Вікі Fallout

Серії Fallout виповнилося 20 років!

READ MORE

Вікі Fallout
Вікі Fallout

NcJimmyJ.msg — діалоговий файл Забіякуватого Джиммі Д., одного з наркоторговців Нью-Ріно.

Transcript

0. QUICK LOOK
{100}{}{Ви бачите Забіякуватого Джиммі Д.}

0. LOOK
{150}{}{Ви бачите чоловіка - судячи з усього, типового проныру. У нього зазубрений шрам, спускається по щоці, і легкий нервовий тик.}
{151}{}{Ви бачите Забіякуватого Джиммі Д. Схоже, він видивляється клієнтів.}
{152}{}{Ви бачите Забіякуватого Джиммі Д. Він киває, коли помічає вас.}
{153}{}{Ви бачите Забіякуватого Джиммі Д. Він ловить ваш погляд і знаком показує підійти ближче.}

 1. FLOAT (ENCLAVE DESTROYED = TRUE) (WTG)
{200}{}{Гей, невже це }
{201}{}{Привіт, }
{202}{}{Ось йде поганий мутант... а Джиммі Д завжди дізнається поганого мутанта, як тільки його побачить.}
{203}{}{Не кожен день хтось валить Президента у власному будинку.}
{204}{}{Хочеш відпочити та відзначити свою перемогу з гвинтом від Забіякуватого Джиммі, герой?}
{205}{}{Врятуй світ, і Забіякуватий Джиммі ДАСТЬ тобі мир, герой. Стільки гвинта, скільки тобі потрібно.}
{206}{}{Чуєш, тебе шукають Корсиканські Брати, герой...}

2. FLOAT DIALOGUES (WTG)
{220}{}{Забіякуватий Джиммі мене звуть, і в мене є стільки гвинта, скільки тобі ПОТРІБНО.}
{221}{}{Хочеш відпочити? Тобі потрібен Забіякуватий Джиммі.}
{222}{}{Хочеш політати? Твій квиток у Забіякуватого Джиммі прямо тут.}
{223}{}{Хочеш заторчать? У Забіякуватого Джиммі є гвинт.}
{224}{}{Хочеш від гвинта? У Забіякуватого Джиммі є гвинт, який тобі ПОТРІБЕН.}
{225}{}{У мене на цьому тижні особливі знижки, давай домовимося.}
{226}{}{Можеш купити пальоний товар, який вбиває, або купити чистий, міцний товар у Забіякуватого Джиммі.}
{227}{}{Джиммі Д. ЗАВЖДИ відкритий для справи, друже.}
{228}{}{Хочеш потрапити в небо, летіти і залишати за собою слід, поговори з Джиммі, він якраз потрібний хлопець.}

3. INTRO, FIRST TIME (WTG)
{240}{}{(У цієї людини невеликий нервовий тик і шрам на щоці. Шрам явно ножовий). }
{241}{}{Брат, я спостерігав за тобою з тих пір, як ти з'явився на вулиці. Знаєш, що я бачу?}
{242}{}{Сестричка, я спостерігав за тобою з тих пір, як ти показалася на вулиці. Знаєш, що я бачу?}
{243}{}{Твоя відь моя}
{244}{}{Шо твоя відь?! Шо твоя відь?!}
{245}{}{Моя пора йти--}
{246}{}{Що ти бачиш?}
{247}{}{Вистачить базікати, ти, тупа--}
{248}{}{Вибач, не над--}

 4. SPIEL 1 (3)
{260}{}{Я бачу пілота. Я бачу того, хто хоче ПОЛІТАТИ. Тобі тільки потрібна невелика допомога, трохи... щоб розігнати всіх ВІД ГВИНТА.}
{261}{}{А? Гвинт? Небо? Куди?}
{263}{}{Гвинт, так? Я хочу спро--}
{264}{}{Послухай, я не -}

