Bcgengrd.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.
{100}{}{Ви бачите нальотчика з банди Ханів.}
{101}{}{Ви бачите нальотчика з банди Ханів.}
{102}{}{Перед вами міцний чоловік із зброєю, бронею і неприємним поглядом. Хтось із Ханів, хто ж це ще може бути?}
#node1
{103}{}{Що за... Я тебе начебто не знаю. Ти що за хрін з гори?}
#responses 1
{104}{}{У мене папери з собою! Дай покажу.}
{105}{}{Звуть мене... е-е... Пат, і я тут людина нова.}
{110}{}{Помри!}
#node 2
{106}{}{Гаразд, розумник. Отримуй!}
#node 3
#made skill check
{107}{}{Ах так. Вибачаюся. Щось я сьогодні погано міркую. Займися своєю справою.}
{108}{}{Я що, на вигляд ще тупіша за тебе?}
#node 4
{109}{}{Ти ще не здох? Рис.}
#idle talking messages
#BLOCK 1
{110}{}{Слухай, Дэрион занадто мало мені платить, щоб я міг стояти тут і нічого не робити.}
{111}{}{Іноді я сиджу і думаю абсолютно ні про що.}
{112}{}{Мені взагалі наплювати, що думають інші.}
{113}{}{Блаженні невігласи... я так думаю.}
{114}{}{Коли наступний караван? Хочеться кісточки розім'яти.}
{115}{}{А я хочу відпочити.}
#BLOCK 2
{116}{}{Чорт, ця сука Кріссі мені так врізала - досі болить.}
{117}{}{Гей, ніяких новачків не прибувало.}
{118}{}{Так коли ж ми вийдемо з цієї триклятої діри?}
{119}{}{Не знаю щодо тебе, а на мій смак це повний відстій.}
{120}{}{Тут навіть вбивати нікого.}
{121}{}{Де цей клятий сортир?}
#BLOCK 3
{122}{}{Гей, у нас тут вихідних взагалі не буває. Хіба немає на цей рахунок закону якогось?}
{123}{}{Може, нам уряд влаштувати, щоб було як раніше?}
{124}{}{Слухай, я от думаю, як це було - бути президентом, в ті часи?}
{125}{}{Сперечаємося, якщо ти президент, то можна було робити що хочеш.}
{126}{}{Думаю, папаша б мною пишався. Тільки от я його вбив.}
{127}{}{НЕНАВИДЖУ ЩУРІВ! НЕ-НА-БАЧУ!}
#BLOCK 4
{128}{}{Це що у тебе, нова броня? Ти звідки її взяв, цікаво мені знати?}
{129}{}{Це сраное сховище смердить. Тебе від нього теж нудить?}
{130}{}{Слухайте, хто знає, кого це ми сторожимо?}
{131}{}{Стоїш, стоїш, стоїш... ніяких розваг.}
{132}{}{Думаю, треба просто перемогтися всіх там, нагорі, і розпрощатися на хрін з цим поганим місцем.}
{133}{}{А якого біса тобі щури зробили?}
#BLOCK 5
{134}{}{А ти коли-небудь відривав у щурів лапки?}
{135}{}{Обожнюю гармати, да! ГАРМАТИ Я ЛЮБЛЮ! ГАРМАТИ... Я ДУЖЕ, ДУЖЕ ЇХ ЛЮБЛЮ!}
{136}{}{Гей, мене хоч хтось слухає?}
{137}{}{Гаразд, я все одно балакаю просто так, щоб не з'їхати з глузду.}
{138}{}{Гей, хто-небудь пам'ятає, що входило в Лонг-Айленд Айс-Ти?}
{139}{}{Да-а, горілка, ром, текіла, триплсек, лайм і ядер-кола.}
#Lights on
{140}{}{Гей, дивіться - світло врубався. Що за...}
{141}{}{Дэрион сказав, він полагодить чортів світло. Напевно, це він.}
{142}{}{Навряд чи генератор сам собою починился, а?}
{143}{}{Просто трохи дивно; тепер я все бачу. Боже ж ти мій, ну і засрано все тут!}
{144}{}{Ух ти, аж очам боляче. Де рубильник, пригасити світло?}
#Жіноча варіант, додав Майкл
{10107}{}{Ах так. Вибачаюся. Спочатку щось не визнала. Займися своєю справою.}
{10109}{}{Ти ще не здох? Рис.}
{10102}{}{Перед вами міцний чоловік із зброєю, бронею і неприємним поглядом. Хтось із Ханів, хто ж це ще може бути?}