ФЭНДОМ


RCASCORT.MSG — диалоговый файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Вы видите невысокого человека с угольно-черными волосами и приятной улыбкой.}
{101}{}{Перед вами Аскорти, мэр Реддинга.}
{102}{}{Вы видите хорошо одетого мужчину со слащавым выражением лица.}
{103}{}{Давай, двигай, приятель.}
{104}{}{Если ты пришел попытать счастья, добро пожаловать.}
{105}{}{Плати или выметайся.}
{106}{}{Ты лучше не устраивай неприятностей в моем заведении.}
{107}{}{Попробуй поиграть на столе, дикарь.}
{108}{}{Попробуй поиграть на автоматах, дикарь. Там прямо чудеса творятся.}
{109}{}{Осторожней с огненной водой, дикарь.}
{110}{}{Приветствую, добро пожаловать в добрый город Реддинг... и в мое казино. Здесь, у Аскорти, каждый ас. Я Аскорти, владелец и мэр этого милого города.}
{111}{}{Чем мэр Аскорти может быть вам полезен?}
{112}{}{Здесь, в Реддинге, можно найти работу?}
{113}{}{Что нового в городе?}
{114}{}{Вы слышали о такой вещи: Генератор Эдемских Кущ Компактный?}
{115}{}{Чем вы здесь занимаетесь?}
{116}{}{Я просто гуляю, мэр. Увидимся. До свидания.}
{117}{}{Я управляю этим казино и помогаю управлять городом. Контролирую такие вещи, как акты и прочее.}
{118}{}{Акты? Какие акты?}
{119}{}{Понятно; позвольте задать вам другой вопрос, мэр.}
{120}{}{Акты - например, сделка о Великой шахте Ванаминго, которую я хочу у вас купить. Готовы ее продать?}
{121}{}{Может быть. Сколько вы за нее предлагали?}
{122}{}{Может быть. Позвольте мне сначала задать вам еще один вопрос.}
{123}{}{Я все еще думаю. До свидания, мэр.}
{124}{}{Да, одна сделка. Которую я вам продал. Ну, знаете, о Великой шахте Ванаминго?}
{125}{}{Ах, это. Теперь помню. Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мэр.}
{126}{}{Конечно, конечно - мне просто интересно, были ли и другие предложения. Ну, я тогда лучше пойду вычищу эту шахту. До свидания.}
{127}{}{Насчет Великой Шахты Ванаминго, которую вы обратно мне продали. Помните?}
{128}{}{Конечно, да. Э-э, позвольте мне спросить вас о другом, мэр.}
{129}{}{Да, конечно. Просто спросил. До свидания, мэр Аскорти.}
{130}{}{Все виды частной собственности. Ну, сейчас у меня целый воз актов о продаже.}
{131}{}{И что там такое?}
{132}{}{Ну разумеется, но позвольте мне сначала спросить вас о другом, мэр.}
{133}{}{Хм, пожалуй, я сначала осмотрюсь в городе, мэр. До свидания.}
{134}{}{Это сделка с Великой шахтой Ванаминго, сразу на выходе из города. Я могу продать ее вам всего за 1000 долларов. Специальное предложение - вам просто повезло, что я сегодня в таком благоприятном настроении.}
{135}{}{Интересно. Расскажите поподробнее.}
{136}{}{А что вы не договариваете, мэр?}
{137}{}{Пожалуй, я не буду прямо сейчас это покупать, мэр. Позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{138}{}{Ну, там развелись какие-то звери, и пока их не убить, на шахте работать нельзя. Если вы купите у меня этот бизнес - а потом перебьете всех этих животных - я с радостью выкуплю его у вас с хорошей прибылью.}
{139}{}{Прибыль? Насколько большая прибыль?}
{140}{}{Если это дело такое прибыльное, почему вы сами там все не вычистите?}
{141}{}{Звери? Что за звери?}
{142}{}{Ничего. Совсем ничего. Просто вам придется выгнать кое-каких деятелей, которые там обосновались. Для такого закаленного человека, как вы, проблем не будет. Если хотите, я расскажу поподробнее.}
{143}{}{Ладно, я глотаю наживку. Расскажите поподробнее.}
