NcWriPly.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.
# 0. QUICK LOOK
{100}{}{Ви бачите одного з дітей Райтов.}
# 0. LOOK [ENCLAVE_DESTROYED = TRUE] (WTG)
{150}{}{Ви бачите маленького чорнявого дитини з горщиком на голові. Він направляє палець на уявних агентів Анклаву і регулярно говорить БАХ.}
{151}{}{Ви бачите одного з дітей Райтов з горщиком на голові.}
{152}{}{Ви бачите одного з дітей Райтов з горщиком на голові. Він направляє палець на уявних агентів Анклаву і регулярно говорить БАХ.}
# 1. LOOK (NORMAL) (WTG)
{200}{}{Ви бачите маленького чорнявого дитини з горщиком на голові.}
{201}{}{Ви бачите одного з дітей Райтов з горщиком на голові. Він намагається наслідувати шмелю, постійно дзижчали.}
# 2. FLOAT [ENCLAVE_DESTROYED = TRUE] (WTG)
{210}{}{Дивіться, я нащадок Вихідця з Сховища! Слава Сховища!}
{211}{}{Я хочу відправитися на пошуки Сховища 13!}
{212}{}{Бах бах! Помріть, Анклавские соплетрясы!}
{213}{}{Обережно, Анклав летить!}
{214}{}{Піу! Піу! Отримаєте, шмаркачі Анклавские!}
{215}{}{Ти ЗАВЖДИ Виходець з Сховища!}
{216}{}{Що, хочете вбити всіх вірусом, так! Отримаєте, містер Президент!}
{217}{}{Палучи, містер Пердент!}
{218}{}{В наступний раз Я буду Вихідцем з Сховища!}
{219}{}{Неа! Ти в мене не потрапив, президентолиз!}
{220}{}{Не-е! Я потрапив! Я потрапив!}
{221}{}{А я підірвав Анклав! Буууууум!}
{222}{}{Швидко! Все на танкер!}
{223}{}{Отримаєте, Анклаверы жопоголовые!}
{224}{}{Я тебе вбив, анклаволиз нещасний!}
{225}{}{Анклавские долбокретины у мене залізом поснідають!}
{226}{}{А на мені була посилена силова броня! Куля відскочила!}
{227}{}{Помри, Анклавер!}
{228}{}{Айййййййййй... В мене потрапили...}
# 3. FLOAT [WRIGHT CHILDREN PLAYING, NORMAL] (WTG)
{240}{}{Дивіться, я залізний жук! Бзззззз}
{241}{}{Бах бах!}
{242}{}{Обережно, он летить залізний жук!}
{243}{}{Отримуй!}
{244}{}{А чого ТИ завжди залізний жук?}
{245}{}{Трах! Трах!}
{246}{}{В наступний раз Я буду залізним жуком!}
{247}{}{Нєє! Ти в мене не потрапив!}
{248}{}{Не-е! Я потрапив! Я потрапив!}
{249}{}{Бззззззз}
{250}{}{А я тебе на смерть убив!}
{251}{}{Жжжжжуух}
{252}{}{Ці долбонехорошие у мене залізом повечеряють!}
{253}{}{А на мені захисне поле!}
{254}{}{Здохни, Сальваторе трухлявий!}
{255}{}{Айййййййййй... В мене потрапили...}
# 4. CLICK [ENCLAVE_DESTROYED = TRUE] (WTG)
{270}{}{Хочу Псину з Fallout 1.}
{271}{}{А як ти думаєш, буде Fallout 3? Я хочу там бути головним героєм!}
{272}{}{Ця гра була представлена вашій увазі буквою Я.}
{273}{}{Анклав може поцілувати мою семирічну дупу. Шмаркачі.}
{274}{}{А Анклаверы були тими ще соплетрясами, так? Ну взагалі!}
{275}{}{А ви злякалися, коли зустрілися з президентом? У нього були великі зуби і кігті?}
{276}{}{Я б хотів тобі допомогти грохнути Анклав. Я б навіть не злякався, чесно!}
{277}{}{Гей! }
