FANDOM


 
Gametitle-FO4Gametitle-FBG
Gametitle-FO4Gametitle-FBG
世上只有揍人比喝的大醉要爽,我说的对吧?
凯特是一名活跃于战区的角斗士,同时也是主角潜在的队友

背景编辑

凯特于2261年降生在了一个遥远的、经常对她实施虐/待的爱尔兰家庭1中。她两次试图从家中逃走,第一次,她被锁在了外面的一个小屋里;第二次,她的父母打断了她的腿。在她十八岁生日的那天,她的父母把她卖给了奴隶贩子。五年来,她从她的所有者那里偷窃了一些瓶盖,之后她用这笔钱为自己赎得了自由。在愤怒的驱使下,她回到了家中,对自己的父母进行了复仇。

就在她离开了家不久,她开始使用赛柯并且上了瘾。过了一段时间之后,她到达了波士顿战区汤米·罗尼根雇佣凯特作为一名角斗士,很快她就成为了一个强大又无情的战士。在2287年,一伙掠夺者进驻了这一区域,他们的所作所为让凯特不再相信世上会有无私帮助他人的行为。

之后,僅存者来到了战区,这时候凯特刚赢得了一场比赛,主角的介入打断了后续的事件。在击败了所有的掠夺者之后,汤米会要求和主角谈谈凯特的毒瘾问题,并且将凯特的合约移交给主角。

與玩家的互動编辑

Fallout 4编辑

互動一覽编辑

Template:Interactions FO4

玩家行為的影響编辑

  • 和凯特的好感度达到最大后,她会给予主角一个狂射冲刺的特技,当血量低于25%的时候提升AP的恢复速度。
  • 凯特可以发展恋爱关系,当和她的好感度达到最高的时候可以解锁这一选项。
興趣範圍编辑

其他互動编辑

凯特可以撬开任何难度的锁,只需要指引她前往最近的锁即可。这或许会花费一些时间,具体取决于难度。她需要携带发夹才能进行撬锁。

Fallout: The Board Game编辑

Template:FBG Cait can be acquired at the shop by any player character that has the Vilified trait. When the player character has her as the active companion and performs a test that uses Perception, Agility, or Luck, she can be exhausted to gain one hit on the test.

When the player character performs the camp action, she will become unexhausted. However, if the player character does not have at least one drug in their inventory, she must be discarded.


Inventory编辑

服飾 武器 其他道具
Corset Baseball bat
Double-barrel shotgun
-

註釋编辑

  • 如果把凯特带到111号避难所奈特/诺拉的屍體前,她会试着安慰主角。
  • 凯特不喜欢所有义勇军任务中关于帮助聚落抵御掠夺者的选项。
  • 凯特会经常使用携带中的赛柯,捷特消辐宁和其他药品,因为主角在遇见她的时候她就已经成瘾了,常给她一些药物似乎可以非常快的提升她的好感度,同时也能够使她提升战斗能力。
  • If Cait has any Psycho or Jet, one can sometimes see her using it before completing her personal quest.
  • Although not always, 在完成了她的个人任务后,使用药品会导致她的反感,她会痛斥你是个“伪君子”,因为你帮助她戒除了成瘾症,自己却依旧嗑药。
  • 主角可以通过脱下衣服,从一个安全地点快速移动到另一个来刷凯特的好感度。
  • Before completing Benign Intervention, Cait likes when the Sole Survivor drinks hard alcoholic beverages (bourbon, rum, vodka, whiskey and wine). Drinking before sleeping and before waiting will speed up the process.
  • 你在主线剧情中加入任何组织凯特都会不高兴,除了主线进行到钢铁兄弟会登场,这时候你加入钢铁兄弟会她就不会反对了。
  • 第一次遇见高桥的时候凯特会要求高桥给她来杯酒,她似乎并不知道高桥仅仅只出售面条。
  • 凯特的几条对话暗示她对避难所科技公司的实验非常了解,她也清楚避难所的真正意图所在。
  • 当和其他同伴交换时,凯特会发表一些调情性质的言论,比如对派普,她会说“真遗憾没办法玩一次3P”,而面对迪耿麦奎迪的时候,她会称呼他们为“帅哥”。She also tells Hancock that if she ever decides to "go ghoul," he'll be the one she calls.
  • Without completing her personal quest "Benign Intervention," the maximum level of affinity that can be reached with her is 999. This means that to be able to get her perk "Trigger Rush," the player character has to complete her quest first.
Icon cut content以下内容基於Fallout 4刪減內容,因而不應完全作正史内容看待。
Icon cut content關於Fallout 4刪減內容的内容到此作結。

