Fckenlee.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.
{100}{}{Ви бачите кремезного Ши, який виглядає так, немов він сповнений знань.}
{101}{}{Перед вами Кен Чи, радник Імператора.}
{102}{}{Ви бачите кремезного Ши в окулярах. Він посміхається краєчком рота.}
{103}{}{Що вам завгодно, друже?}
{104}{}{Що вам треба?}
{105}{}{Чим можу служити?}
{106} {} {?}
{107}{}{Хто ви?}
{108}{}{Що це за місце?}
{109}{}{Я шукаю зникле плем'я.}
{110}{}{Мені потрібне паливо.}
{111}{}{Я хочу поговорити з Імператором.}
{112}{}{Хабологи доручили мені вбити Імператора.}
{113}{}{Ні, нічого. Спасибі. Всього доброго.}
{114}{}{Я Кен, радник Імператора. А ви, друже мій, схоже, зірок з неба не хапаєте, тому запам'ятайте: якщо хочете потрапити в Анклав, єдиний шлях - на танкері компанії Посейдон. Вам буде потрібно паливо для танкера. Благословляю вас.}
{115}{}{Пасиб!}
{116}{}{Я Кен, радник Імператора. Імператор не рекомендує мені розмовляти з вами, а тому я і не буду говорити. Всього доброго, дурнику!}
{117}{}{Гррр!}
{118}{}{Ах, подорожній, я нічим не можу допомогти вам. Можливо, ви знайдете мету своїх пошуків як-небудь по-іншому. Доброго дня.}
{119}{}{Горошку дня!}
{120}{}{Я Кен, радник Імператора Ши. Я несу людям мудрість Імператора. А хто ви?}
{121}{}{Я хочу побачити Імператора.}
{122}{}{Я}
{123}{}{Якийсь лакей-переросток.}
{124}{}{Ніхто. Прощайте.}
{125}{}{Це - Сталевий палац Імператора, серце Ши-тауна.}
{126}{}{А де Імператор?}
{127}{}{Що ви досліджуєте?}
{128}{}{Ви можете розповісти мені про історію цього місця?}
{129}{}{Зрозуміло. Поки.}
{130}{}{Якщо ви хочете побачити Імператора, назвіть спочатку своє ім'я.}
{131}{}{А. Гаразд. Я}
{132}{}{Звичайно. Мене звуть}
{133}{}{Так.}
{134}{}{Гаразд, забули.}
{135}{}{Не кожному дається шанс побачити Імператора. Спочатку треба довести своє право на це. Ви зможете?}
{136}{}{Так.}
{137}{}{Немає. За останні пару місяців мені стільки разів доводилося комусь щось доводити, що на все життя вистачить.}
{138}{}{Я не думаю, що Імператор захоче вас прийняти. Мені велено не пускати тих, хто ображає мене або злом пашить. Ви ж робите і те, і інше. До побачення.}
{139}{}{-готово-}
{140}{}{Образи не приведуть вас ні до чого, подорожній, навпаки, вас викинуть з Сталевого Палацу. Будьте ласкаві, притримає мову.}
{141}{}{Змусьте мене.}
{142}{}{Чудово.}
{143}{}{Імператор надійно укритий від цікавих очей. Я працюю ширмою для Імператора, а тому не можу сказати і не скажу вам, де він знаходиться.}
{144}{}{Добре. У мене є ще питання.}
{145}{}{Чудово. Поки.}
{146}{}{Наші дослідження змінять картину світу. Якщо ви хочете дізнатися докладніше, знайдіть доктора Вонг І Цзе.}
{147}{}{Так я і вчиню. Але у мене є ще кілька питань.}
{148}{}{Обов'язково. Поки.}
{149}{}{Ми - нащадки екіпажу розбилася підводного човна. Коли нас викинуло на берег, ми розібрали свій човен, щоб побудувати Палац. Дехто в це не вірять.}
{150}{}{Хм-м. Ви як ніби когось лаєте...}
{151}{}{Зрозуміло. Спасибі. Поки.}
{152}{}{А, так! Мені довелося бачити вас в кіно. Звичайно ж, це не справжнє ім'я?}
{153}{}{Звичайно, справжнє.}
{154}{}{Немає. Насправді мене звуть}
{155}{}{Тобі достатньо і цього імені, старий.}
{156}{}{Це абсолютно неможливо. Удачі.}
{157}{}{-готово-}
{158}{}{Ну що ви, за кого ви мене маєте? Я Знаю, як працює цей ваш бізнес. Мені траплялося бувати в Нью-Ріно.}
{159}{}{Добре, мене звуть}
{160}{}{Це моє справжнє ім'я! А тепер пустіть мене до Імператора!}
{161}{}{Чудово. Ось що мені від вас потрібно: на північ звідси є невелика військова база під назвою Наварро. Там аеродром для винтокрылов. Нам потрібні їхні креслення, щоб ми могли будувати їх самі. Принесіть мені креслення, і я влаштую вам аудієнцію у Імператора.}
{162}{}{гаразд, Гаразд.}
{163}{}{Гаразд, забули.}
{164}{}{Ви не передумали щодо нашого випробування?}
{165}{}{Не-а.}
{166}{}{Добре, я це зроблю.}
{167}{}{Зникле плем'я? Нічого про це не чув. Можливо, Імператор знає про нього.}
{168}{}{У мене є ще питання.}
{169}{}{Спасибі. Я зроблю це.}
{170}{}{Ви повинні пройти друге випробування: хабологи - наші вороги. Їх лідер, НІК-9, викрадає наших дітей і промиває їм мізки. Убийте його заради блага Ши, і я розповім вам, як потрапити на прийом до Імператора.}