{5277}{}{! Розкажи нам про Анклав! Пожаааалуйста!}
{278}{}{}
{5278}{}{! Урааааа!}
{279}{}{Спасибі, що врятували нас, }
{5279}{}{!}
{280}{}{Коли я виросту, я теж хочу врятувати світ, як ти.}
{281}{}{А я можу стати героєм, як ви, коли виросту?}
{282}{}{Я хочу бути зовсім як }
{5282}{}{ коли виросту.}
# 5. CLICK [POWER ARMOR] (WTG)
{300}{}{Оооойй! Це один із залізних людей! Біжимо!}
{301}{}{Це один із залізних людей! Вони нас побачили! Біжимо!}
{302}{}{Вибачте! Вибачте! Не напускайте на нас залізного жука! Будь ласка!}
# 6. CLICK [SLAVER OR BAD REP] (WTG)
{310}{}{Тобі краще втекти, поки тебе тато не побачив.}
{311}{}{Тобі краще втекти, поки тебе мої братики не побачили.}
{312}{}{Йдіть, а то я про вас все розповім. Папа поганих не любить.}
# 7. INTRO (WTG)
{320}{}{(Дитина перестає дзижчати і піднімає горщик, щоб на вас подивитися.)}
{321}{}{Можна }
{5321}{}{ тожа пограти?}
{322}{}{Извиниии. Моя думати, ти горщик. Покаа.}
{323}{}{Скажи, а чому у тебе горщик на голові?}
{324}{}{У що ви граєте?}
{325}{}{Де твої батьки?}
{326}{}{(Нехай грає.)}
# 8. CAN [X] PLAY TOO? (7)
{330}{}{Нууу... ладно. (Оглядає вас з ніг до голови.) Тільки цур, я - залізна жук!}
{331}{}{Харашоо маленький пчула}
{332}{}{ влаштовує це.}
{333}{}{Желе жук? Де желе?}
{334}{}{Не! }
{5334}{}{ теж хоцца желе!}
{335}{}{Ооооо... що пряма тут?}
# 9. OKEE DOKEE/X CAN DO THAT/[X] OKAY WITH THAT (8)
{340}{}{(Маленький чоловічок одягає горщик назад на голову і продовжує бігати і дзижчати.)}
{341}{}{Побігати і пожужжать разом з ним.}
{342}{}{Хиляй звідси}
{343}{}{(Піти.)}
# 10. WHAT INCEST? (8)
{350}{}{ЗАЛІЗНИЙ ЖУК, тупиица! Ми БАЧИЛИ одне таке в пустелі! Воно було таке... таке... (Набирає повітрю.) ...як БУДИНОК! І там були залізні ЛЮДИ.}
{351}{}{Не-а}
{352}{}{Не називай моя тупииица.}
{353}{}{Не кричи. }
{5353}{}{ не нрацца орі.}
{354}{}{Твоя брехати }
{5354}{}{. Твоя СМЕЯЦЦА над }
{6354}{}{. }
{7354}{}{ не нрацца.}
{355}{}{ вбити багато маленьких нахаб... твоя наступний?}
{356}{}{Залишити дитину в спокої.}
# 11. NUH-UH 1 (10)
{360}{}{ДААААА. Ми бачили.}
{362}{}{Не-не-не.}
{363}{}{Шо-шо-шо?}
{364}{}{Відчалити і знайти, з ким ще пограти в так-ні.}
# 12. NUH-UH 2 (11)
{370}{}{Агааа! Я тобі покажу! Ми туди підемо, коли буде ДУУУЖЕ темно.}
{371}{}{Агааа! Я тобі покажу! Ми туди сьогодні вночі підемо.}
{372}{}{Хочеш з нами? (Маленький чоловік недовірливо дивиться на вас). Але струму дуууже тихо. Дуууже.}
{373}{}{Ну добре... (Піти за ним.)}
{374}{}{Харашооо, моя піти... ой, геть туди в пісочок?}
# 13. DON'T SHOUT. X NO LIKE SHOUT. (10, 13, 21)
{380}{}{Ти мені не подобаєшся. Ти здорова тупень! (Показує вам мову.) Котися ковбаскою, тупа башка!}
{381}{}{НЕ НАЗИВАТИ МЕНЕ ТУПИЦЯ! ЦЯ ТИ НЕДОТЕПА! ТИ НЕДОТЕПА!}
{382}{}{Не кричати! Не кричати на }
{5382}{}{! }
{6382}{}{ ХРЯСЬ!}
{383}{}{Стримати сльози і втекти.}
