ФЭНДОМ


Gametitle-FO1

RUTGER.MSG — диалоговый файл Рутгера, персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Вы видите Рутгера.}
{101}{}{Здравствуйте. Добро пожаловать к Дальнобойщикам. Чем мы можем вам помочь?}
{102}{}{Вы можете перевозить воду?}
{103}{}{Я тут по объявлению о работе.}
{104}{}{Я ищу работу.}
{105}{}{Чем вы здесь занимаетесь?}
{106}{}{Ничем не можете. До свидания.}
{107}{}{Гык!}
{108}{}{Мы не берём на работу укурков! Иди отсюда.}
{109}{}{Хмммм. Жаль, что твоим мозгам очень далеко до твоих мышц. Ты бы нам пригодился.}
{110}{}{Мы, конечно, можем перевозить воду, но это влетит вам в копеечку. Сколько вам надо и куда отвезти?}
{111}{}{Мне нужно достаточно воды, чтобы снабдить Убежище. Оно на севере, в горах, за Джанктауном.}
{112}{}{Мне нужно достаточно воды, чтобы снабдить Убежище. Оно на севере, в горах.}
{113}{}{Мне нужно всё, что у вас есть! Вот увидите, однажды я изменю облик планеты!}
{114}{}{Целое Убежище? Ты что, сдурел? Где мы тебе столько воды наберём? К тому же я не полезу в горы. У нас и так постоянно караваны пропадают.}
{115}{}{А ещё кто-то может?}
{116}{}{Так что там насчёт объявления?}
{117}{}{Так что там насчёт работы?}
{118}{}{Огромное спасибо!}
{119}{}{Прости, ты же не местный. Торговцы водой занимаются всей водой в городе. Я бы не связывался с ними. Это стая стервятников.}
{120}{}{Где мне их найти?}
{121}{}{Ясно, спасибо.}
{122}{}{Ну, не заметить их трудно. Они забаррикадировались на юге. У них там ещё эта проклятая водонапорная башня.}
{123}{}{Ну, так чем ты тут занимаешься?}
{124}{}{Ясно, спасибо.}
{125}{}{Я заведую… то есть, я помогаю управлять Дальнобойщиками. Если кто-то на нас наезжает, ему приходится иметь дело со мной. Мы торгуем разными товарами по разным поселениям.}
{126}{}{Я уже тебе говорил. Мы с Бутчем управляем Дальнобойщиками. Что тебе надо?}
{127}{}{А чем вы торгуете?}
{128}{}{Интересно. Пока.}
{129}{}{Хорошо. Так что там насчёт той работы?}
{130}{}{Звучит неплохо. Вам нужна помощь?}
{131}{}{Ну, мы торгуем всем, что только может прийти тебе на ум: медпрепаратами, шинами, оружием, патронами, едой, браминами, дерьмом, даже обрезками металла.}
{132}{}{Дерьмом? Металлом?}
{133}{}{Ммм… звучит заманчиво, но мне нужно идти.}
{134}{}{Ты удивишься, когда узнаешь больше о спросе. То, что валяется под ногами в одном месте, может быть роскошью в поселении в каких-то 10 милях оттуда.}
{135}{}{Ладно, хватит с меня нудного болтуна-торговца. Где здесь выход?}
{136}{}{Спасибо. Пока.}
{137}{}{Можете мне рассказать о той работе?}
{138}{}{У вас есть работа?}
{139}{}{Кажется, ты немножко с приветом, но нам это сгодится. Пойди поговори с Бутчем. Он любит встречать новобранцев. Он в комнате позади меня. Заходи.}
{140}{}{Не думаю, что мне нужен убийца детей в моём караване.}
{141}{}{Убийца детей? Но это был несчастный случай!}
{142}{}{Эй, у меня нет на этот счёт предрассудков. Если кто-то встанет на моём пути, я его по стенке размажу, сколько бы лет ему ни было.}
{143}{}{Думаю, несчастные случаи довольно часто случаются. Это грязный мир. Но я не знаю, могу ли я тебе доверять. Пойди поговори с Бутчем. Он в той комнате.}