5. SPIEL 2 (4)
{270}{}{І, пілот, коли справа доходить до гвинта, Забіякуватий Джиммі Д. той, хто тобі ПОТРІБЕН. У мене найкраща дурь в Нью Ріно, чистий гвинт, нерозбавлений гвинт, НАЙБЕЗПЕЧНІШИЙ гвинт.}
{271}{}{Де гвинт? На твоя моя не відь гвинта}
{272}{}{Моя треба ЙТИ--}
{273}{}{Забіякуватий Джиммі Д, так? Слухай, я хочу тебе спро--}
{274}{}{Послухай, мені не треба--}

 6. SPIEL 3 (5)
{280}{}{ІНШІ пушери не дбають про якість, але тільки не я, мені подобається зберігати свою клієнтську базу і подобається, коли клієнти залишаються ЩАСЛИВИМИ, розумієш, що я кажу? Це просто мій принцип... принцип Джиммі Д.}
{281}{}{Твоя ходи без всякий гвинт і гайка твоя брешеш}
{5281}{}{ брешеш }
{6281}{}{ про гвинт?}
{282}{}{МОЯ ПІШОВ ПУСТИ МО--}
{283}{}{Гей, е-е, принцип Джиммі Д звучить здорово і все таке, і саме тому я хочу тебе сп--}
{284}{}{Ні, не думаю --}

{5200}{}{! Давай, візьми трохи вітального гвинта від Д-Д...}
{5201}{}{! Якщо хочеш відсвяткувати гвинтом, поговори з Джиммі Д...}
related
7. 2nd TIME PLAYER GOT THE BULLSHIT SPEECH (WTG)
{290}{}{Я знав, що повернешся, я знав! Хіба Забіякуватий Джиммі Д не говорив, що це ПРИНЦИП? Роби їх щасливими, і вони ніколи тебе не підведуть. Отже, пілот... що може Забіякуватий Джиммі Д сьогодні для тебе зробити?}
{291}{}{Так-так, я не я буду, якщо це не мій друг пілот... ти знову тут тому, що тобі ПОТРІБНО що-то від Забіякуватого Джиммі?}
{292}{}{е-Е...Моя забути шо моя хоцца сказати. Моя пішов}
{294}{}{Ми міняй дурість? Моя НРАЦЦА дурь}
{295}{}{У тебе є гвинт? Ну, давай тоді домовимося... друг.}
{296}{}{Звідки в тебе цей шрам, Джиммі?}
{297}{}{Де ти береш гвинт, Джиммі?}
{298}{}{Ти знаєш, хто дав молодшому Райту гвинт, від якого він помер?}
{299}{}{Ти недавно сказав, що твій гвинт найбезпечніший. А що, буває і палений гвинт, значить?}
{300}{}{Сьогодні нічого, Джиммі, спасибі.}

8. SPIEL 4 (6, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33, 36, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45)
{310}{}{Так що ти СКАЖЕШ? Чим Забіякуватий Джиммі Д може тобі допомогти?}
{311}{}{Так, що ти хочеш? Давай швидше... У мене немає часу, щоб пробалтывать його з тобою.}
{312}{}{У тебе є бажання, у тебе є питання...так чому ж Забіякуватий Джиммі Д може тобі допомогти?}
{314}{}{Моя забув! Моя нарешті була мисля, і моя забув! }
{5314}{}{ ТВОЯ ВБИТИ}

9. JIMMY FINALLY RECOGNIZES CHARACTER (7, 8, 9)
{330}{}{Гей, якесь у тебе ЗНАЙОМЕ обличчя. Джиммі тебе знає, пілот?}
{331}{}{Я ПОКЛЯВСЯ, що знаю, хто ти такий, пілот. Десь я тебе, чорт візьми, бачив...}
{332}{}{МОЯ ВЕЛИКИЙ ГЕРОЙ МОЯ ПРОЙШОВ ГРА І ДАВАВ ПРЕЗИДЕНТУ ПО ЖОПА І РВОНУВ ВИШКА І РЯТУВАВ СВІТ}
{333}{}{Моя бити на ринг перед кричить натовп кричить убий, убий гада і так моя його бей поки він не падай}
{334}{}{Моя роби поганий річ з тими хто багато грить Бог}
{335}{}{Моя ЧЛЕН сім'я. Моя ВАЖЛИВИЙ людина в РИИно}
{336}{}{Як можна НАСПРАВДІ дізнатися іншої людини, Джиммі? Та чи взагалі це можливо, поки ми укладені в ці тлінні тіла? Чи це можливо, тільки коли ми звільнимося від наших тілесних оболонок?}
{337}{}{Моя ХОЦЦА грить а твоя не ДАВАТИ моя ПОКИ}
{338}{}{Ну, я припинив плани Анклаву вбити всіх на світі, переміг Президента, підірвав їх базу і ледве встиг накивати п'ятами.}
{339}{}{Я виступаю на рингу.}
{340}{}{Ти мене міг бачити в декількох фільмах. Чув про }
{5340}{}{?}
{341}{}{Я в тісних контактах з сім'єю }
{5341}{}{ .}
{342}{}{Немає, Джиммі, я так не думаю. Ми справою займатися будемо, чи як?}
{343}{}{Ні, я так не думаю. Ей, я хочу тебе про дещо запитати...}
{344}{}{Ні, мені треба йти. Знайду тебе пізніше, Джиммі.}