{384}{}{На цей раз прощаю. Легше з гвинтом, дитина.}
# 14. UH-UH-UH-UH/HUH-HUH-HUH-HUH (11)
{390}{}{(Дивиться на вас.) Ти говориш, як мої мама з татом, коли вони йдуть в ліжко.}
{391}{}{Де ти бачити желе? Я теж хачу посматрееть..}
# 15. YOU LIE TO [X]. YOU MAKE FUN OF [X]. [X] NOT LIKE. (10)
{400}{}{Я не брешу, тупиця! Ми туди підемо, коли буде ДУУУЖЕ темно.}
{401}{}{Я не брешу, тупиця! Ми туди сьогодні вночі підемо.}
{403}{}{НЕ кликати моя тупиця, ТУПИИИЦА.}
{404}{}{Ага... (Піти за ним.)}
{405}{}{Харашооо, моя хотіти йти... ой, геть туди в пісочок?}
# 16. WHERE HE SEE INCEST? I WANNA SEE IT TOO (14)
{410}{}{Ми туди підемо, коли буде ДУУУЖЕ темно.}
{411}{}{Ми туди сьогодні вночі підемо.}
{412}{}{Хочеш піти? (Маленький чоловік недовірливо дивиться на вас). Але струму дуууже тихо. Дуууже.}
# 17. WHY DO YOU HAVE A POT ON YOUR HEAD? (7, 32)
{420}{}{Це не горщик, ТУПИЦЯ! Це мій шолом!}
{421}{}{Ой, перепрошую, про великий воїн у шоломі.}
{422}{}{ЩЕ РАЗ назвеш мене дурепою, гівнюк, і ми перевіримо, наскільки добре цей шолом захищає від наскрізних поранень голови.}
{423}{}{(Ну і нехай грає зі своїм шоломом.)}
# 18. WHOA, SORRY THERE, FEARSOME HELMED WARRIOR. (17)
{430}{}{(З підозрою витріщається на вас.) Че ті треба?}
{432}{}{Просто хотілося дізнатися, у що ви граєте. Схоже, весела іграшка!}
{433}{}{Ем... а де твої батьки?}
{434}{}{Нічого.}
# 19. CALL STUPID ME AGAIN . . . / NO SHOUT! NO SHOUT AT X! X SMASH! (10, 13, 17)
{440}{}{(Маленький чоловічок біліє, відступає на крок, потім розвертається і втікає, волаючи як оглашенний.)}
{441}{}{(Дитина біліє, відступає на крок, потім розвертається і втікає, волаючи як оглашенний.)}
{442}{}{Хіі хии... біжи, малюк! БІЖИ!}
{443}{}{Козел дрібний...}
# 20. WHAT ARE YOU PLAYING? (7, 18, 32)
{450}{}{У залізних жуків і солдатів. }
{451}{}{(Дивиться на ваше спорядження і зауважує один з пістолетів). Можна мені пограти з твоєї гарматою?}
{452}{}{Не, не... гармати дітям не іграшки, малюк.}
{453}{}{Немає. Ще очей собі отстрелишь, буде номер.}
{454}{}{Ну звичайно, горшочкин. Тримай. (Дати йому незаряджений пістолет.)}
{455}{}{Ну звичайно, горшочкин. Тримай. (Дати йому заряджений пістолет.)}
{456}{}{Залізні жуки?}
{457}{}{Ее, гаразд. Просто було цікаво.}
{458}{}{Нееее... Мабуть, мені краще піти.}
# 21. NO, TOO DANGEROUS. NO GUN FOR YOU (20, 21)
{470}{}{(Свердлить вас поглядом.) Та ну тебе, я знаю, як нею користуватися. Адже Я з Родини Райтов! Ну дай подивитися! Пжаааалуйста!}
{471}{}{Слухай, не в тих руках пістолет стає небезпечною зброєю. Ну, тобто він ВЗАГАЛІ - небезпечна зброя, але не в тих руках він робиться... ммм... небезпечним... так, гаразд, спробуємо спочатку.}
{472}{}{Слухай, якщо твоя сім'я довірила тобі зброя, ти б воно було. А в тебе його немає. Так що навіть і не думай.}
{473}{}{Так хоч з Родини Крутих Перців - пістолет я тобі не дам.}