{144}{}{Ну да, разумеется, это был несчастный случай. Я вас знаю. Думаете, вам всё можно? Только не здесь, мужик. Иди поговори с Бутчем, но я за тобой буду присматривать. Он в той комнате за моей спиной.}
{145}{}{Ну да, разумеется, это был несчастный случай. Я вас знаю. Думаете, вам всё можно? Только не здесь, дамочка. Иди поговори с Бутчем, но я за тобой буду присматривать. Он в той комнате за моей спиной.}
{146}{}{Ах ты жестокий сукин сын! Нам такие пригодятся, но это не значит, что я согласен с твоими взглядами. Просто не трогай детей при мне, а то по стенке размажу. Иди поговори с Бутчем. Он в своём кабинете позади меня.}
{147}{}{Ищешь работу? Слыхал о тебе много хорошего. Нам нужны люди с такой репутацией. Пойди поговори с Бутчем. Он за той дверью позади меня.}
{148}{}{Ищешь работу, не так ли? Выглядишь ты, в принципе, нормально. Думаю, тебе стоит поговорить с Бутчем. Он в том кабинете за моей спиной.}
{149}{}{Я думал, тебе не нужна работа. Что ты хочешь?}
{150}{}{Ничего. Хотелось ещё разок взглянуть на твою мерзкую харю.}
{151}{}{Простите, но мне действительно очень хотелось взяться за эту работу. Можно мне попробовать?}
{152}{}{Ничего.}
{153}{}{Иннах!}
{154}{}{А ну вали отсюда, вонючий укурок!}
{155}{}{Отлично. Я занятой человек, и мне жаль, что вы не можете принять решение… Давайте обсудим детали.}
{156}{}{Проваливай отсюда!}
{157}{}{Чего ты со мной разговариваешь? Я сказал, насчёт работы иди к Бутчу, если ты ему понравишься, я раскрою тебе все детали.}
{158}{}{Что? Ты все ещё здесь?}
{159}{}{Ну, как поиски?}
{160}{}{Ничего не могу найти.}
{161}{}{Извините, можно повторить детали касательно работы?}
{162}{}{У вас нет никакой работы, связанной с караваном?}
{163}{}{Извините, мне надо идти.}
{164}{}{Чё?}
{165}{}{Я и не говорил, что будет легко. Иначе мы бы сами решили эту проблему давным-давно. Порасспрашивай тут и там. Если надо, веди себя грубо. Конечно, без кровопролития. Ну, по крайней мере, не при свидетелях.}
{166}{}{Говорю тебе — завязывай с наркотиками. Они до добра не доведут.}
{167}{}{Мы заплатим 500 хаббаксов, если ты точно сможешь сказать Бутчу, что произошло с недавно исчезнувшими караванами. Поэтому собирай все доказательства, какие только сможешь найти. Лично я думаю, что это чёртовы Торговцы водой или те уроды с пушками из Братства Стали. Бутч думает, что это Когти Смерти или что-то в этом роде. Поговори с Бет, она должна кое-что об этом знать.}
{168}{}{Хорошо, но я не знаю, что ты пропустил. Делов-то.}
{169}{}{Я всерьёз подумал, что ты оттуда. Я просто проверял тебя. Если ты не оттуда, то где, чёрт побери, откопал стальной костюм — такой, как у них?}
{170}{}{А, этот? Ну, я его «нашёл», если ты понимаешь, о чём я.}
{171}{}{Мне не позволено об этом говорить.}
{172}{}{Чёрт, ты, должно быть, крут. Хорошо, что ты на нашей стороне. Я не понимаю, как ты умудрялся не знать об этом, но Братство — это очень странная шайка. Они поклоняются технологии или чему-то в этом роде. Они окопались неподалёку, к северо-западу отсюда.}
{173}{}{Что такое Братство Стали?}
{174}{}{Можешь быть уверен, то было не Братство.}
{175}{}{Что ты знаешь о Когте Смерти?}
{176}{}{А где Бет?}
