ZiDceGrl.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.
# 0. QUICK LOOK
{100}{}{Ви бачите круп'є.}
{101}{}{Ви бачите стіл для гри в кістки.}
# has no gambling skill messages
{110}{}{Ви бачите дівчину.}
{111}{}{Ви бачите стіл.}
# 0. EXAMINES
# table
{140}{}{Ви бачите стіл для гри в кістки.}
# no skill
{141}{}{Ви бачите стіл, на якому багато всього.}
# dealer
{150}{}{Ви бачите круп'є.}
{151}{}{Ви бачите одну з круп'є. Вона робить вам знаки підійти і зіграти.}
{152}{}{Ви бачите одну з круп'є. Її сукня ледь прикриває тіло.}
{153}{}{Ви бачите одну з круп'є. У неї непогані ніжки.}
{154}{}{Ви бачите одну з круп'є. Вона вам підморгує.}
{155}{}{Ви бачите одну з круп'є. Вона пахне восхитииительно.}
# no skill
{160}{}{Ви бачите красиву жінку.}
{161}{}{Вона махає вам, щоб ви до неї підійшли.}
{162}{}{Платьей їй кілька... замало.}
{163}{}{На ній гарні штучки.}
{164}{}{Вона вам підморгує.}
{165}{}{Вона приємно пахне.}
# use gambling skill on dealer
# dealer dice amounts are screwed up
{175}{}{НІЯКИХ КІСТОК!!!}
{176}{}{ЗАНАДТО БАГАТО КІСТОК!!!}
# dealer has loaded dice planted by player
{177}{}{Оскільки ви підмінили кістки, шанси приблизно рівні.}
{178}{}{щось тут не так з ймовірностями...}
{179}{}{Чорт розбере, що тут з ймовірностями.}
# dealer has regular dice
{185}{}{Шанси приблизно рівні.}
{186}{}{Чорт розбере, що тут з ймовірностями.}
{187}{}{щось тут не так з ймовірностями...}
# 2. FLOAT [ENCLAVE_DESTROYED == TRUE]
{200}{}{::тост::}
{201}{}{::плескає::}
{202}{}{::присвистывает::}
{203}{}{}
{204}{}{Ми боялися, що ви зовсім забули про нас, поки що рятували світ.}
# 3. FLOAT [MADE MAN, SAME CASINO] (WTG)
{215}{}{Привіт, }
{216}{}{Якщо ви не відмовитеся від компанії сьогодні ввечері...}
{217}{}{Гей, ви...[підморгує]... хочете зіграти?}
{218}{}{Він виглядає таким...[здригається]... небезпечним.}
{219}{}{Ласкаво просимо в казино,}
{220}{}{Не замовте за мене слівце перед босом?}
{221}{}{Привіт, мем. Дайте мені знати, якщо щось знадобиться.}
{222}{}{Бажаєте зіграти, мем?}
{223}{}{Вона виглядає такою...[здригається]... небезпечною.}
# 5. FLOAT [MADE MAN, WRONG CASINO] (WTG)
{235}{}{Схоже, це вже поставив на кін своє життя.}
{236}{}{Е, я думаю, він просто зайшов не в казино...}
{237}{}{Якщо він не піде, поки хлопчики його не помітили...}
{238}{}{О-оу. Біда...}
{239}{}{Схоже, ця вже поставила на кін своє життя.}
{240}{}{Е, я думаю, вона просто зайшла не в казино...}
{241}{}{Якщо вона не піде, поки хлопчики її не помітили...}
# 7. FLOAT [MALE, PRIZEFIGHTER] (WTG)
{250}{}{Гей, качок! Шукаєш, де б спустити пару монет?}
{251}{}{Гей, чемпіон...[підморгує]... хочете зіграти?}
{252}{}{Гей, чемпіон...[посміхається]... хочете спробувати?}
{253}{}{Якщо ви не відмовитеся від компанії сьогодні ввечері...}
{254}{}{Я ось думаю, може, з ним поговорити...}
{255}{}{Привіт, }
{256}{}{Якщо хочеш вграти трохи грошей, то ти в правильному місці.}
{257}{}{Пані Удача сьогодні з нами... всі вграють!}
{258}{}{Ідіть сюди,}
{259}{}{Ще випивки?}
{260}{}{Ласкаво просимо в казино,}
{261}{}{Привіт, }
{262}{}{Хочете зіграти,}
{263}{}{Ласкаво просимо в казино,}
# 9. FLOAT [PORN STAR] (WTG)
{270}{}{Приветик, секс-символ. Хочеш пропити пару монет?}
{271}{}{Привіт, }
{272}{}{Привіт, }
{273}{}{Якщо хочете вграти трохи грошей}
{274}{}{Пані Удача сьогодні з нами... всі вграють!}
{275}{}{Ідіть сюди,}
{276}{}{Ще випивки?}
{277}{}{Ласкаво просимо в казино,}