10. JIMMY FINALLY RECOGNIZES CHARACTER, VOL 2 (9)
{360}{}{Точно! Я ЗНАВ, десь я тебе вже бачив! Чорт, що ж ти відразу не сказав і не поставив Джиммі на місце...?! Чорт забирай, що я можу для тебе зробити?}
{361}{}{М-М... моя забув. Моя пішов.}
{363}{}{Ну, мені треба трохи гвинта...}
{364}{}{Гей, мені потрібно дещо ще...}
{365}{}{Мені пора. Побачимося, Джиммі.}

11. PHILOSOPHY (9)
{375}{}{(Джиммі від шоку впав у мовчання. Схоже, у нього мозкової параліч.)}
{376}{}{(Стягнути все, що у нього є.)}
{377}{}{ тут все зроблено.}

12. SCAR (7, 8)
{385}{}{У Забіякуватого Джиммі Д величезні запаси любові, але світ не завжди любить Забіякуватого Джиммі Д у відповідь, розумієш?}
{386}{}{Я тебе чую. Я тебе чую.}
{387}{}{А то я не знаю. Іноді буває жорстокий світ.}
{388}{}{Це ЧУДОВА історія. Слухай, Джиммі, у мене ще питання...}
{389}{}{Хороша історія. Так, твій гвинт, мої бабки...ну що, домовимося?}
{390}{}{Хороша історія. Правда, мені пора, Джиммі.}

13. SCAR 2 (12)
{400}{}{(Показує на свій шрам.) Я заробив це прикраску, коли намагався зупинити одного здорового ВИРОДКА, сучого сина, щоб він не бив ту дівчину за те, що їй не подобалося, як він чіпав її, розумієш?}
{401}{}{Правда? Що сталося?}
{402}{}{Серйозно? Слухай, ті, хто б'є жінок, заслуговують того, щоб їх повалили і принизили.}

14. SCAR 3 (13)
{415}{}{(Встає в стійку.) Ну, я втрутився, а він давай на старого доброго Джі-Джі ножем махати! А у мене нічого немає, тільки голі руки, розумієш? Ось йому і вдалося мене порізати перед тим, як я ...*БАМ* навешал йому як слід!}
{416}{}{Та невже? Хуліо каже, ти літав на гвинті і порізав обличчя, намагаючись поголитися своїм бойовим ножем.}
{417}{}{Не женеш? Не думаю, що у мене вистачило б сміливості ось так втрутитися. Чорт, цей чоловік міг тебе ВБИТИ.}
{418}{}{КЛАСНА історія. Гей, у мене були ще деякі питання...}
{419}{}{Нда...слухай, у мене тут бабки є... може, домовимося?}
{420}{}{Гарна історія...Настільки гарна, що мені пора.}