{177}{}{Спасибо. Пока.}
{178}{}{Ну, как скажешь. Уверен, ты встречал их раньше. Братство — это очень странная шайка. Они поклоняются технологии или чему-то в этом роде. Они окопались неподалёку, к северо-западу отсюда.}
{179}{}{Они действительно странные. Поклоняются технологии, или чему-то в этом роде. И у них дофига оружия. Вынести караван для них — раз плюнуть. А находятся они к северо-западу отсюда.}
{180}{}{Я знаю, ты, должно быть, один из них. У тебя их стальной костюм. Надеюсь, ты прав, и мы не ошиблись, наняв тебя. Но ты не единственный, кого мы взяли к себе, так что, думаю, проблем не возникнет.}
{181}{}{С чего вдруг?}
{182}{}{Потому что я просто вступил в их орден и тщательно их проверил. Они тихие и спокойные, и бояться нечего.}
{183}{}{Я бывал в их бункере. Они не те, кого вы ищете.}
{184}{}{Всего лишь предчувствие.}
{185}{}{Ну, мне кажется, это звучит обнадёживающе.}
{186}{}{Надеюсь, ты прав.}
{187}{}{Предчувствия недостаточно. Нам нужны доказательства.}
{188}{}{Бет справа прямо за той дверью. Она здесь продает оружие. Скажи ей, что работаешь на нас, и получишь скидку 15%.}
{189}{}{Ой, ну да, Коготь Смерти, ага, конечно. Они просто психи. Это называется «разыгралось воображение». Нет там никакого призрака или монстра или чего-то ещё. Просто оставайся в реальном мире, и все будет нормально.}
{190}{}{Да? Чем я могу помочь?}
{191}{}{Я знаю, что происходит с вашими караванами.}
{192}{}{Ничего.}
{193}{}{Что.}
{194}{}{Гррр.}
{195}{}{Серьёзно? Итак, кто ж те засранцы? Торговцы водой?}
{196}{}{Ага, это они! Они, должно быть, собираются на вас напасть. Им… нужны ваши… брамины.}
{197}{}{На самом деле, это была группа этих вот ОГРОМНЫХ мутантов.}
{198}{}{Это был Коготь Смерти. Я своими глазами видел, как он съел целый караван.}
{199}{}{Я забыл.}
{200}{}{Ты забыл? Смешно, мужик. А теперь вали отсюда!}
{201}{}{Ты забыла? Смешно, барышня. А теперь вали отсюда!}
{202}{}{Я так и знал, что это они. Ты принёс доказательства? Эти ублюдки мне за всё заплатят.}
{203}{}{Э-э… Нет. Я их потерял. Но можете поверить мне на слово.}
{204}{}{Ну, если честно, это были не они. Это была группа огромных мутантов.}
{205}{}{Прошу прощения, мне пора идти.}
{206}{}{Я не смогу ничего сделать, пока нет доказательств. Мне не хочется начинать очередную войну торговцев. Если ты добудешь доказательства, я обращусь к властям, и мы быстро с ними разделаемся.}
{207}{}{Ты козёл! Убирайся прочь!}
{208}{}{Что? Как? Не может быть! Ты шутишь, да? Ты, должно быть, шутишь, не так ли?}
{209}{}{Да, извини. Хочешь верь, а хочешь нет, но это была большая группа мутантов.}
{210}{}{Это было ужасно… Эти большие заостренные зубы…}
{211}{}{Целый караван? Серьёзно? Ты меня держишь за легковерного дурачка? А ну быстро иди отсюда и узнай, что же на самом деле происходит с нашими караванами.}
{212}{}{Какие-то огромные мутанты уничтожают мои караваны? Занятно. Почти так же правдоподобно, как сказка о Когте Смерти.}
{213}{}{Я не шучу. Я нашёл Коготь Смерти[1] (Ошибки перевода/Fallout|Ошибки перевода) Icon sic и убил его, но голодиск я нашёл на теле одного из тех… супермутантов.}