有趣的对话 编辑

  • "It all starts with two wastes of humanity I suppose you could called me parents. I'm convinced that I was a mistake, because I can't remember a single moment that they treated me like their daughter."
  • "You can imagine the look on me parents faces when I kicked on their door. What you can't imagine is what they looked like after... after I emptied me gun into them."
  • "你认为我嗑药酗酒就因为我是个坚强的爱尔兰女孩?"
  • "哈,我不知道,从我这边来看,这表演还挺安静的。"
  • "Rather be off murderin' a pint, but this'll do."
  • "好啊,我挺乐意收下……我的意思是,替你拿这些东西。"
  • "如果你可以看着路而不是盯着我的屁股的话,我们可以走的更快。"
  • "世上只有揍人比喝的大醉要爽,我说的对吧?"
  • "啊好啊,我很乐意给你拿更多的垃圾!"
  • "你的就是我的……对吧亲爱的?"
  • "我很乐意拿上所有我们能拿的东西,但你是不是拿的多了点?"
  • "哦,我以为你想和我依偎在一起。"
  • "我很高兴你带上了我,问题是……你能抓紧我吗?"
  • "这些该死的雨,把我的衣服都弄湿了。" – 在雨中
  • "围捕一群逃走的合成人差不多和追捕一群辐射蟑螂一样好玩吧,祝你玩的开心。"
  • "掠夺者,超级变种人,shamblers……不管你能想到多少,它们都管这地方叫家。"
  • "不差嘛……提醒我下次可以给你点建议。" – 在主角撬开锁后
  • "I think we should be staying as far away from that reactor as possible" – After taking damage from Vault 95reactor
  • "Uggh, got capped in the knee!"
  • When being radiated:
    • "If we don't move fast, we're gonna start glowin'."
    • "Can we quit suckin' down rads? Makin' me feel like crap."
    • "Let's move quick. This area isn't agreein' with us."
    • "That clicking from yoir Pip-Boy? Probably not a good thing."
    • "Watch it. We're takin' rads."
    • "Hey, genius... you're taking rads. Let's move out."
  • "我是什么?银行?*叹气*"
  • "除非我们下次会遇到一个拿着开罐器的家伙,我觉得我们准备好出发了。" – 当主角进入动力裝甲时
  • "Good job, leadfoot! Why don't I just shoot both of us in the head now and save us the trouble?" – When stepping on a mine
  • "Maybe we should rest here for a while. Place is built like a fortress" – Above Vault 95
  • "我知道这一定对你来说很难……我……我就在这里,如果你想谈谈的话。" 如果把凯特带到111号避难所奈特/诺拉的尸体边。
  • When the Brotherhood of Steel arrives in the Commonwealth:
    • "Holy shite... what the hell is that thing?" – When witnessing the Prydwen's arrival.
    • "I'm not superstitious, but seein' that ship fly overhead gives me the chills. I don't think anythin' good can come from this... not one bit." – When commenting on the Brotherhood of Steel.
  • "别在脑子里装这些士兵的东西,你要是让我行礼,你们都能看到我的中指。" – 在加入钢铁兄弟会
  • "我想在墙上镶嵌一个死亡爪的头,如果我有一面墙的话。" – 在杀了一只死亡爪
  • "别这样看着我,你这个肮脏的小老鼠。" – 当用凯特替换狗肉时
  • "是购物的时间咯!(极其少见)"
  • 裸奔时:
    • "喔!好啊!不过,现在可没多少想象空间了,是吧?"
    • "希望你没期待我也脱了我的衣服,我不是那么随便的人。"
  • 在发展出一个亲密关系后:
    • "在我的生命中,你是我最亲密的那个人,我还能要求什么呢?"
    • "我哪都不想去,就想在这儿,在你身边。"
    • "我的心,我的财宝,我的爱,都是你的。"
    • "If you're feelin' tired, we could always find a bed."
    • "我有些很有趣的想法,关于你,就是现在,我敢说我们能做的非常好。"
  • 恋人的拥抱被激活了之后:
    • "哦!我觉得我的肌肉好像被拉伤了,或者是别的什么。"
    • "该起床了,亲爱的。"
    • "这一切都让我觉得好累。"
    • "你睡得好吗?我知道我挺好的。"
  • 当在一个风景区时的评论:
    • "喔,换下风景也不错。"
    • "这样漂亮的东西是怎么存在于这个垃圾世界上的?"
    • "我觉得我好像生病了,但这个地方看起来真是不可思议。"
  • When at a creepy location:
    • "I don't like this... not one bit."
    • "Sonethin' isn't right. We should get out of here."
    • "I'm gonna be jumpin' at the goddamn shadows next."
  • 地点的评论:
