Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла DialogueExportV81 CalvinWhitaker.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора Creation Kit.
| DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER | TOPIC | SCENE | FILENAME |
|---|---|---|---|---|---|
| Player Default: Конечно, договорились. | Великолепно. Хоть на эту тему не придется доставать смотрителя. | Calvin: Ладно, потрепались, и хватит. Работа не ждет. | 00192D84 | Vault81CalvinGreet | 00192DD2 1 |
| Player Default: У меня и без того дел хватает. | Как у всех нас. Что ж, предложение остается в силе. Вдруг в следующий раз у тебя заваляется лишний инструмент. | 00192D83 | Vault81CalvinGreet | 00192D87 1 | |
| Инструменты нам всегда нужны. | Calvin: Ладно, потрепались, и хватит. Работа не ждет. | 00192D83 | Vault81CalvinGreet | 00192D87 2 | |
| Player Default: Может быть. Посмотрим. | Скажем так, если вдруг зайдешь в 81-е и у тебя с собой будут лишние инструменты, загляни ко мне. | 00192D82 | Vault81CalvinGreet | 00192E04 1 | |
| Они нам всегда нужны. К сожалению. | Calvin: Ладно, потрепались, и хватит. Работа не ждет. | 00192D82 | Vault81CalvinGreet | 00192E04 2 | |
| Player Default: Сколько заплатишь? | Сойдемся на 15 крышках за один инструмент. Смотритель не позволит платить больше, но я куплю все, что достанешь. | Player Default: Конечно, договорились. | 00192D81 | Vault81CalvinGreet | 00192DEB 1 |
| Player Default: Да, держи. | Роскошно. Продолжай в том же духе. Чем больше, тем лучше. | 00192D7C | Vault81CalvinTools | 00192DDC 1 | |
| Player Default: Не сегодня. | Ну и ладушки. Может, в следующий раз. | 00192D7B | Vault81CalvinTools | 00192D8C 1 | |
| Player Default: Как-нибудь потом. | Ты знаешь, где меня искать. | 00192D7A | Vault81CalvinTools | 00192E26 1 | |
| Player Default: Напомни, сколько я получу за инструменты? | По 15 крышек за каждый инструмент. Крышки лишними не бывают. | Player Default: Да, держи. | 00192D79 | Vault81CalvinTools | 00192DF9 1 |
| Player Default: Я быстро, обещаю. | Хм, ну посмотрим. Чем могу помочь? | Player Default: Смотрю, работы тут у вас невпроворот. | 00190618 | Vault81CalvinGreet | 0019061B 1 |
| Player Default: Ну и пожалуйста. | Вот только дуться не надо. Ладно, пару минут я для тебя найду. Что нужно? | Player Default: Смотрю, работы тут у вас невпроворот. | 00190617 | Vault81CalvinGreet | 00190623 1 |
| Player Default: Может, зайду позже. | Да кого я обманываю? Как будто мне действительно хочется все это делать. | 00190616 | Vault81CalvinGreet | 00190628 1 | |
| Ну, рассказывай, что надо? | Player Default: Смотрю, работы тут у вас невпроворот. | 00190616 | Vault81CalvinGreet | 00190628 2 | |
| Player Default: Даже минутки свободной нет? | Минутки? Ну ладно. Как будто мне действительно хочется все это делать. | Player Default: Смотрю, работы тут у вас невпроворот. | 00190615 | Vault81CalvinGreet | 0019062F 1 |
| Player Default: Смотрю, работы тут у вас невпроворот. | Ой, и не говори. | Calvin: Наше 81-е трещит по всем швам. | 00190610 | Vault81CalvinGreet | 00190633 1 |
| Player Default: Похоже, смотритель у вас — прямо диктаторша какая-то. | Да она неплохой человек. Просто ей с должностью не повезло. | Calvin: Наше 81-е трещит по всем швам. | 0019060F | Vault81CalvinGreet | 00190629 1 |
| Player Default: Вы здесь больше двухсот лет живете. Это убежище приходит в упадок. | В упадок? Надо же, какая политкорректность. | Calvin: Наше 81-е трещит по всем швам. | 0019060E | Vault81CalvinGreet | 00190621 1 |
| Player Default: Чем вы тут занимаетесь? | Я? Я тот, кому повезло отвечать тут за техобслуживание. | 0019060D | Vault81CalvinGreet | 00190626 1 | |
| Извини за ту перебранку со смотрителем, некрасиво вышло. Мы с ней порой расходимся во мнениях. | Player Default: Смотрю, работы тут у вас невпроворот. | 0019060D | Vault81CalvinGreet | 00190626 2 | |
| Player Default: Ой, и не говори. | Наше 81-е трещит по всем швам. | 00190608 | Vault81CalvinGreet | 00190624 1 | |