15. TRUTH ABOUT SCAR REVEALED (14)
{430}{}{Що...? Ну, Хуліо може поцілувати мій натурально чорний зад, і це буде єдиний зад в місті, який він ще не цілував. Та він ні ХРЕНА не знає. У нього навіть кишка тонка парити мені таку херню в обличчя. Так що ТИ вирішуй, хто говорить правду.}
{431}{}{Ну да, ну да... Слухай, у тебе є гвинт, у мене є бабки... може, домовимося?}
{432}{}{Ну да, ну да... Слухай, Джиммі, у мене ще питання...}
{433}{}{Слухай, містер Довгий Балаканина, ми займемося справою або будемо цілий день сидіти тут і слухати твою балаканину?}
{434}{}{Ну, я вже наслухався, Джиммі. Голися обережно, гаразд?}
{435}{}{Ну давай. Знайду тебе пізніше, Джиммі.}

16. GO ON, JIMMY, TELL THE STORY 1 (14)
{445}{}{Так у нього майже вийшло! Знаєш, коли я вплутався в це, я не думав типу Я буду містером сміливцем і все таке, але...}
{446}{}{Ти просто зробив те, що для тебе природно, так?}
{447}{}{Ага. Слухай, у мене ще питання...}
{448}{}{Мені потрібно йти. Побачимося, Джиммі.}

17. GO ON, JIMMY, TELL THE STORY 2 (16)
{455}{}{Ну так...Я просто побачив, що щось не так, і мені просто довелося зробити ЩО-ТО, правильно? Я ні в якому разі не міг допустити, щоб що-небудь у такому дусі відбувалося в мене на очах, розумієш?}
{456}{}{У тебе вистачає ХОРОБРОСТІ, щоб робити те, що ти зробив, Джиммі. Більшість людей просто облажались би і пішли.}
{457}{}{Зрозуміло. Слухай, у мене ще питання...}

18. GO ON, JIMMY, TELL THE STORY 3 (17)
{465}{}{Я ЛЮБЛЮ людей, і я НЕ люблю, коли хтось лізе до іншого тільки тому, що він може. Це просто НЕПРАВИЛЬНА фігня.}
{466}{}{Ти смілива людина, Джиммі, смілива людина. Носи свій шрам з гордістю. Слухай, можна подивитися, що у тебе є?}
{467}{}{Це точно. Слухай, у мене ще питання...}

19. SO SHALL WE GET DOWN TO BUSINESS? (18)
{475}{}{Рис, пілот, ти мені подобаєшся, так що не прикривайся цим екраном бартеру з усіма цими катушечками і проводами і все таке.}
{476}{}{Гм...гаразд...але як нам тоді домовитися...?}

20. SO SHALL WE GET DOWN TO BUSINESS? (19)
{480}{}{Послухай, це погана справа і все таке, і не розповідай нікому про це, давай я тобі по-дружньому гвинта дам. Звичайно, наступного разу тобі доведеться заплатити, але ось ця доза за рахунок Забіякуватого Джиммі Д, добре?}
{481}{}{Спасибі, Джиммі. Слухай, а можна подивитися, що в тебе ще є?}
{482}{}{Гей, спасибі. Слухай, у мене ще питання...}
{483}{}{Ну гаразд. Спасибі, Джиммі.}

21. WHERE DO YOU GET YOUR JET, JIMMY? (7, 8)
{490}{}{Радий, що ти питаєш, пілот, радий, що питаєш. Бачиш, всі ці ІНШІ пушери дістають свою дурь через треті руки, вона там розбавлена, розлучена, якого тільки гівна в неї не напхали.}
{491}{}{У той час як твій гвинт...}
{492}{}{Взагалі-то забудь, що я спитав. У мене були ще питання...}

22. WHERE DO YOU GET YOUR JET, JIMMY? (COMPANION: MYRON, NOT IN PARTY) (7, 8)
{500}{}{свого часу я брав його у самого Майрона, але він хоп - і зник... тобто зазнався. Тепер я здебільшого купую прямо у Сім'ї Мордино.}
{501}{}{Ну, я РАНІШЕ закуповувався у Майрона, поки він не зазнався і не вийшов зі справи... і він в корені не правий, а, Майрон? Ха, зараз я в основному купую серійну дурь Мордино.}
{502}{}{Цікаво. У мене були ще питання...}