    • "Hard to feel like a kid again when you think about how many of them died when the war started." – When at a playground
    • "Why the hell are we back here? You know how much I hate this fuckin' place!" – at Combat Zone
    • "我知道这听起来有点疯狂……但是……好吧……这地方真让我毛骨悚然。" – 在帕森斯州立精神病院
    • "在战区,汤米试着在比赛开始前介绍些舞台布景什么的,五分钟之后我们就把它们拿来当武器了。" – 在三一教堂的上層
    • "他们在这种地方治疗人们?真是浪费空间。" – 在医院
    • "我不敢相信人们居然付钱给医生。" – 在医院
    • "这些剩下的东西总是站不牢靠的,你千万别抓着我然后把我拖到这种角落里。" – 在里維尔卫星阵列
    • "如果我的童年是在这些战前篷车里度过的话,我的父母大概会让我睡外面。" – 在接近提琴手的绿色藤蔓庄园
    • "在战区,他们会用塔莓酿酒,虽然尝起来很恶心,但你喝了几口后就醉了。" – 在爬泥地
    • "如果战前有这么多图书馆的话,为什么人们还会做出这些愚蠢的决定?" – 在图书馆
    • "别告诉我我们是为了这些风景才爬到这里来的。" – 在摩天大楼房顶
    • "一个教训,别试图在吊桥上挑衅别人。" – 在宪法号残骸
    • "这些奇怪的金属楼梯是做什么的?" – 在飛伦百货商店
    • "你不会发现我死在这种会议上的,噁。" – 在95号避难所监督的房间里
    • "我不理解这些义勇军,为什么你要无偿帮助这些居民和农夫?" – 在堡垒
    • "学校。真是浪费,我是从浴室的墙上学到所有的知识的。" – 在夏乌高中
    • "我听说你可以从这些伙计这里搞到任何东西,是时候开始购物了。" – 碉堡山
    • "他们……他们在这里抚养小孩子?哦……哦,天哪。" – 在三一教堂
    • "你总是把我带到最棒的地方来。" – 在夏乌高中的厨房
    • "呃。我就不明白这有什么了不起的……每个人都能写点东西然后宣称那是艺术。" – 在瓦尔登湖
    • "我不知道,我有点喜欢这些画,看到有人比我过的还惨让我觉得很好。" – 在皮克曼画廊
    • "在我九岁的时候,我从商人那里偷了本漫画书,在我父母把它拿走之前我肯定读了好几百次了。" – 在虎不理漫画
    • "钢铁兄弟会?听上去像个恐怖电影。"
    • "I've been through my share of markets. Sometimes I get desperate and lookin' for the cooking sherry. Know what I'm saying?" – in the Super Duper Mart
    • "如果有人最近来过这里,他们肯定会在尘埃之间留下痕迹。" – 在毁坏/被弃置的地区
    • "看起来机场在战争中被直接击中了。" – 在波士顿机场
    • "我到家了,我终于到家了。" – 在三叶草酒吧
  • 当和同伴交换时:
    • 派普:「你们俩玩的开心,派普,真遗憾不能来一次三人行。」派普會回應:「那不可能发生的,凯特。
    • 居禮:「要用这个书呆子替代我?好吧,祝你好运。」居禮會回應:「别担心,凯特小姐,我的进攻能力非常强大。
    • 丹斯:「动力装甲机油加上男性荷尔蒙气味……没得比。」丹斯會回應:「这味道……有点刺鼻。
    • 迪耿:「迪耿……我怎么现在才认识你呢,帅哥?」迪耿會回應:「我等着你呢,小美人。」
    • 漢考克:「你听好了,汉考克,如果我哪天想要和尸鬼试试看……你是第一个。」漢考克會回應:「那我就等着那天的到来咯。
    • 嘎抓:「如果你宁愿跟这个破铜烂铁一起,随便你,反正你知道上哪里找我。」嘎抓會回應:「您总是这么迷人,凯特小姐。
    • 尼克·瓦倫坦:「好啦,Nicky,在外面自己小心点。」尼克會回應:「别担心,凯特,我会的。
    • 麥奎迪:「帅哥,替我好好照看这个家伙,好吗?」麥奎迪會回應:「为了你,凯特……我会做任何事。
    • 普雷斯頓·加維:「你觉得那个好人有能力罩着你?随便你。」普雷斯頓會回應:「你总有一天会发现,世界不是以你为中心的,凯特。
    • 壯壯:「我需要你让这个活着,壮壮。」壯壯會回應:「别担心,壮壮打爆敌人。

Appearances编辑

Cait appears in Fallout 4 and Fallout: The Board Game.

Bugs编辑

  • Cait's quest might not trigger after her confession about her addiction. Taking another companion, sending her back to a settlement, and then talking with her should trigger the quest (it may have to do with her being flagged as a companion). For more info about this bug, read Benign Intervention.表达式错误:未预料的<操作符
  • pcIcon pc Cait will talk about wanting to "lower the dosage" if she thinks she is being followed in combat after Vault 95.表达式错误:未预料的<操作符
  • During Cait's companion quest, Cait may begin to randomly collapse as if incapacitated during the dialogue. This will continue following completion of the quest.表达式错误:未预料的<操作符
  • Ordering Cait to pick a floor safe when there is an object between the safe and Cait may sometimes cause her to pace aimlessly around the area.表达式错误:未预料的<操作符

圖集编辑

References编辑


Template:Navbox characters FO4

Template:Navbox characters FBG

除了特别提示,社区内容遵循CC-BY-SA 授权许可。