{144}{}{Знаете, мэр, не хочется мне ввязываться в этот бизнес. Позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{145}{}{Понятно. Пожалуй, я оставлю это кому-нибудь другому. До свидания, мэр.}
{146}{}{Дьявол, больше чем двойная. Как минимум столько-то ваши труды стоят, не так ли? Большую плату я не могу себе позволить. Все равно там осталась гора работы, перед тем как шахта сможет приносить прибыль.}
{147}{}{Мне это нравится. Так какую цифру вы назвали?}
{148}{}{Знаете, не буду я с этим связываться. Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мэр.}
{149}{}{1000 долларов за бизнес Великой шахты Ванаминго. Вы заинтересованы?}
{150}{}{Да, я приобретаю этот бизнес.}
{151}{}{Я бы с радостью, но сейчас у меня просто нет денег. Позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{152}{}{Пожалуй, я не буду прямо сейчас это покупать. Позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{153}{}{Может, в другой раз, мэр. До свидания.}
{154}{}{Тогда я сразу переписываю Великую шахту Ванаминго на ваше имя. Дайте мне знать, когда вы все там вычистите, и я выкуплю ее обратно.}
{155}{}{Я это сделаю. Но сначала позвольте мне задать вам еще несколько вопросов.}
{156}{}{О'кей. До встречи, мэр.}
{157}{}{Вообще-то я не могу этого сделать. Я же не искатель приключений. Я знаю свои сильные стороны, и драка к ним не относится. А вот вы - вы производите впечатление по-настоящему крутого. Это, должно быть, именно ваша специализация.}
{158}{}{Может быть. Сколько вы согласны заплатить мне за этот бизнес, когда я там все вычищу?}
{159}{}{Может да, может нет. Я подумаю об этом. Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мэр.}
{160}{}{Пожалуй, прямо сейчас у меня на это нет времени. Извините, господин мэр. До свидания.}
{161}{}{Так вы вычистили шахту?}
{162}{}{Разумеется.}
{163}{}{Еще нет, но в самом скором времени. А пока позвольте мне спросить вас еще кое о чем.}
{164}{}{Я работаю над этим. До свидания, мэр Аскорти.}
{165}{}{Знаете, мне не кажется, что вы справились со всеми этими чертовыми ванаминго. Вы лучше сходите обратно и проверьте. Я не выкуплю у вас бизнес, пока они не будут истреблены до последнего.}
{166}{}{Понятно. Позвольте мне сначала задать вам еще один вопрос, мэр.}
{167}{}{Ну, тогда я пойду обратно и проверю.}
{168}{}{Вы замечательно потрудились, вычистили всех этих чертовых ванаминго из шахты, но теперь у вас проблема.}
{169}{}{Проблема? Какая?}
{170}{}{Вы вычистили всю шахту. Спасибо вам огромное. Готовы продать мне бизнес? Я вам заплачу 2500 долларов.}
{171}{}{Я так не думаю. Пожалуй, придержу-ка я ее еще некоторое время за собой. До свидания, мэр.}
{172}{}{А как же. Буду рад и счастлив избавиться от этого бизнеса, мэр Аскорти.}
{173}{}{Мы зовем их ванаминго. Это какие-то растреклятые непонятные звери. У них очень острые зубы, а еще есть присоски или вроде того. Не слишком сообразительные, но мерзкие...}
{174}{}{Понятно. И вы хотите, чтобы я их перебил?}
{175}{}{Именно. Я так и знал, что вы не так тугодумны, как кажется. Вы соображаете очень быстро, если определитесь.}
{176}{}{Да. Так сколько я получу прибыли с моей тысячи?}
{177}{}{Там стало так мирно и удобно, что ее уже прибрали к рукам. Какой-то мерзавец... как бишь его, Лягушка Мортон, да и еще вместе со своей бандой, как мне говорили.}
{178}{}{А почему его зовут Лягушка Мортон?}
{179}{}{И почему это теперь моя проблема?}
{180}{}{Замечательно, так что мне с этим делать?}