23. WHERE DO YOU GET YOUR JET, JIMMY? VOL. 2 (8, 22)
{510}{}{Ну, у мене є зв'язки з ТВОРЦЕМ, пілот. Я беру свій гвинт прямо у нашого розумника, живого бога органічної хімії, МАЙРОНА.}
{511}{}{У Майрона?}
{512}{}{Цікаво. Послухай, у мене є до тебе ще пара питань...}
{513}{}{У Майрона, так? А я можу зустрітися з цим... живим богом?}
{514}{}{Правда? Ну, тоді я точно ще повернуся і куплю що-небудь. Спасибі, Джиммі.}

24. WHO'S MYRON? (23)
{520}{}{Він золотий хлопчик сім'ї Мордино. Він ВИГАДАВ гвинт. Купувати у Забіякуватого Джиммі - все одно що у самого Майрона, чуєш? Тому у Д-Д чистий гвинт. Кращий гвинт.}
{521}{}{Звучить добре. Ну що, по руках?}
{523}{}{Думаєш, я зможу зустрітися з цим Майроном?}

25. CAN YOU TAKE ME TO MYRON? (23, 24)
{530}{}{Чого? Ні, звичайно! Мордино замкнули його міцніше, ніж дівчину в Нью-Ріно. Вони ні за що не дозволять нікому доторкнутися до своєї годівниці, розумієш, що кажу?}
{531}{}{Ясно. Так скільки охорони вони приставили до цього хлопця?}
{532}{}{От тільки кажуть, у Майрона багато повій... в друзях. Як же це може бути, якщо він так міцно замкнений?}
{533}{}{Зрозуміло. Слухай, у мене ще питання...}
{534}{}{Цікаво. Спасибі за інформацію, Джиммі.}

26. SECURITY? (25)
{540}{}{Охоронники, охоронці і ще раз охоронці. Плюс сама непроникна електронна охорона в Нью-Ріно. Тобі пощастить, якщо ти хоча б ПОЧУЄШ, що хто-то бачиться з Майроном, так добре його охороняють.}
{541}{}{Добре охороняють, так? А де саме?}
{543}{}{Зрозуміло. Я хочу запитати про інше...}

27. STABLES? (26)
{550}{}{Вони тримають його в містечку під назвою Стайні, на півночі за межами міста. Я там був тільки раз, вони мене так і не пропустили через ворота, а адже я ПРАЦЮЮ на Сім'ю.}
{551}{}{Да ладно, має ж бути якийсь спосіб, мені його побачити.}
{554}{}{Стайні, так? За містом на півночі...(Запишу-но я це швиденько на Піп-бой)...дякую за відомості, Джиммі.}

28. HOW COULD I GET TO SEE MYRON? NO (27)
{560}{}{Він мене просто вражає, друг. Я для нього ПРОДАЮ і майже його не бачив, лише кілька разів за кілометр. Великий Хесус Мордино не підпускає до неї нікого, крім сім'ї.}
{561}{}{Ну ладно, по руках.}
{564}{}{Ну гаразд. Спасибі, Джиммі. Мені пора.}

29. ANY WAY I COULD GET TO SEE MYRON? (25, 26, 27, 28)
{570}{}{А це вже... зовсім... інша історія, пілот, о так, так.}
{571}{}{Думаю, цю історію я хочу почути. Давай, Джиммі...}
{572}{}{Неважливо. Я хочу ще дещо запитати у тебе...}
{573}{}{Не думаю, що у мене знайдеться час на цю історію, Джиммі. Мені пора.}

30. ANY WAY I COULD GET TO SEE MYRON 2? (29)
{580}{}{Бачиш, про Майроне дуже добре дбають... Мордино дають своєї маленької дійною корівці все НАЙКРАЩЕ в Ріно.}
{581}{}{І під цим ти маєш на увазі...?}
{582}{}{Ти маєш на увазі повій, так? Чисто з цікавості, де Мордино беруть цих повій і як їх відбирають?}
{584}{}{Зрозуміло. Спасибі, Джиммі. Мені треба йти.}

31. ANY WAY I COULD GET TO SEE MYRON 2? (30)
{590}{}{Мордино доставляють повій у Стайні особисто, а потім відвозять назад. Ха-ха. Майрону ще й дев'ятнадцяти немає, а гормонів у нього на двадцять... двадцять МУЖИКІВ, так.}
{592}{}{Цікаво: слухай, ЧИСТО з цікавості, де Мордино беруть цих повій і як їх відбирають?}