{474}{}{Ну гаразд. (Дати йому незаряджений пістолет.)}
{475}{}{Ну гаразд. (Дати йому заряджений пістолет.)}
{476}{}{Розбігся. Іди пограй з друзями.}
# 22. METAL INSECTS? TELL ME ABOUT THE METAL INSECTS. (28)
{485}{}{Так, залізні жуки! Ми одного БАЧИЛИ в пустелі. Він був такооооой... (Робить глибокий вдих.) ...як БУДИНОК! І в ньому були залізні ЛЮДИ.}
{486}{}{Правда? Ух ти! А де це ви його знайшли?}
{487}{}{Та брешеш ти все!}
{488}{}{Я тобі не вірю. Ти брешеш.}
{489}{}{Закінчуй з гвинтом, хлопець. Він тебе вб'є. Все, поки що.}
{490}{}{Правда? Дивно. Треба буде як-небудь сходити і подивитися. Поки.}
# 23. REALLY? WOW! WHERE DID YOU SEE IT? DON'T TRUST (22)
{500}{}{У пустелі. (З підозрою поглядає на вас.) Хоча він, напевно, вже відлетів.}
{501}{}{Ти впевнений, що не хочеш мені його показати?}
{502}{}{А можеш показати мені, де ви його бачили?}
{503}{}{Ем, ну ладно. Ще побачимося.}
# 24. REALLY? WOW! WHERE DID YOU SEE IT? TRUST (22)
{510}{}{У пустелі. (Озирається по сторонах, переходить на шепіт.) Ми туди підемо, коли буде ДУУУЖЕ темно. }
{511}{}{У пустелі. (Озирається по сторонах, переходить на шепіт.) Ми туди сьогодні вночі підемо. }
{513}{}{Коли я кудись йду, тихо зазвичай не буває. Але цього разу можна зробити виняток.}
{514}{}{Я буду як мишка. Веди, Слідопит.}
{515}{}{Ем, не думаю, що ви коли-небудь побачите цього залізного жука. Взагалі-то це був вертоліт.}
{516}{}{Не в цей раз, спасибі. Мені завтра рано вставати.}
# 25. IT WAS A HELICOPTER (24, 27)
{530}{}{Ххыы? (Насуплюється і поправляє горщик на голові). А що таке пердолет?}
{531}{}{Це... така літаюча машина. Всередині неї можна перевозити людей і всяке барахло.}
{532}{}{Вертоліт... Мабуть, найбільш адекватним і в той же час зрозумілою тобі наближенням буде автомобіль. Вертоліт - це особливий тип автомобіля, який може підніматися в повітря і плисти по ньому з допомогою горизонтально розташованих обертових лопатей. У нього такий швидкий мотор, що це обертання тримає автомобіль в повітрі. Круто, правда?}
{533}{}{Проїхали. Головне, не виходь більше з міста. Тебе там можуть вбити.}
# 26. YOU'RE LYING! DON'T TRUST (22)
{540}{}{Я НЕ БРЕШУ! МИ БАЧИЛИ його в пустелі! (Він похмуро дивиться на вас.)}
{541}{}{Хммм. Ну, МОЖЕ БУТИ, ти і кажеш правду. Покажеш, де ви його бачили?}
{542}{}{Добре, вірю. Покажеш мені, де ви його бачили?}
{543}{}{гаразд, Гаразд. Як скажеш. Все, йди грай далі.}
# 27. YOU'RE LYING! TRUST (22)
{550}{}{Я НЕ БРЕШУ! МИ БАЧИЛИ його в пустелі! Я ДОВЕДУ! (Вперто витріщається на вас.) Ми туди підемо, коли буде ДУУУЖЕ темно. }
{551}{}{Я НЕ БРЕШУ! МИ БАЧИЛИ його в пустелі! Я ДОВЕДУ! (Вперто витріщається на вас.) Ми туди сьогодні вночі підемо. }
{552}{}{Пішли, покажу. (Посміхається.) Якщо не БОЇШСЯ. }
{556}{}{Ні, дякую. Іди грай далі.}