{214}{}{Что ж, проверь этот голодиск. Я снял его с одного из нападавших мутантов.}
{215}{}{Это правда. Я там был и все видел. Я принесу доказательства.}
{216}{}{Ладно, не хотите — не верьте.}
{217}{}{Мне нужно идти.}
{218}{}{Эй, я знаю, как этим пользоваться. Бутч однажды достал у одного разведчика из Братства такие штуковины, что позволяют читать такие диски. Сейчас увидим… Извини, что я тебе не поверил. Да, ничего хорошего добрым парням это не сулит… Ну, в общем, вот твои 500 хаббаксов. Хотя… Чёрт с ним, на тебе 800. Спасибо за информацию. Если тебе когда-нибудь нужна будет работа, мы здесь всегда тебе рады.}
{219}{}{Пожалуйста, не укрепляй паранойю Бутча. Он очень… чувствителен, когда разговор затрагивает Когти Смерти. Теперь скажи мне, ты хоть что-то выяснил? Это были Торговцы водой?}
{220}{}{Ага, это они! Они, должно быть, собираются на вас напасть. Им… нужны ваши… брамины.}
{221}{}{На самом деле, это была группа этих вот ОГРОМНЫХ мутантов.}
{222}{}{Нет, на самом деле это был Коготь Смерти. Я своими глазами видел, как он съел целый караван.}
{223}{}{Я забыл.}
{224}{}{Крысы, да? Ну так что, ты выяснил что-то или нет? Это проклятые Торговцы водой, ведь так? Я же это знаю!}
{225}{}{Ага, это они! Они, должно быть, собираются на вас напасть. Им… нужны ваши… брамины.}
{226}{}{На самом деле, это была группа этих вот ОГРОМНЫХ мутантов.}
{227}{}{Это был Коготь Смерти. Я своими глазами видел, как он съел целый караван.}
{228}{}{Я забыл.}
{229}{}{Наши караваны уничтожили мутанты? Звучит почти так же правдоподобно, как и сказка про Коготь Смерти.}
{230}{}{Я не шучу. Я нашёл[1] Коготь Смерти и убил его, но голодиск я нашёл на теле одного из тех… супермутантов.}
{231}{}{Что ж, проверь этот голодиск. Я снял его с одного из нападавших мутантов.}
{232}{}{Это правда. Я там был и всё видел. Я принесу доказательства.}
{233}{}{Мне нужно идти.}
{234}{}{Итак, у тебя есть какие-нибудь доказательства касательно того, кто уничтожил мои, я хотел сказать, наши караваны?}
{235}{}{Ага. Вот голодиск. Я нашёл его на теле одного из тех… огромных мутантов.}
{236}{}{Нет, всё ещё ищу. Есть какие-нибудь идеи?}
{237}{}{Нет. Я сразу дам вам знать, как только найду.}
{238}{}{Гык!}
{239}{}{Ну, если этот Коготь Смерти и вправду существует, наверное, стоило бы осмотреть его логово. Может, там будут какие-нибудь подсказки.}
{240}{}{Привет. Чем могу помочь?}
{241}{}{Я узнал, что случилось с пропавшими караванами.}
{242}{}{Да нет, ничего.}
{243}{}{Эй! Я слышал, ты убил главаря тех мутантов. Отличная работа. Ты, наверное, спас жизни всех, кто живёт в Хабе. Но интересно, откуда эти мутанты приходили?}
{244}{}{Ура! Ещё больше мяса! Интересно, где они прячутся?}
{245}{}{Да, я должен полностью очистить всю территорию от злых порождений Создателя. Интересно, где они прячутся.}
{246}{}{Ты прав. Ума не приложу, где они прячутся.}
{247}{}{Мне нужны деньги. У вас есть какая-нибудь работа?}
{248}{}{Куда ж ты денешься? Увидимся!}
{249}{}{???Да, я надрал задницу. Упс… Я хотел сказать… Гру-чча!}
{250}{}{Привет, мужик, как дела?}
{252}{}{Привет, красотка, как дела?}
{253}{}{Как там поживает моя красавица?}
{254}{}{Нормально. Бывало и хуже. У тебя есть ещё какая-нибудь работа?}