32. HOW DOES MORDINO SELECT THESE PROSTITUTES? (30, 31)
{600}{}{(Знизує плечима.) Один з хлопчиків Мордино частенько заїжджає в Котячу лапку в кінці вулиці, я чув, і забирає ту, яка могла б сподобатися Майрону із запасу Міс Кітті... (Джиммі раптом перестає говорити. Він дивиться на вас і хмуриться.) Почекай хвилинку...}
{601}{}{У чому справа?}
{602}{}{Так, забудь. Слухай, у мене ще питання...}
{603}{}{М-М, ну, спасибі за інформацію, Джиммі.}

33. HOW DOES MORDINO SELECT THESE PROSTITUTES? (32)
{610}{}{Навіщо тобі все це винюхувати? У мене є гвинт, і це все, що ТОБІ треба знати. Тобі не треба нічого знати про Майроне, що він їв на вечерю або кого він має перед сном.}
{611}{}{Якого хріна ти все це вынюхиваешь...(Робить паузу, потім посміхається і оглядає вас зверху вниз.) О, тепер я зрозумів, куди ти хилиш. Ти хочеш брати гвинт безпосередньо, так, сестричка?}
{612}{}{Не зараз. Давай подивимося, що в тебе є, Джиммі.}
{613}{}{Забудь про це. Давай домовимося.}
{614}{}{Неважливо. Я хочу ще дещо запитати у тебе...}
{615}{}{Можливо. Слухай, у мене ще питання...}
{616}{}{Ні, просто цікаво. Спасибі, Джиммі. Мені пора.}
{617}{}{Ну гаразд. До скорого, Джиммі. Мені пора.}

36. YOU SAYING HE SELLS SHIT THAT KILLS PEOPLE? (7, 8, 43)
{625}{}{Рис, все, що Я кажу - це що Джиммі хоче, щоб його покупці були щасливі і ЖИВІ. Роби свої власні висновки, пілот. Дихати для тебе важливіше, ніж заощадити кілька монет на наступній дозі гвинта, чи як?}
{626}{}{Зрозуміло. Ну що, будемо купувати?}
{627}{}{Знаєш що-небудь про цю порожній капсулі з-під гвинти?}
{628}{}{Я дуже сумніваюся, що хлопець помер від передозу. Думаю, його отруїли.}
{629}{}{У мене є ще питання...}

37. YOU KNOW ABOUT WRIGHT KID'S OD? (7, 8)
{635}{}{О, ТЕПЕР все прояснюється, а?! Ти хочеш знати, чи не замішаний тут старий Джиммі, так?}
{636}{}{Ні, я просто спра --}
{637}{}{Добре, гаразд, проїхали. Ми домовимося?}
{638}{}{Слухай, у мене ще питання --}
{639}{}{Спасибі за пораду, Джиммі. Я краще співай --}

38. YOU KNOW ABOUT WRIGHT KID'S OD? (37)
{645}{}{Да ПІШОВ ти! Я продаю ЧИСТУ дурь! Хочеш знати, хто отруїв дрібного Райта, прийди і запитай цього старого дурня Ренеско, або лисиця Хуліо, подивишся, що вони скажуть!}
{646}{}{гаразд, Гаразд. Заспокойся --}
{648}{}{Добре, добре. Слухай, у мене були ще пи --}

39. TRY AND LEAVE (38)
{655}{}{Послухай, і ДОБРЕ послухай. Якщо я дізнаюся, що ти на мене бочки катишь з-за смерті дрібного Райта, я забезпечу тебе могилу на Голгофі поруч з його могилою.}
{656}{}{Ренеско сказав, що ти продаєш гвинт з домішкою миш'яку.}
{659}{}{Немає проблем. Послухай, у мене ще питання...}
{660}{}{Мертвий, так? Як Річард?}
{661}{}{Не погрожуй МЕНІ, ти, гондон сопливий. Свяжешься зі мною, і я вб'ю тебе стільки разів, що ти подумаєш, що ти Лазар.}
{662}{}{Спокійно, Джиммі. Ніхто не збирається базікати.}
{663}{}{Я не збираюся нічого казати, Джиммі. Я йду, зрозуміло? Я йду.}