{171}{}{Вважайте, що він вже труп.}
{172}{}{Ні, не думаю.}
{173}{}{Немає? Це сумно, але я розумію. Удачі вам у пошуках. Якщо передумаєте, ви знаєте, де мене знайти.}
{174}{}{Звичайно. У мене є ще питання.}
{175}{}{Так. Поки.}
{176}{}{Дуже хотілося б побачити результат вашої спроби. Вдалого дня.}
{177}{}{Доброго вам дня.}
{178}{}{Лаю? Будь-якому ідіоту, який спроможеться розкрити очі ширше, повинно бути ясно, що Ши-таун побудований з уламків підводного човна. Марно сперечатися з тими, хто вважає, що ніякого човна не було.}
{179}{}{Ви, мабуть, дуже стримана людина.}
{180}{}{Безсумнівно. А я стикаюся з такими людьми кожен день. На жаль!}
{181}{}{Ну, у мене є ще питання.}
{182}{}{Ех, бідолаха. Ну, поки що.}
{183}{}{Ви безумовно гідні того, щоб отримати від нас пальне. Я вірю, що можу довірити вам наші таємниці. Силове поле біля великого комп'ютера в задній кімнаті відключено. Наберіть пароль: CSPDMSHR-Shih-huang-ti-X9372 - і ви підключитеся до комп'ютера-Імператору. Імператор зможе переправити паливо туди, куди вам потрібно.}
{184}{}{Спасибі.}
{185}{}{Стража! Ворог серед нас! Стража!}
{186}{}{Що, правда? А ви не хотіли б повернути свою зброю проти них? Обіцяю вам нашу повну підтримку, якщо ви погодитеся вбити НІК-9.}
{187}{}{Вважайте, що він вже труп.}
{188}{}{Немає.}
{189}{}{Чудово. Сподіваюся незабаром почути про ваш успіх.}
{190}{}{Ви почуєте. У мене є ще питання.}
{191}{}{Ви почуєте. До побачення.}
{192}{}{Якщо так, то ви можете бути тільки ворогом. Доброго вам дня.}
{193}{}{Доброго вам дня.}
{194}{}{Із смертю НІК-9, Великого і Жахливого, хабологи більше не становлять загрози для нас і наших досліджень. Відмінна робота. Ми вдячні вам. Не хочете поговорити з Імператором?}
{195}{}{Так.}
{196}{}{Не зараз. Але у мене є ще питання.}
{197}{}{Ви проявили себе як справжній друг Ши. Я вірю, що можу довірити вам наші таємниці. Силове поле біля великого комп'ютера в задній кімнаті відключено. Наберіть пароль: CSPDMSHR-Shih-huang-ti-X9372 - і ви підключитеся до комп'ютера-Імператору. Сподіваюся, ви знайдете там багато корисного для вас.}
{198}{}{Імператор - це КОМП'ЮТЕР?}
{199}{}{Ясно. Спасибі.}
{200}{}{Так. Він зберігає нашу історію, наші дослідження та прогнозує варіанти розвитку майбутнього. Це куди краще, ніж покладатися на людину, якій властиво помилятися - але все ж ми вносимо в його поради поправки, грунтуючись на нашому знанні людської натури.}
{201}{}{Поня-я-ятно. Що ж, спасибі за допомогу. Мені моє плем'я рятувати треба.}
{202}{}{Шпигуни доповіли, що ви віддали креслення винтокрылов хабологам. Вкрадіть креслення для нас, і ми винагородимо вас.}
{203}{}{Добре. У мене є кілька питань.}
{204}{}{Ні за що.}
{205}{}{Спасибі за креслення винтокрылов. Чим я можу бути вам корисний?}
{206}{}{У мене є питання.}
{207}{}{Ее-е... Нічого.}
{208}{}{Як тільки ви добудете креслення винтокрылов, віддайте їх докторові Вонг І Цзе. Він знайде їм хороше застосування.}
{209}{}{Добре. У мене є ще питання.}
{210}{}{Гаразд. До побачення.}
{211}{}{. Я хочу побачити імператора.}
{212}{}{.}
{213}{}{Пам'ятайте, креслення слід принести докторові Вонг І Цзе.}
{214}{}{Ви знову прийшли мене ображати. Ні, думаю, немає.}
{215}{}{Як я вже пояснював, мені потрібно знати ваше ім'я.}
{216}{}{Добре, мене звуть }
{217}{}{Та пішов ти, ідіот!}
{218}{}{Пам'ятайте, Імператор чекає смерті НІК-9.}
{219}{}{Вибачте, але я не можу запропонувати вам наше паливо. Може, Імператор ухвалить рішення на вашу користь?}
{220}{}{І що мені для цього зробити?}
{221}{}{А можна я задам ще одне питання?}
{222}{}{Я б із задоволенням запропонував вам наше паливо, але, на жаль, наші склади порожні. Якимось чином вона опинилася в руках у хабологов. Чи зможете ви знайти кого-небудь, хто поверне його нам?}
{223}{}{Можу я тепер поговорити з Імператором?}
{224}{}{Почтительнейше нагадую, що поки ви не принесете креслення винтокрылов докторові Вонг І Цзе, я не зможу влаштувати вам аудієнцію у Імператора. Сподіваюся, ви мене розумієте.}
#Ken lee's guard floats
{500}{}{Ідіть зараз же, або я покличу варту.}
{501}{}{Ідіть негайно. Це ваше друге попередження.}
{502}{}{Це останнє попередження.}