| Какое-то время проблем не было. Все вопросы решались довольно быстро. Но последние несколько лет — одни скандалы. | Calvin: Инструменты дохнут с бешеной скоростью. Так что, если найдешь где-нибудь инструменты, с радостью их у тебя приобрету. | 00190608 | Vault81CalvinGreet | 00190624 2 | |
| Calvin: Какое-то время проблем не было. Все вопросы решались довольно быстро. Но последние несколько лет — одни скандалы. | Инструменты дохнут с бешеной скоростью. Так что, если найдешь где-нибудь инструменты, с радостью их у тебя приобрету. | Player Default: Конечно, договорились. | 00190607 | Vault81CalvinGreet | 0019061C 2 |
| Player Default: Великолепно. Хоть на эту тему не придется доставать смотрителя. | Ладно, потрепались, и хватит. Работа не ждет. | 00190606 | Vault81CalvinGreet | 00190631 1 | |
| Прости, больше я болтать не могу… работа ждет. Да и тебя не хочу задерживать. | 00190606 | Vault81CalvinGreet | 00190631 2 | ||
| Привет! Ну как, есть для меня инструменты? | Player Default: Да, держи. | 000A7CE2 | Vault81CalvinTools | 00192E21 1 | |
| Извини, новенький. Мне сейчас некогда болтать. | Player Default: Я быстро, обещаю. | 000A7CE2 | Vault81CalvinGreet | 0019062B 1 | |
| Извини, новенькая. Мне сейчас некогда болтать. | Player Default: Я быстро, обещаю. | 000A7CE2 | Vault81CalvinGreet | 0019062C 1 | |
| Плохо все это выглядит. | 00097C62 | 001906C3 1 | |||
| Не дай бог придется эту изоленту заново наматывать. | 00097C62 | 001906C4 1 | |||
| Эх, старое доброе 81-е летит псу под хвост. По частям. | 00097C62 | 001906C5 1 | |||
| Тут наверняка герметик понадобится. Смотритель будет вне себя от счастья. | 00097C62 | 001906C6 1 | |||
| Честное слово, тут каждый день что-нибудь новое. | 0003F264 | 00190796 1 | |||
| Я бы все сейчас отдал за новенькие оригинальные запчасти «Волт-Тек». | 0003F264 | 00190797 1 | |||
| Надеюсь, 81-е теперь перестанет капризничать и даст нам отдохнуть. | 0003F264 | 00190798 1 | |||
| Черт, пора на перерыв. | 0003F264 | 00190799 1 | |||
| Осточертело уже, что инструменты ломаются. Они что, не понимают, что мне работать надо? | 0003F264 | 0019079B 1 | |||
| Какая интересная силовая броня. Наверняка в ней можно большие тяжести поднимать. | 0003F264 | 001AC59A 1 | |||
| Не знаю, как у тебя, но у меня сердце сжимается при виде больных детей. | 0003F264 | 0019657A 1 | |||
| Бедная Присцилла. Она сама не своя с тех пор, как мальчика укусили. | 0003F264 | 0019657B 1 | |||
| Ты знаешь про Остина? Беднягу укусила какая-то тварь. | 0003F264 | 0019079D 1 | |||
| Я тысячу раз говорил Бобби, что ему нужно завязывать. А теперь его дурное пристрастие может стоить Остину жизни. | 0003F264 | 0019079E 1 | |||
| Если мальчик умрет, это будет на моей совести. А Бобби де Лука пожалеет, что вообще на свет родился. | 0003F264 | 0019079F 1 | |||
| Я слышал об Остине. Когда умирают дети — это самое страшное. | 0003F264 | 001907A9 1 | |||
| Я слышал про твою помощь Остину. Немногие отважились бы поступить так же. | 0003F264 | 0019657C 1 | |||
| Серьезная здесь буря прошла. Ремонтировать придется, никуда не денешься. | 0003F264 | 001907A1 1 | |||
| Даже не верится, что у «Волт-Тек» тут было целое крыло, о котором мы не знали. Присутствие кротокрысов многое объясняет. | 0003F264 | 0019657D 1 | |||
| Это, пожалуй, самая серьезная трагедия, что когда-либо разыгрывалась в 81-м. И тебе повезло оказаться в самом ее центре. | 0003F264 | 001907A4 1 | |||
| Даю левую руку на отсечение, что во всех наших проблемах виноваты кротокрысы. | 0003F264 | 0019657E 1 | |||
| Вы закончили? У меня много дел. | 00083AEF | 001AEFC1 1 | |||
| Вы хотели что-то сказать? | 00083AEF | 001AEFC2 1 | |||
| Эй, тук-тук, есть кто в домике? | 00083AEF | 001AEFC3 1 | |||
| Да ладно тебе, Гвен. Мои парни уже несколько недель работают по две смены подряд. Им нужен отдых. | GwenMcNamara: Кэл, сейчас все очень много работают. Думаешь, я этого не понимаю? | 0015382E | V81 00 Intro Overseer EntryIntroScene | 00153837 1 | |
| GwenMcNamara: Просто сделай все, что в твоих силах. Большего я и не прошу. | Хорошо. Я что-нибудь придумаю. Но мы оба знаем, что дальше так продолжаться не может. | 0015382C | V81 00 Intro Overseer EntryIntroScene | 00153847 1 |