{181}{}{Я полагаю, это оттого, что за ним идет слава убийцы. Режет людей, как лягушек. Он настолько неприятный тип, что по нем никто не станет лить слезы... а вы станете героем. Вам же нравится совершать подвиги, не так ли?}
{182}{}{Может быть, но я по-прежнему не понимаю, как это вдруг стало моей проблемой.}
{183}{}{Да, разумеется. Так что мне с этим делать?}
{184}{}{Понятно, опять зачистка помещения. Ну что ж, мэр, я пойду начищу кой-кому рыло и вернусь.}
{185}{}{Видите ли, пока шахта не очищена, я не могу отправлять людей на работу. Поэтому, если вы хотите продать мне шахту, это ваша проблема.}
{186}{}{А почему его зовут Лягушка Мортон?}
{187}{}{Блеск. Так что мне с этим делать?}
{188}{}{Ну что ж, тогда за дело. До свидания, мэр.}
{189}{}{Я полагаю, вам следует вернуться на шахту Ванаминго и перебить банду Лягушки. Когда вы это сделаете, возвращайтесь сюда, и я с радостью выкуплю у вас шахту.}
{190}{}{Не все так просто, да? Ладно, мэр. Увидимся. А у меня дела.}
{191}{}{Вы готовы продать мне бизнес шахты Ванаминго обратно?}
{192}{}{Конечно, мэр. Так какую цифру вы называли?}
{193}{}{Еще нет, мэр. До свидания.}
{194}{}{До меня дошли сведения, что вы решили помочь шерифу. Хорошо. Я не могу позволить этой дуре Руни и дальше занимать такой прекрасный дом без денег.}
{195}{}{Под прекрасным домом вы подразумеваете ту крошечную развалюху, за которую дерете с нее втридорога?}
{196}{}{Еще бы. Сколько она вам должна?}
{197}{}{Ну, посмотрим, что я могу выяснить. А пока позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{198}{}{Да. Так кто вы такой, в конце концов?}
{199}{}{Уютный дом облегченного типа с естественной сезонной вентиляцией, как я его называю. И цена более чем разумная.}
{200}{}{Хм, еще бы. Так сколько она вам должна за жилплощадь?}
{201}{}{Ну, я тогда лучше пойду, мэр. До свидания.}
{202}{}{Сейчас, посмотрим... Миссис Руни должна мне... вот, вот оно, 120 баков. Вот так. 120 монет.}
{203}{}{И это все? У меня столько с собой есть.}
{204}{}{Это не так уж много. Позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{205}{}{Я посмотрю, что я смогу сделать, чтобы она вам заплатила. До свидания.}
{206}{}{Это уладит дело. Теперь она не должница. Спасибо, что урегулировали этот счет.}
{207}{}{Никаких проблем. А пока позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{208}{}{Сдается мне, некоторые люди просто щедрее других. До свидания, мэр.}
{209}{}{Спасибо, что очистили мою собственность, шериф. Теперь я смогу сдать ее кому-нибудь, кто действительно будет платить.}
{210}{}{Знаете, меня не покидает чувство, что я поступил нехорошо.}
{211}{}{В этом есть резон.}
{212}{}{Почему нет? Вы поступили правильно. Тем, что вы вышибли вдову Руни, вы помогли мне находить средства на оплату труда моих работников. Если я не буду им платить, их семьи станут голодать. Это, по-вашему, разве хорошо?}
{213}{}{Наверное, нет. Я как-то не подумал об этом с такой точки зрения. Но все равно у меня нехорошее чувство.}
{214}{}{Непохоже, чтобы вы сильно пострадали. Уверен, ваше казино приносит вам достаточно.}
{215}{}{Требуется большое мужество, чтобы поступить правильно, даже если этот поступок оставляет у вас осадок на душе. Вы приняли трудное решение и с честью выполнили свой долг. С меня пиво.}
{216}{}{Спасибо, мэр, это очень благородно с вашей стороны.}
{217}{}{Знаете, не буду я с вами пить. Ни сейчас, ни когда-либо. До свидания.}
{218}{}{Никаких проблем. Рад и счастлив смазать шестеренки местных правоохранительных органов.}
