CSTOUCH.MSG — діалоговий файл персонажа Fallout 2.
# Player uses a skill on the door
# Unlock Door
{170}{}{Ви вправно відкрити замок на шафці.}
{171}{}{Із-за ваших невмілих дій замок на шафці заклинило.}
{172}{}{Вам не вдалося розкрити замок на шафці.}
# Unlock Door
{173}{}{ спритно розкриває замок на шафці.}
{174}{}{ -- через невмілих дій замок на шафці заклинило.}
{175}{}{ -- злом шафки не вдався.}
# Player uses an item on the door
{176}{}{Ви збиваєте замок з дверей.}
{177}{}{Ви надрываете спину при спробі збити замок і отримуєте одне очко шкоди.}
# The following set of lines is to be translated as:
# You strain your back while trying to bust the lock and
# take [x] points of damage.
{178}{}{Ви надрываете спину при спробі збити замок і отримуєте }
{179}{}{ пунктів шкоди.}
{180}{}{У вас не вистачає сили, щоб збити замок.}
# NPC uses an item on the door
# The following lines are prepended by the NPC's name
{181}{}{ збиває замок з дверей.}
{182}{}{ надриває спину при спробі збити замок і отримує одне очко шкоди.}
# The following line set of lines is to be translated as:
# NPC strains his back while trying to bust the lock and
# takes [x] points of damage
{183}{}{ надриває спину при спробі збити замок і отримує }
{184}{}{ пунктів шкоди.}
{185}{}{ -- не вистачає сили, щоб збити замок.}
{186}{}{ надриває спину при спробі збити замок і отримує одне очко шкоди.}
# The following line set of lines is to be translated as:
# NPC strains her back while trying to bust the lock and
# takes [x] points of damage
{187}{}{ надриває спину при спробі збити замок і отримує }
{188}{}{ пунктів шкоди.}
# Door Lock
{189}{}{Ви вправно замикаєте шафка.}
{190}{}{Вам не вдалося замкнути шафка.}
# Door Lock
{191}{}{ спритно замикає шафка.}
{192}{}{ -- замкнути шафка не вдалося.}
{203}{}{Схоже, шафка замкнений.}
{800}{}{Ви здобули ключ від танкера.}
{810}{}{Ви здобули плани.}
{820}{}{Ви здобули мотиватор K-9.}