Вікі Fallout

Серії Fallout виповнилося 20 років!

READ MORE

Вікі Fallout
Вікі Fallout

GAMBLER.MSG — діалоговий файл персонажа Fallout.

{{Замітка|текст= {100}{}{Ви бачите непоказного мексиканця з сальними волоссям.} {101} {} {Ернандес, шулер.} {102}{}{О, мучачо, дозволь представитися. Я Ернандес! Схоже, ти тут вперше. Я розповім тобі про казино.} {103}{}{Що за казино?} {104}{}{Ні, дякую.} {105}{}{Блу-у?} {106}{}{Це чудове заклад належить легендарному Гизмо, генію і меценату!} {107}{}{Спасибі.} {108}{}{Генію? Чому це?} {109}{}{Які тут шанси на виграш?} {110}{}{Друже, я не люблю приставати з проханнями, але, може, ти погодишся допомогти мені? Я створив систему безпрограшної гри, але у мене не вистачає грошей, щоб нею скористатися.} {111}{}{ [Ви відчуваєте, що він намагається вас ошукати.]} {112}{}{Може, у тебе знайдеться пара зайвих кришок? Вграш гарантую.} {113}{}{Відмінно, пішли!} {114}{}{Ні, дякую.} {115}{}{Я думаю, ти брешеш. І намагаєшся мене кинути.} {116}{}{Прости, аміго. Гей, давай покажу тобі чесну гру...} {117}{}{Спасибі, аміго! Через пару днів я поверну тобі борг з відсотками. Моя система працює повільно, вимагає великого терпіння, але виграш гарантований!} {118}{}{Я гарантую виграш! Якщо хочеш розбагатіти — не тулись, або я швидко знайду собі іншого партнера!} {119}{}{О, я бачу, ти знаєш, що таке стиль. Може, зіграємо в кості?} {120}{}{{!} {121}{}{Ні, дякую, в інший раз.} {122}{}{У нього була мрія створити таке місце, де люди могли б розважатися і отримувати задоволення. І він її здійснив, побудувавши це казино!} {123}{}{Він допомагає людям забути про всі турботи. І приносить дохід Джанктауну!} {124}{}{Що ж, непогано.} {125}{}{Людям і так важко живеться, а тут вони позбавляються останнього!} {126}{}{Очевидно, що ти не поділяєш блискучих ідей Гизмо. Це місце — укриття від негараздів повсякденному житті.} {127}{}{Гизмо непогано управляється зі своїм казино, і це досить прибуткове заняття. Ні, круп'є тут не жульничают. Просто якщо не використовувати мою систему, вграти зможе тільки біса розумна людина.} {128}{}{Спасибі.} {129}{}{} {130}{}{Як поживає твоя система?} {131}{}{Нічим, спасибі.} {132}{}{Її не так легко розкрутити. Потрібен деякий початковий капітал. Але відмінна система!} {133} {} {!} {134}{}{Я думаю, що ти шулер і брехун. Де мої гроші?} {135}{}{Ти що, хочеш мене кинути? Ні копійки не отримаєш!}

# # TRANSLATION NOTE: The following two lines are identical in English, but they # differ in foreign translations. The first line is for the case of the # player-character masculine (my friend will be masculine); the second line is # for the case of the player-character feminine (my friend will be feminine). #

{136}{}{Буенос діас, друже! Чим можу допомогти?} {137}{}{Буенос діас, подруга! Чим можу допомогти?} }}