{219}{}{Еще раз спасибо, мэр. А пока позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{220}{}{Спасибо, мэр. Увидимся. До свидания.}
{221}{}{Может, сегодня да, но не всегда подваливает такая удача. Я должен поддерживать хороший баланс и хороший доход. Я обязан это делать ради моих сотрудников - ну, и чтобы немножко перепадало мне.}
{222}{}{Полагаю, это достаточно честно.}
{223}{}{Да вам ниже падать уже некуда. Все, я услышал достаточно. До свидания.}
{224}{}{Я просто хотел еще раз сказать вам спасибо - вы поступили правильно с миссис Руни. Конечно же, мне не хотелось вышибать бедную старуху на улицу.}
{225}{}{Но вы бы так поступили. Хорошо, давайте поговорим о другом.}
{226}{}{Почему-то мне казалось, что именно так вы и скажете. До свидания, мэр.}
{227}{}{Вы слишком далеко зашли со вдовой Руни. Она же никому не угрожала. Зачем надо было ее убивать?}
{228}{}{Она сама напросилась.}
{229}{}{Это был несчастный случай.}
{230}{}{Сама напросилась? Она же была всего лишь безобидной старухой. Вы просто все мозги растеряли. Убирайтесь.}
{231}{}{Это вы мне?}
{232}{}{Я уже как раз направляюсь к выходу из этой лачуги. До свидания.}
{233}{}{Несчастный случай? Да они до сих пор собирают ее тело по кусочкам. Вы уж лучше постарайтесь, чтобы такие несчастные случаи не вошли у вас в привычку. Это негативно влияет на бизнес.}
{234}{}{Я понимаю. Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мэр.}
{235}{}{В следующий раз буду осторожнее.}
{236}{}{Да, это я вам. Вы видите вокруг хоть кого-нибудь, к кому это еще могло относиться? Убирайтесь к чертовой матери из моего бара.}
{237}{}{Это *вы* - *мне*?}
{238}{}{Ухожу, ухожу, ухожу.}
{239}{}{Что? Вы глухой или просто тупой? Да, именно я и именно вам. А теперь вон отсюда!}
{240}{}{Да, должно быть, это вы мне, потому что рядом никого нет.}
{241}{}{Ладно. Я ухожу. Не надо наживать себе инфаркт. До свидания.}
{242}{}{У вас в племени все такие тупые? Все, хватит. Потанцевать хотите? Будет вам танец. Охрана!}
{243}{}{Должно быть, это вы мне, и мне не нравится, что вы говорите.}
{244}{}{Эй, ты... полегче, красавчик. Я уже ухожу.}
{245}{}{Мне говорили, вы работаете на Эрла Мериона, типа замещаете шерифа, пока он не поправится. Это на некоторое время займет все ваши силы. В любом случае я не могу и подумать, какая еще настоящая работа найдется для вас в городе.}
{246}{}{Понятно. Тогда позвольте мне задать вам еще один вопрос, мэр.}
{247}{}{Эй, расскажите мне о владельцах шахт.}
{248}{}{Все равно спасибо, мэр. До свидания.}
{249}{}{Я слышал, вы очень здорово помогли шерифу Мериону. С тех пор, как вы взялись за работу, в городе стало по-настоящему спокойно. Честно говоря, я и подумать не могу ни о чем, что соответствовало бы вашим талантам.}
{250}{}{Спасибо, мэр. Услышать такое от вас - это много значит. Позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{251}{}{Эй, расскажите мне о владельцах шахт.}
{252}{}{В любом случае спасибо. Тогда я, пожалуй, пойду-ка выметаться. До свидания.}
{253}{}{Как мне доложили, шериф Мерион ищет человека, который бы выполнял его обязанности, пока у него не заживет нога. Может, вам стоит поговорить с ним. Его контора прямо на юг отсюда, через улицу.}
{254}{}{Спасибо за совет. Но перед тем как откланяться, позвольте мне задать вам еще пару вопросов.}
{255}{}{Эй, расскажите мне о владельцах шахт.}
{256}{}{Пожалуй, я туда загляну. Спасибо.}
{257}{}{Ну, есть шериф, а еще владельцы шахт ищут кого-то, кто бы добыл какую-то деталь для одной из рудничных машин.}
