FANDOM


Gcpercy.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите низенького гуля.}
{101}{}{Перед вами Персі Крамп, процвітаючий торговець-гуль.}
{102}{}{Ви бачите низенького, плотненького гуля. Він охайно одягнений - для гуля, звичайно.}
{103}{}{Разрази мене грім! У мене слів не вистачає, як я тобі вдячний за порятунок мого друга. Спасибі, спасибі. За це я дам тобі дещо.}
{104}{}{Не варто подяки.}
{105}{}{Що мені дадуть?}
{106}{}{Ну, сподіваюся, воно того варто. Мені довелося чимало потрудитися, і побродити теж довелося чимало. Небезпечно, ось як воно було. Мене могли поранити.}
{107}{}{Ти точно не хочеш допомогти старовини Персі з його проблемою? Допомогу мені би дуже знадобилася.}
{108}{}{Ух, можна я ще трохи подумаю? А доки є у тебе що-небудь на обмін?}
{109}{}{Розкажи мені про це ще раз.}
{110}{}{Ти збираєшся докучати мені цим всякий раз, коли я зайду? Ну вже немає. Прощай.}
{111}{}{Вуді ще не знайшовся? Я справді починаю нервувати. Так довго він ще ніколи не шлявся.}
{112}{}{поки Немає, але я продовжую пошуки. У тебе є що-небудь на обмін?}
{113}{}{Немає ще. Піду-но я пошукаю його.}
{114}{}{Привіт, я - Персі Крамп, Великий купець цього містечка. Можна просто Персі. Так, можна. Чорт забирай, всі мене так називають. Ну, і чим же я можу тобі допомогти?}
{115}{}{Що старина Персі може для тебе зробити?}
{116}{}{Мені просто цікаво, що відбувається в місті.}
{117}{}{Є у тебе що-небудь на продаж або обмін?}
{118}{}{Та так, нічого. Я просто оглядаюсь. До побачення.}
{119}{}{Міняти?}
{120}{}{Гім? Моя пішла.}
{121}{}{Я просто хочу про-здра-віть тебе з тим, що наш реактор тепер працює так добре. Прямо муркоче, як кошеня. Все здорово. Ось тільки мій друг Вуді кудись запропал.}
{122}{}{Велике спасибі за наш атомний реактор. Від чортова баклана Фестуса ніякого толку не було. Тепер все здорово. Ось тільки мій друг Вуді кудись запропал.}
{123}{}{Так нічого особливо нового не відбувається. Кажуть, днями Вузи объегорил якогось новачка, хе-хе. Загалом, і все. Ось тільки мій друг Вуді кудись запропал.}
{124}{}{Розкажи мені про це.}
{125}{}{Як сумно. Ненавиджу казки з сумним кінцем. Залишу тебе наодинці зі своїм горем. Всього доброго.}
{126}{}{Ну а на кой мені ще навіщо ці купи барахла за найкращими цінами?}
{127}{}{Більше тобі нічого не потрібно?}
{128}{}{Моя хотіти ба-рах-ло?}
{129}{}{Хмм, подивимося, що в тебе є.}
{130}{}{Можна ще разок глянути на твій товар?}
{131}{}{От і все поки що. Спасибі, Персі. До побачення.}
{132}{}{Угу. Моя пішла.}
{133}{}{Ця здоровенна коробка анти-радіо-акційних ліків мені зовсім ні до чого. Пізно мені вже ними лікуватися, ось років сто тому ще б допомогло. Хе-хе-хе. Я тут зрозумів, що друзі з роками стають все цінніше, як хороше вино. А барахло дешевшає. Спасибі... друг.}
{134}{}{Радий був допомогти тобі і Вуді. Дякуємо за ліки.}
{135}{}{Вигідна виявилася халтурка. Мені подобається.}
{136}{}{Ну, розумієш, у мене був друг по імені Вуді. Цей Вуді як задрыхнет, так його з гармати не добудишься. Місяцями. Мало того, він ще й любить подорожувати. Хлібом не годуй, а дай позбивати черевики в дорозі.}
{137}{}{Гаразд.}
{138}{}{Ну ладно, в наших краях все було мило і пристойно. Але коли я останній раз бачив Вуді, йому закортіло в Дірку. Ти знаєш, де це?}
{139}{}{Так, я знаю, де знаходиться Дірка. Продовжуй.}
{140}{}{Якщо чесно, я поняття не маю, де ця Діра.}
{141}{}{Ну, потрапити туди дуже просто. Я її тобі на цій маленькій картографії зазначу.}
{142}{}{Гей, ти, обережніше! Добре, продовжуй.}
{143}{}{Ну, як я вже говорив, в Гекко і околицях нічого йому не загрожує. Але, розумієш, в інших місцях людям не дуже-то за смаком наші пики.}
{144} {} {?}
{145}{}{Ти що, два і два скласти не можеш? Я боюся, що Вуді дістався до Дірки, вирішив подрімати - ясна річ, шлях туди неблизький - і як би його тут не поховали живцем! Мені потрібно, щоб хтось туди пішов і пошукав його.}
{146} {} {?}
{147}{}{Ну, сумую я за ним, обормоту. (Персі змахує сльозу) А, ось ти про що, ти хочеш дізнатися, що тобі за це буде?}
{148}{}{Так, звичайно, для мене це найцікавіша частина розповіді. Продовжуй.}
{149}{}{Ну, у мене завалялася чортова купа всякого довоєнного барахла, Радий-Х і антирадин, самі на-ту-рі-аль-ні. Мені вони вже ні до чого, а ось гладкокожему кшталт тебе можуть і стати в нагоді. Ну як, візьмешся за роботу? Я заплачу, тільки коли дізнаюся, що Вуді в безпеці.}
{150}{}{А чортова купа - це скільки?}
{151}{}{Добре, я беруся. Скоро повернуся.}
{152}{}{Ні, не думаю, що візьмуся за це прямо зараз.}
{153}{}{Я подумаю. Всього доброго.}
{154}{}{Настільки багато, що ти чорта з два використовуєш всі. Ну як, годиться?}
{155}{}{Добре, я беруся. Скоро повернуся.}
{156}{}{Ні, не думаю, що візьмуся за це прямо зараз.}
{157}{}{Я подумаю. Всього доброго.}
{158}{}{Спасибі велике за Вуді. Що старина Персі може зробити для тебе?}

{10133}{}{Ця здоровенна коробка анти-радіо-акційних ліків мені зовсім ні до чого. Пізно мені вже ними лікуватися, ось років сто тому ще б допомогло. Хе-хе-хе. Я тут зрозумів, що друзі з роками стають все цінніше, як хороше вино. А барахло дешевшає. Спасибі... подруга.}

Gametitle-FO2
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.