# 28. SURE CAN./GIVE PISTOL (20, 21)
{560}{}{(Ви дістаєте з рюкзака самий дерьмово пістолет, що у вас є, і даєте його дитині. Він починає крутити його в руках, милуючись ним.) МОЯ гармата! Круто! }
{561}{}{Я знаю, де дістати патрони для неї!}
{562}{}{Ем, це не подарунок. Це дано подивитися...}
{563}{}{Точно, весь твій. А тепер розкажи мені про цих залізних жуках.}
{564}{}{Заряджай і запалюй, хлопець! До речі - чому б тобі не піти і показати свій пістолет татові. Ти їм поверті там як слід і обов'язково натисни на той маленький важіль під стовбуром.}
{565}{}{Звичайно. Приємно покористуватися. Ну, ще побачимося.}
# 29. UH, YOU CAN'T KEEP IT. (28)
{570}{}{Що в руки береться, тому не віддається! Моє! Мені дали! Моя гармата!}
{571}{}{Віддай назад, ти, гівнюк!}
{572}{}{Ні, моя. Мені довелося зробити боляче масі людей. Щоб її отримати. Так що не міг би ти мені, будь ласка, його віддати?}
{573}{}{А, хрін з ним. Пост-холокостовый світ гірше вже не буде. Ну давай, іди пограй з ним.}
# 30. GIVE IT BACK, YOU LITTLE SHIT/NO, IT'S MINE. CAN I PLEEEEASE HAVE IT BACK? (29)
{580}{}{Не-а! (Він тікає разом з вашим пістолетом.)}
{581}{}{А ну повернися, ти, гівнюк дрібний!}
# 31. WHY DON'T YOU GO POINT IT AT DADDY? (28)
{590}{}{Харашоо! (Тікає.)}
{591}{}{Ну що ж, ЦЕ маленьке злодіяння - уповільненої дії... мабуть, треба буде зайти сюди пізніше.}
{592}{}{(Спокійно піти з місця злочину, насвистуючи невинним чином.)}
# 32. WHERE ARE YOUR PARENTS? (7, 18)
{600}{}{(Знизує плечима.) Вдома тато, мама в церкві.}
{603}{}{гаразд, Гаразд. Просто було цікаво. Спасибі.}
# 33. LEAVE HIM AND LET HIM PLAY./WANDER OFF. (27)
{610}{}{(Дитина одягає горщик назад на голову і продовжує бігати і дзижчати.)}
# 34. SHRUG. (24, 25, 27)
{620}{}{(Дитина знизує плечима, одягає горщик назад на голову і продовжує бігати і дзижчати.)}
# 35. VIGOROUS NO (23, 26)
{630}{}{(Дитина хитає головою, потім відпускає горщик - він падає назад на голову - і продовжує бігати і дзижчати.)}
{631}{}{Ух, гаразд.}
{632}{}{Козел дрібний... ось побачимо, спасу я тебе, коли буду рятувати світ...}
# 36. GO OUT INTO DESERT (12, 15, 16, 24, 27)
{640}{}{Ви чекаєте, коли трошки стемніє...}
{641}{}{Ви чекаєте темряви...}
{642}{}{...а потім прямуєте за дітьми в пустелю.}
# 37. SCREAMING
{700}{}{ІДИ НАФІГ!}
{701}{}{Ахх...}
{702}{}{Врятуйте-допоможіть...}
{703}{}{ПОГАНА ЛЮДИНА! ГЕТЬ ВІД МЕНЕ!}
{704}{}{ІДИ НАФІГ!}
# 38. THANKS
{710}{}{Гей, містере, спасибі за крутий маточка!}
{711}{}{Я вам вже казав, що обожнюю мою нову гармату, яку ви мені дали?}
{711}{}{Гей, тітка, спасибі за крутий маточка!}
# 39. LOST GUN
{720}{}{Придурки, хто з вас забрав мій товкач, який мені цей дядько дав?}
{721}{}{Ну куди мій маточка подівся?}
{722}{}{Сказати, що я своїм товкачиком зробив?}
{723}{}{Придурки, хто з вас забрав мій товкач, який мені ця тітка дала?}