{255}{}{Отлично! Так, думаю, загляну, узнаю, как там у вас дела.}
{256}{}{Ы?}
{257}{}{Дела? Отлично! Мутанты больше не нападают на караваны, торговля вновь такая, как раньше. На самом деле, торговля идёт ещё лучше, чем до этого. Спасибо, что спрашиваешь.}
{258}{}{Эй, я слышал, ты уничтожил какую-то базу, где околачивались все эти проклятые мутанты. Отличная работа! Жаль, ты не нашёл их главаря.}
{259}{}{Ага! Ещё мясо! Где же этот Создатель может быть?}
{260}{}{Да, я обязан убить Создателя. Я не могу позволить злу и дальше распространяться. Интересно, где же прячется этот Создатель.}
{261}{}{Вскоре Создатель встретит того, кто его уделает!}
{262}{}{Ты прав. Где же прячется Создатель?}
{263}{}{Мне деньги нужны. Есть какая-то работа?}
{264}{}{???Да, я надрал задницу. Упс… Я хотел сказать… Гру-чча!}
{265}{}{Я слышал, люди говорили, что видели отдельные группы мутантов, которые шли на северо-запад. Как раз туда, где Братство Стали.}
{266}{}{Знаешь, с тех пор, как мутанты были уничтожены, Чада Собора ведут себя, мягко говоря, очень странно. Я нечаянно услышал, как один из них говорил о тебе. Кажется, они отчаянно тебя ищут.}
{267}{}{На самом деле, всё не так уж и хорошо. Мутанты — это всё ещё большая проблема для наших караванов. Нам пришлось задержать почти все наши караваны. Хотя всё равно спасибо за то, что спрашиваешь.}
{268}{}{Конечно, мы могли бы взять тебя сопровождать один из наших караванов. Ты будешь работать охранником? Плата у нас стандартная — 400 хаббаксов. Заинтересован?}
{269}{}{Разумеется.}
{270}{}{Не-а.}
{271}{}{Что? А как насчёт пропавших караванов?}
{272}{}{Нет лучше способа найти воров, чем самому присоединиться к каравану.}
{273}{}{Я работаю над этим вопросом, но мне нужно посмотреть кое-какие записи.}
{274}{}{Прощай.}
{275}{}{Ладно, но если передумаешь — сообщи. По большей части это лёгкие деньги.}
{276}{}{Отлично. Пойди поговори с нашим караванщиком у входа и узнай, когда отправляется следующий караван. Пока ты будешь хорошо работать, мы тебе будем платить.}
{277}{}{Дам тебе ещё один шанс. Платим 400 хаббаксов. Пойди поговори с нашим караванщиком у входа, и узнай, когда отправляется следующий караван.}
{278}{}{Прошу прощения, но я уже давал тебе шанс. Теперь уходи.}
{279}{}{Ты что, шутишь? Спасибо, конечно, за то, что ты сделал, но, боюсь, прошлого этим не изменишь. Теперь уходи.}
{280}{}{Ты что, глухой? Я сказал, что ты нам не нужен. Иди отсюда.}
{281}{}{Не думаю, что это будет очень эффективно, но ты можешь поработать на одном из них, если хочешь.}
{282}{}{С чего вдруг?}
{283}{}{Ты прав. Мне стоит разузнать побольше.}
{284}{}{Устраивает. Я возьмусь за эту работу.}
{285}{}{Хорошо. Поспрашивай там и сям.}
{286}{}{Ну хорошо. Просто поговори с нашим караванщиком у входа, когда будешь готов ехать. Пока ты будешь хорошо работать, мы будем тебя нанимать.}
{287}{}{Конечно! Только говори не со мной, а с нашим караванщиком.}
{288}{}{[ЕЩЁ]}
{289}{}{Ну, хоть мы и теряем немало караванов, но это не самая большая большая часть нашей деятельности. ???Вероятность того, что ты будешь в том караване, на который будет совершено такое нападение. Тот, кому вздумается уничтожить целый караван, должен обладать крайне высокой мощью.}