40. CANISTER 1 (36, 39)
{675}{}{(Бере капсулу, вертить у руках.) Не, я... (Нюхає з наконечника, потім хмуриться.) Ну ні хера собі! Тут в гвинт отрута радскорпиона підмішали. Хто на ньому сидів, він вже не жилець... (Повертає вам капсулу.)}
{676}{}{Вона отруєна?}
{677}{}{Гмм. У мене були ще питання...}
{678}{}{Зрозуміло. Спасибі.}

41. CANISTER 2 (40)
{685}{}{Так, чорт забирай! Ну справи, раз тепер в місті така дурь гуляє, треба бути обережніше... тому Джиммі завжди і каже --}
{686}{}{Як ти думаєш, звідки таке могло взятися?}

42. ANY IDEA . . . (41)
{695}{}{Не, я не... послухай, не смій і заїкнутися, що це моє... Якщо б я був на твоєму місці, я б розпитав Хуліо і Ренеско... але я тобі цього не говорив, зрозуміло?}
{696}{}{Тоді гаразд. У мене були ще питання...}
{697}{}{Ренеско і Хуліо, так? Я запитаю їх про це. Спасибі за пораду.}

43. ANY IDEA . . . (36, 39)
{705}{}{Мене нічого не дивує.}
{706}{}{Що ти говориш?}
{707}{}{Зрозуміло. Я хочу запитати про інше...}
{708}{}{Тоді проїхали.}

44. ANY IDEA . . . (39)
{715}{}{Нда, він сказав БИ що він, звичайно, знає ВСЕ про це.}
{716}{}{Що ви маєте на увазі?}

45. WHAT DO YOU MEAN? (7, 8, 44)
{725}{}{Що я маю на увазі? Я маю на увазі, що Джиммі подобається, коли його покупці щасливі і ЖИВІ. А ось для Ренеско немає ніякої різниці... так що ТОБІ робити висновки, пілот.}
{727}{}{Спасибі за пораду, Джиммі. Я краще піду.}

{800}{}{Ви з'ясували, що Річард Райт був отруєний.}

Жіночі репліки, Андрій
{10220}{}{Забіякуватий Джиммі мене звуть, і в мене є стільки гвинта, скільки тобі ПОТРІБНО.}
{10221}{}{Хочеш відпочити? Тобі потрібен Забіякуватий Джиммі.}
{10222}{}{Хочеш політати? Твій квиток у Забіякуватого Джиммі прямо тут.}
{10223}{}{Хочеш заторчать? У Забіякуватого Джиммі є гвинт.}
{10224}{}{Хочеш від гвинта? У Забіякуватого Джиммі є гвинт, який тобі ПОТРІБЕН.}
{10225}{}{У мене на цьому тижні особливі знижки, давай домовимося.}
{10226}{}{Можеш купити пальоний товар, який вбиває, або купити чистий, міцний товар у Забіякуватого Джиммі.}
{10227}{}{Джиммі Д. ЗАВЖДИ відкритий для справи, подруга.}
{10228}{}{Хочеш потрапити в небо, летіти і залишати за собою слід, поговори з Джиммі, він якраз потрібний хлопець.}

{10338}{}{Ну, я припинила плани Анклаву вбити всіх на світі, перемогла Президента, підірвала їх базу і ледве встигла винести ноги.}
{10360}{}{Точно! Я ЗНАВ, десь я тебе вже бачив! Чорт, що ж ти відразу не сказала і не поставила Джиммі на місце...?! Чорт забирай, що я можу для тебе зробити?}
{10560}{}{Він мене просто вражає, подруга. Я для нього ПРОДАЮ і майже його не бачив, лише кілька разів за кілометр. Великий Хесус Мордино не підпускає до неї нікого, крім сім'ї.}
{10645}{}{Да ПІШЛА ти! Я продаю ЧИСТУ дурь! Хочеш знати, хто отруїв дрібного Райта, прийди і запитай цього старого дурня Ренеско, або лисиця Хуліо, подивишся, що вони скажуть!}