Вікі Fallout

Серії Fallout виповнилося 20 років!

READ MORE

Вікі Fallout
Вікі Fallout

DcJoey.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите бандита.}
{101}{}{Ви бачите Джой.}

{150}{}{Цей хлопець виглядає не особливо приязно.}
{151}{}{[TALK]}

# 1.
{152}{}{Я тебе на шматки поріжу, козел!}
{153}{}{Так? Іди сюди і спробуй.}
{154}{}{Гей, зачекай хвилинку!}
{155}{}{На твоєму місці я б ще раз подумав.}

# 2.
{156}{}{Че треба? Після всіх твоїх мистецтв скажи спасибі, що я тебе на місці не докінчив.}
{157}{}{Я хочу поговорити про примару, який приходить сюди по ночах.}
{158}{}{Ти забрав кулон із будинку з привидами?}
{159}{}{Та ні, нічого. Я просто тобі голову відірву.}
{160}{}{Нічого. Так, йду повз.}

# 3.
{161}{}{Че це за дурня?}
{162}{}{Ти вкрав кулон із будинку з привидами?}
{163}{}{Нічого. Забудь.}
{164}{}{Гаразд, чорт з тобою. Спочатку я тебе шлепну, а потім буду розбиратися.}

# 4.
{165}{}{Я... я не знаю, про що ти говориш.}
{166}{}{О-О, а по-моєму, чудово знаєш! Ти вкрав кулон у мертвої дівчини, і тепер її дух не може заспокоїтися.}
{167}{}{Тоді я заберу його силою.}

# 5.
{168}{}{Пов-то просто б-маячня! Т-ти м-мабуть Таббиной д-погані наковтався. Н-ніколи н-ніяких п-примар я т-там не бачив -- т-тільки шум кроків, д-та й той ледве чутний.}
{169}{}{Слухай, я його в тебе куплю.}
{170}{}{Віддай мені кулон - або підеш слідом за нею.}
{171}{}{Якщо ти не віддаси його, вона прийде за тобою. А її не зупинити.}

# 6.
{172}{}{Ась? Ну да-а. Да-а. Ет-то вже точно. У тебе з наркотою проблеми, ось що. Дарма ти його не отримаєш! $50 або хрін з маслом!}
{173}{}{Гаразд, ось гроші.}
{174}{}{Ось тобі $20 і радій, що силою не відбираю.}
{175}{}{А я тепер іншої думки. Побачимося.}
{176}{}{Дай його мені, не то вб'ю.}

# 7.
{177}{}{Ось. А тепер залиш мене в спокої.}
{178}{}{Із радістю.}
{179}{}{Тільки попадись мені ще раз!}

# 8.
{180}{}{Гей! У тебе ж грошей немає! А ну, забирайся звідси!}
{181}{}{Упс. Я ще повернуся.}
{182}{}{Тоді, боюся, мені доведеться тебе вбити.}

# 9.
{183}{}{Ей. Як справи?}
{184}{}{Непогано, а твої?}
{185}{}{Не дуже-то.}
{186}{}{Ти забрав кулон із будинку з привидами?}
{187}{}{Що тобі відомо про це примару, який приходить сюди по ночах?}

# 10.
{188}{}{Гей, друже, я Джої. Че ти робиш на моїй території?}
{189}{}{На твоїй території? А ти її що, купив?}
{190}{}{Може, я тебе шукаю.}
{191}{}{Вже йду. Поки.}
{192}{}{Шукаю інформацію.}

# 11.
{193}{}{Гей, крихітко. Ти Джої шукаєш? Це як раз я і буду.}
{194}{}{Немає. Забирайся.}
{195}{}{Може, й так. А що ти мені пропонуєш?}
{196}{}{Мені потрібна інформація.}
{197}{}{Ні, вибач. Мені пора йти.}

# 12.
{198}{}{Гей, у мене гвинт є. Чудовий, тільки що з Ріно. Хочеш?}
{199}{}{Ну вже немає!}
{200}{}{Скільки?}
{201}{}{Ні, мені потрібна інформація.}
{202}{}{Мені пора йти. Поки.}

# 13.
{203}{}{Як щодо того, щоб нам з тобою зайнятися знаєш чим?}
{204}{}{Гаразд.}
{205}{}{Ні, навіть якби крім тебе на всій планеті залишилися одні мутанти.}
{206}{}{Е, ні... Навряд чи. Мені потрібно інше.}

# 14.
{207}{}{Ти ще повернешся.}
{208}{}{Може бути.}
{209}{}{Не розраховуй на це.}
{210}{}{Постривай! Я можу дещо запитати?}

# 15.
{211}{}{Ніхто не сміє зі мною так розмовляти!}
{212}{}{Все буває коли-то в перший раз. Чи ти тільки розмовляти вмієш?}
{213}{}{Як завгодно. Ти щось продаєш, чи просто верзеш?}
{214}{}{Ну вибач. Я просто оглядаюсь і не знаю цих місць.}