{278}{}{Гей, міс кінозірка. Не хочете просадити гонорар?}
{279}{}{Танцюєте сьогодні?}
# 11. FLOAT [MALE, NO REP] (WTG)
{290}{}{Приветик, солодкість моя. Хочеш спустити пару монет?}
{291}{}{Гей, зайчик...[підморгує]... хочете зіграти?}
{292}{}{Гей, зайчик...[посміхається]... хочете спробувати?}
{293}{}{Якщо хочеш вграти трохи грошей, то ти в правильному місці.}
{294}{}{Пані Удача сьогодні з нами... всі вграють!}
{295}{}{Підходь, не бійся, сруби капусти.}
{296}{}{Ще випивки, пупсик?}
{297}{}{Ласкаво просимо в казино, пупсик.}
{298}{}{Якщо хочеш зіграти, то цей столик вільний...}
{299}{}{Приветик, пупсик. Хочеш спустити пару монет?}
{300}{}{Хочеш зіграти, зайчик?}
{301}{}{Ласкаво просимо в казино, пупсик.}
# 13. PLACE YOUR BETS (WTG)
{320}{}{[Круп'є нервово дивиться на вас, потім закушує губу.] Е, робіть ваші ставки... мінімальна ставка $}
{321}{}{Робіть ставку, сер. Мінімальна ставка $}
{322}{}{Робіть ставку, мем. Мінімальна ставка $}
{323}{}{Робіть ваші ставки, мінімальна ставка $}
{324}{}{Моя ставка краще твоя}
{325}{}{Моя грати кишеню-ний биляд}
{326}{}{Че за гра? Можна поставити шкурка гекко? Моя мати гекко... ооооо... красиві вогники! [Відійти в сторону.]}
{327}{}{[У вас є $}
{328}{}{Ставлю $}
{329}{}{Ух ти, дорого, скажімо прямо.}
{330}{}{Спасибі, але сьогодні я не граю.}
{331}{}{Вибачте, я не знаю як грати в ці дурні ігри.}
# 14. RETARD (14)
{340}{}{Ммм... Кажуть, там мізки роздають безкоштовно. Напевно, тобі варто сходити перевірити.}
{341}{}{Еее, ну добре, сер. Повертайтеся скоріше.}
{342}{}{Еее, ну добре, мем. Повертайтеся скоріше.}
{343}{}{Поки-покаааа}
{344}{}{Слаавно.}
{345}{}{Ой... мізки... це як?! Моя ходити дивитися!}
# 15. POOR MAN (13)
{350}{}{Добре, сер. Повертайтеся скоріше.}
{351}{}{Добре, мем. Повертайтеся скоріше.}
{352}{}{[Круп'є піднімає брову.] $}
{354}{}{Дякую, спробую.}
{355}{}{Може, й так.}
# 16. LOOOOOOSER (13)
{400}{}{Співчуваю, удачі наступного разу.}
{401}{}{Співчуваю, сер. Удачі наступного разу.}
{402}{}{Співчуваю, мем. Удачі наступного разу.}
{410}{}{Партія.}
{411}{}{Партія. Спробуєте ще, сер?}
{412}{}{Партія. Спробуєте, мем?}
{420}{}{Ви перемогли! Ви подвоїли ваші гроші!}
{421}{}{Ви перемогли! Ви подвоїли ваші гроші! Чудово, сер!}
{422}{}{Ви перемогли! Ви подвоїли ваші гроші! Чудово, пані!}
{430}{}{Ви перемогли! Ви потроїли ваші гроші!}
{431}{}{Ви перемогли! Ви потроїли ваші гроші! Удача сьогодні з нами! Чудово, сер!}
{432}{}{Ви перемогли! Ви потроїли ваші гроші! Удача сьогодні з нами! Чудово, сер!}
{440}{}{На сьогоднішній день вистачить.}
{441}{}{На сьогоднішню ніч вистачить.}
#17. TABLE TAMPER
{450}{}{Вибачте, цей стіл закритий. Хтось мухлевал з кістками.}
{451}{}{Даруйте, сер, цей стіл закритий. Хтось мухлевал з кістками.}
{452}{}{Вибачте мем, цей стіл закритий. Хтось мухлевал з кістками.}
{453}{}{Охх, ну ладно.}
{454}{}{Жалість яка. Спасибі.}
# message parts
{2203}{}{! Ласкаво просимо в казино, герой!}
{2215}{}{. Я можу вам допомогти...*з чим-небудь*?}
{2219}{}{.}
{2255}{}{. Хочете витратити трохи грошенят?}
{2258}{}{, вграєте грошенят.}
{2260}{}{.}
{2261}{}{. Дайте мені знати, якщо я можу вам чимось допомогти.}
{2262}{}{?}
{2263}{}{.}
{2321}{}{. Робіть ваші ставки...}
{2327}{}{.] }
{2328}{}{.}
{2344}{}{ корисно підбирати всяке спорядження [Піти.]}
{2352}{}{? 'Дорогувато?' [Фиркає.] Хлопець, ти помилився містом.}
{2353}{}{? 'Дорогувато?' [Фиркає.] Крихта, ти помилилася містом.}