{290}{}{Мм, хорошо. Думаю, я ещё немного порасспрашиваю здесь.}
{291}{}{Ну, мне нужны деньги.}
{292}{}{Здравствуйте-здравствуйте. Чем могу упечь… Виноват, чем могу помочь?}
{293}{}{Рад видеть тебя снова.}
{294}{}{Интересно, а вы перевозите воду?}
{295}{}{Я здесь насчёт работы, о которой вы давали объявление.}
{296}{}{Я ищу работу.}
{297}{}{Чем вы занимаетесь?}
{298}{}{Извините, мне нужно уйти.}
{299}{}{Рарва.}
{300}{}{Ага, какого чёрта тебе нужно?}
{301}{}{Ты меня уже достал. Чего тебе?}
{302}{}{Что?!}
{303}{}{Ты всегда такой зануда?}
{304}{}{Что с тобой, мужик?}
{305}{}{Интересно, а вы перевозите воду?}
{306}{}{Я здесь насчёт работы, о которой вы давали объявление.}
{307}{}{Я ищу работу.}
{308}{}{Чем вы занимаетесь?}
{309}{}{Простите. Мне нужно уйти.}
{310}{}{Туука?}
{311}{}{Ты разозлил босса. Вали отсюда!}
{312}{}{Кажется, я знаю, что происходит с караванами.}
{313}{}{Отлично! Расскажи Бутчу, что ты узнал, и если ты заслужил награду, он даст мне знать.}
{314}{}{Гррд!!! Рррвк!!!}
{315}{}{Извините, но мы не ведем никаких дел с… ну… умственно отсталыми.}

#Женский вариант, Елка, 12.12.2006 5:59
{10109}{}{Хмммм. Жаль, что твоим мозгам очень далеко до твоих мышц. Ты бы нам пригодилась.}
{10114}{}{Целое Убежище? Ты что, сдурела? Где мы тебе столько воды наберём? К тому же я не полезу в горы. У нас и так постоянно караваны пропадают.}
{10119}{}{Прости, ты же не местная. Торговцы водой занимаются всей водой в городе. Я бы не связывался с ними. Это стая стервятников.}
{10140}{}{Не думаю, что мне нужна убийца детей в моём караване.}
{10146}{}{Ах ты жестокая сукина дочь! Нам такие пригодятся, но это не значит, что я согласен с твоими взглядами. Просто не трогай детей при мне, а то по стенке размажу. Иди поговори с Бутчем. Он в своём кабинете позади меня.}
{10168}{}{Хорошо, но я не знаю, что ты пропустила. Делов-то.}#Проверить, кто говорит
{10169}{}{Я всерьёз подумал, что ты оттуда. Я просто проверял тебя. Если ты не оттуда, то где, чёрт побери, откопала стальной костюм — такой, как у них?}
{10170}{}{А, этот? Ну, я его «нашла», если ты понимаешь, о чём я.}
{10172}{}{Чёрт, ты, должно быть, крута. Хорошо, что ты на нашей стороне. Я не понимаю, как ты умудрялась не знать об этом, но Братство — это очень странная шайка. Они поклоняются технологии или чему-то в этом роде. Они окопались неподалёку, к северо-западу отсюда.}
{10178}{}{Ну, как скажешь. Уверен, ты встречала их раньше. Братство — это очень странная шайка. Они поклоняются технологии или чему-то в этом роде. Они окопались неподалёку, к северо-западу отсюда.}
{10180}{}{Я знаю, ты, должно быть, одна из них. У тебя их стальной костюм. Надеюсь, ты права, и мы не ошиблись, наняв тебя. Но ты не единственная, кого мы взяли к себе, так что, думаю, проблем не возникнет.}
{10182}{}{Потому что я просто вступила в их орден и тщательно их проверила. Они тихие и спокойные, и бояться нечего.}
{10183}{}{Я бывала в их бункере. Они не те, кого вы ищете.}
{10186}{}{Надеюсь, ты права.}
{10198}{}{Это был Коготь Смерти. Я своими глазами видела, как он съел целый караван.}