{258}{}{А что насчет шерифа?}
{259}{}{А что насчет владельцев шахт?}
{260}{}{Интересно. Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мэр.}
{261}{}{Может, я немного осмотрюсь. Спасибо и до свидания.}
{262}{}{Черт, это правильно. Мне доложили, вы уже достали этот чип для кого-то из них.}
{263}{}{Тогда расскажите мне, что там такого с шерифом.}
{264}{}{Правильно, это я. Тогда расскажите мне о другом, мэр.}
{265}{}{О, а мне казалось, что есть что-то новое. Ну ладно, тогда до свидания.}
{266}{}{Об этом я немного знаю. Вам следует поговорить либо с Опасным Дэном МакГроу с шахты "Утренняя звезда", либо с Мардж Лебарж с шахты "Коковеф". Они оба прямо к северу от бизнес-центра, прямо напротив кладбища.}
{267}{}{Спасибо. А что насчет шерифа?}
{268}{}{Спасибо. А пока позвольте мне задать вам еще один вопрос.}
{269}{}{Наверное, я пройдусь туда и спрошу их. Спасибо, мэр. До свидания.}
{270}{}{В последнее время наши поставки золота снизились, потому что шахтеры слишком много времени "летают" под винтом.}
{271}{}{Почти все шахтеры больше времени проводят под кайфом, чем на добыче руды... поэтому цены растут, а импорт падает. И так, и так плохо для бизнеса.}
{272}{}{Все слишком крепко садятся на винт, чтобы эффективно работать. Мы не вырабатываем и десятой части обычной годовой добычи золота, и нам приходится задирать цены. Так долго продолжаться не может.}
{273}{}{Как будто всем попалась дефектная партия винта. У всех регулярных "винторезов", без исключения, проявились признаки сильнейшей детоксикации. По-моему, что-то им не туда пошло. Не знаю, что там случилось, но, по-моему, все повернется к лучшему.}
{274}{}{Дела почти вернулись к старому положению. Все, кто сидел на винте, чуть ли не клянутся близко к нему не подходить. И теперь добыча руды и график отгрузки почти вошли в норму. Похоже, худшее позади.}
{275}{}{Хмм. Это интересно. Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мэр Аскорти.}
{276}{}{Понятно. Спасибо за информацию, мэр. До свидания.}
{277}{}{Генератор Эдемских Кущ Компактный? По-моему, Город Убежища построили с помощью такого. Такой прибор должен был быть в каждом убежище, но здесь точно ничего такого нет.}
{278}{}{Ну ладно. Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мэр.}
{279}{}{Тогда я лучше пойду. Спасибо, мэр Аскорти.}

#Женские реплики, Андрей
{10103}{}{Давай, двигай, подруга.}
{10104}{}{Если ты пришла попытать счастья, добро пожаловать.}
{10105}{}{Плати или выметайся.}
{10106}{}{Ты лучше не устраивай неприятностей в моем заведении.}
{10107}{}{Попробуй поиграть на столе, дикарка.}
{10108}{}{Попробуй поиграть на автоматах, дикарка. Там прямо чудеса творятся.}
{10109}{}{Осторожней с огненной водой, дикарка.}

{10142}{}{Ничего. Совсем ничего. Просто вам придется выгнать кое-каких деятелей, которые там обосновались. Для такого закаленной девушки, как вы, проблем не будет. Если хотите, я расскажу поподробнее.}
{10157}{}{Вообще-то я не могу этого сделать. Я же не искатель приключений. Я знаю свои сильные стороны, и драка к ним не относится. А вот вы - вы производите впечатление по-настоящему крутой. Это, должно быть, именно ваша специализация.}
{10174}{}{Понятно. И вы хотите, чтобы я их перебила?}
{10223}{}{Да вам ниже падать уже некуда. Все, я услышала достаточно. До свидания.}
{10239}{}{Что? Вы глухая или просто тупая? Да, именно я и именно вам. А теперь вон отсюда!}

Gametitle-FO2
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.