# 16.
{215}{}{Що вам треба?}
{216}{}{Я шукаю кулон.}
{217}{}{Мені потрібно більше дізнатися про будинок з привидами.}
{218}{}{Що там зі старою церквою, навіщо її охороняють?}
{219}{}{Із того, що ти можеш запропонувати - нічого.}
{220}{}{Ти коли-небудь чув про Сховище 13?}
{221}{}{Ладно, нічого. Ще побачимося.}

# 17. The Church
{222}{}{А, Тайлер і його банда? Вони вартують якусь срань з Міста Сховища. Ящики, здоровущие, що ну його нафіг. Час від часу їх забирають каравани і відвозять в Нью-Ріно.}
{223}{}{Можу я поставити ще кілька запитань про це?}
{224}{}{Можу я запитати про інше?}
{225}{}{Гаразд, дякую. Поки.}

# 18.
{226}{}{Що ще ти хочеш знати?}
{227}{}{Хто такий Тайлер?}
{228}{}{А де Нью-Ріно?}
{229}{}{Так що вони там охороняють?}
{230}{}{Я хочу запитати про інше.}
{231}{}{Ясно. Поки.}

# 19 who's Tyler?
{232}{}{Тайлер просто мерзенна тварина, яка на пару з Мецгером має всіх інших.. а пішло воно все на хер! З мене вистачить, вище даху. Як-небудь я його отымею. А ось з Ларою у них прям війна. Щось там Тайлер з її братиком не порозумівся, здається.}
{233}{}{Це може виявитися корисним. Можу я поставити ще кілька запитань про них?}
{234}{}{Можу я запитати про інше?}
{235}{}{Гаразд, дякую. Поки.}

# 20. New Reno?
{236}{}{Нью-Ріно - це сильно на південь і трохи на схід звідси. Там чого тільки немає у Нью-Ріно, але і на неприємності там нарватися пара дрібниць. Може, коли-небудь я туди повернуся. Ось дай сюди свій прикольний екранчик, покажу де.}
{237}{}{Думаю, тепер я знайду це місце. Можу я запитати дещо ще?}
{238}{}{Можу я запитати про інше?}
{239}{}{Гаразд, дякую. Поки.}

# 21. Contents?
{240}{}{А хер його знає.}
{241}{}{Цікаво. Можу я поставити ще кілька запитань на цю тему?}
{242}{}{Можу я запитати про інше?}
{243}{}{Гаразд, дякую. Поки.}

# 22.
{244}{}{Тобі продам гвинт всього за $500.}
{245}{}{Ні, дякую. Поки.}
{246}{}{Ні, дякую, але я хочу дещо дізнатися у тебе.}
{247}{}{Це занадто багато!}
{248}{}{Гаразд, ось гроші.}

# 23.
{249}{}{Якщо у тебе грошей немає, приходь, коли тобі це буде по кишені. І щоб я не бачив, як ти береш у кого іншого, а то дуже боляче буде. Тут тільки у мене справжня дурість, прямо з Нью-Ріно.}
{250}{}{Постій, я куплю.}
{251}{}{А можу я задати пару питань?}
{252} {} {.}

# 24.
{253}{}{Гаразд, я можу зменшити ціну до $350, але не менше! Це моє останнє речення. Дурь хороша, так що і платити треба добре. Тільки не купуй у Таббі та інших недоделков. Вони свою дурь розбавляють. Цей продукт тільки у мене, зуб даю.}
{254}{}{Гаразд, проїхали. Я можу дещо запитати?}
{255}{}{Гаразд, ось гроші.}
{256}{}{Гаразд, дурниця. До зустрічі.}

# 25
{257}{}{Сховище... Сховище... Сховище 13? Ні, перший раз чую. Тільки не кажи мені, що якась нова дурість з'явилася! Краще гвинта помреш - не придумаєш!}
{258}{}{Немає, осел.}
{259}{}{Ні, це таке місце. Можу я поставити ще питання?}
{260}{}{Так, це така чудова дурь.}
{261}{}{Немає, поки що.}

# ??Don't know what this is for.
{262}{}{Джої не вирізняється красномовством.}

# 4. extra
{300}{}{Може, й ні. Поки.}

# for Addition Node 17
{350}{}{Так ти спиш, чи що? Виходить, ця Лара сучка з норовом. Вона винесла Тайлера. Ногами вперед. Кажуть, що за цим стоїть Мецгер. Гаразд, займуся-ка я краще... роботою.}
{351}{}{Так ти спиш, чи що? Виходить, ця Лара сучка з норовом - в сенсі, була, поки не пристрелили. Вона винесла всю банду Тайлера. Ногами вперед. Тепер її банда тут усім заправляє, так люди кажуть.}