{10199}{}{Я забыла.}
{10202}{}{Я так и знал, что это они. Ты принесла доказательства? Эти ублюдки мне за все заплатят.}
{10203}{}{Э-э… Нет. Я их потеряла. Но можете поверить мне на слово.}
{10207}{}{Ты коза! Убирайся прочь!}
{10213}{}{Я не шучу. Я нашла Коготь Смерти и убила его, но голодиск я нашла на теле одного из тех… супермутантов.}
{10214}{}{Что ж, проверь этот голодиск. Я сняла его с одного из нападавших мутантов.}
{10215}{}{Это правда. Я там была и всё видела. Я принесу доказательства.}
{10219}{}{Пожалуйста, не укрепляй паранойю Бутча. Он очень… чувствителен, когда разговор затрагивает Когти Смерти. Теперь скажи мне, ты хоть что-то выяснила? Это были Торговцы водой?}
{10222}{}{Нет, на самом деле это был Коготь Смерти. Я своими глазами видела, как он съел целый караван.}
{10223}{}{Я забыла.}
{10224}{}{Крысы, да? Ну так что, ты выяснила что-то или нет? Это проклятые Торговцы водой, ведь так? Я же это знаю!}
{10227}{}{Это был Коготь Смерти. Я своими глазами видела, как он съел целый караван.}
{10228}{}{Я забыла.}
{10230}{}{Я не шучу. Я нашла Коготь Смерти и убила его, но голодиск я нашла на теле одного из тех… супермутантов.}
{10231}{}{Что ж, проверь этот голодиск. Я сняла его с одного из нападавших мутантов.}
{10232}{}{Это правда. Я там была и всё видела. Я принесу доказательства.}
{10235}{}{Ага. Вот голодиск. Я нашла его на теле одного из тех… огромных мутантов.}
{10241}{}{Я узнала, что случилось с пропавшими караванами.}
{10243}{}{Эй! Я слышал, ты убила главаря тех мутантов. Отличная работа. Ты, наверное, спасла жизни всех, кто живёт в Хабе. Но интересно, откуда эти мутанты приходили?}
{10245}{}{Да, я должна полностью очистить всю территорию от злых порождений Создателя. Интересно, где они прячутся.}
{10249}{}{???Да, я надрала задницу. Упс… Я хотела сказать… Гру-чча!}
{10258}{}{Эй, я слышал, ты уничтожила какую-то базу, где околачивались все эти проклятые мутанты. Отличная работа! Жаль, ты не нашла их главаря.}
{10260}{}{Да, я обязана убить Создателя. Я не могу позволить злу и дальше распространяться. Интересно, где же прячется этот Создатель.}
{10264}{}{???Да, я надрала задницу. Упс… Я хотела сказать… Гру-чча!}
{10268}{}{Конечно, мы могли бы взять тебя сопровождать один из наших караванов. Ты будешь работать охранницей? Плата у нас стандартная — 400 хаббаксов. Заинтересована?}
{10272}{}{Нет лучше способа найти воров, чем самой присоединиться к каравану.}
{10279}{}{Ты что, шутишь? Спасибо, конечно, за то, что ты сделала, но, боюсь, прошлого этим не изменишь. Теперь уходи.}
{10280}{}{Ты что, глухая? Я сказал, что ты нам не нужна. Иди отсюда.}
{10286}{}{Ну хорошо. Просто поговори с нашим караванщиком у входа, когда будешь готова ехать. Пока ты будешь хорошо работать, мы будем тебя нанимать.}

{10300}{}{Ага, какого чёрта тебе нужно?}
{10301}{}{Ты меня уже достала. Чего тебе?}
{10302}{}{Что?!}
{10303}{}{Ты всегда такой зануда?}


#{304}{}{Что с тобой, мужик?}#Проверить, кто говорит
{10311}{}{Ты разозлила босса. Вали отсюда!}

Примечания Править

  1. 1,0 1,1 Правильно Когтя Смерти.
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.