ФЭНДОМ


Gametitle-FO2

Qhprzrch.msg — диалоговый файл президента Ричардсона, персонажа Fallout 2 .

Transcript

{100}{}{Вы видите мужчину в костюме. Он смотрит в пространство. Как будто он смотрит на вас, но вас не видит.}
{101}{}{Перед вами глава свободного мира, Президент Соединенных Штатов Америки.}
{102}{}{Перед вами худой, нервный, дёрганый старик, который выглядит таким же усталым и потрёпанным, как и костюм на нём.}

{103}{prs1a}{Эй вы, что вы делаете за пределами центра реабилитации?}
{104}{prs1b}{Я вас знаю? Вы из какого проекта?}
{105}{prs1c}{И по какому такому праву вы врываетесь ко мне в кабинет?}
{106}{}{Ась?}
{107}{}{Эп.}
{108}{}{Пока-пока.}

{109}{prs2a}{А, понятно, под действием экспериментальных сывороток. Ну, я сейчас позову людей, они вам помогут. Охрана!}
{110}{prs2b}{Доктор, мне кажется, вы подхватили ВРЭ. Бедняга, я позову людей, они вам помогут. Охрана!}
{111}{prs2c}{Будь хорошим мутантом и стой смирно. Охрана!}
{112}{}{Ладно.}
{113}{}{У-у. Бай-бай.}

{114}{}{Просто постой здесь, подожди.}
{115}{}{Эм, сохраняйте спокойствие. Кто-нибудь сейчас придет.}
{116}{}{Все в полном порядке.}
{117}{}{Дьявол! Кто-нибудь придет и заберет этого… этого?}
{118}{}{А, охрана! У меня какой-то идиот в кабинете… Нет, не вице-президент, другой идиот.}

{119}{prs4}{Ну здравствуйте. Я президент Ричардсон и я чертовски рад вас видеть. А, Убежище 13, понятно. Вы оказываете неоценимую услугу своей стране.}
{120}{}{Президент? Да кто вы такой, в конце концов?}
{121}{}{Услугу моей стране? Да что здесь вообще происходит?}
{122}{}{Э-э, по-моему, я не туда свернул по дороге в лабораторию. Прошу прощения, сэр. До свидания.}

{123}{prs5a}{Здравствуйте, доктор. Вы с отчётом? Надеюсь, у вас хорошие новости. Наше спасение в руках вашей группы.}
{124}{prs5b}{Эй, вы, вы разве не должны работать над Проектом? Спасение человечества зависит от вас.}
{125}{}{Кто вы такой?}
{126}{}{Спасение? Да что здесь вообще происходит?}
{127}{}{Прошу прощения, сэр. Не туда свернул, когда шёл обратно в лабораторию. До свидания.}

{128}{prs6}{О, это не беспокойтесь. От всех этих прививок у кого угодно голова кругом пойдет.}
{129}{}{Прививки? Что вы имеете в виду?}
{130}{}{По-моему, у меня голова немного кружится. Но знание того, что я помогаю моей стране, окупает всё это.}
{131}{}{Можете повторить снова. Ну, я лучше пойду. (sic) Icon sic[1]}

{132}{prs7}{Я позову кого-нибудь из секретной службы, чтобы вас проводили.}
{133}{}{Это очень мило с вашей стороны, но я полагаю, что дойду без посторонней помощи. До свидания.}
{134}{}{Это было бы мило с вашей стороны. Спасибо.}

{135}{prs8}{Никаких проблем. (говорит по интеркому) Здравствуйте. Мне здесь нужна небольшая помощь.}
{136}{}{Ух. Э-э, спасибо, сэр.}
{137}{}{Лучше не зовите охрану, если хотите выйти отсюда живым.}

{138}{prs9}{А… ладно. Уверен, мы сможем что-нибудь придумать. Что у вас на уме?}
{139}{}{Я хочу знать, что здесь происходит.}
{140}{}{Я просто хочу тихо удалиться. Держите руки подальше от кнопки тревоги, пока я не уйду. Или…}
{141}{}{Я ухожу и забираю вас в качестве заложника, чтобы мои люди вышли отсюда живыми и невредимыми.}

{142}{prs10}{Вы действительно полагаете, что в состоянии запугать президента Соединенных Штатов?}
{143}{}{Несомненно.}
{144}{}{Может, и нет, но лучше вам не становиться у меня на пути, пока я не уйду.}

{145}{prs11a_a}{К вашему сведению, охрана получила приказ застрелить меня в такой ситуации, чтобы никто и ничто не могло поставить Проект под угрозу. От меня… пользы в качестве заложника не будет.}
{146}{prs11b}{Вы что, и вправду думаете, что это сработает? Ха! Имейте в виду, охрана получила приказ застрелить меня в такой ситуации, чтобы никто и ничто не могло поставить Проект под угрозу. Я остаюсь здесь. Ну что, будете в меня стрелять или нет?}
{147}{}{Может, и нет, но я ухожу. Не трогайте эту кнопочку.}
{148}{}{Проект? Какой Проект?}
{149}{}{Да, именно так. И с большим удовольствием.}

{150}{prs12}{У, ну-ну. Теперь давайте… давайте… Э-э, ч-ч-что вы от меня хотите?}
{151}{}{Я хочу знать, что здесь происходит.}
{152}{}{Я хочу знать, кто вы такой, дьявол вас задери.}
{153}{}{Всего лишь вашей смерти.}

{154}{prs13}{О'кей, о'кей, как скажете. Я просто тут тихонько посижу. Было, э-э, приятно с вами познакомиться. До свидания.}
{155}{}{Уж больно всё просто. Перед тем как уйти, я хотел бы знать, что вы тут делаете.}
{156}{}{Ведите себя прилично.}
{157}{}{Приятно познакомиться, мистер президент. До свидания.}

{158}{prs14}{Ааа. Ааа. Охрана? Охрана!}
{159}{}{Скажите «доброй ночи», мистер президент.}

{160}{prs15}{Я Президент Соединенных Штатов Америки. Вице-президент в кабинете снаружи. Если бы вам было положено тут находиться, вы бы и сами это знали. Кто вы такой и что вы здесь делаете?}
{161}{}{Каких Соединенных Штатов?!}
{162}{}{Вы псих.}
{163}{}{Вице-президент? Это тот выживший из ума овощ в соседнем кабинете?}
{164}{}{Вот так совпадение, а я император планеты Кветцель и прилетел сюда захватить Землю.}
{165}{}{Тогда я не буду вас больше отвлекать от дел, мистер… э-э, президент. До свидания.}

{166}{prs16}{А-ха. Ну конечно же, ваше преосвященство. Вы позволите мне… э-э… заказать нам что-нибудь выпить? Мы поговорим и обо всем договоримся — разве мы не можем поладить?}
{167}{}{Просто замечательно.}
{168}{}{Дешёвый трюк, мистер президент.}

{169}{prs17}{Хорошо, одну секундочку. (говорит в интерком) Ах, я хотел бы заказать напитки для себя и (с нажимом) неожиданного гостя. Очень важного — неожиданного — гостя. Сию же минуту.}
{170}{}{Спасибо. Пожалуй, не такой уж вы и плохой человек.}
{171}{}{Ну что вы за глупость затеяли? Теперь кому-нибудь будет очень нехорошо.}

{172}{prs18}{Да, здесь точно есть кто-то психованный. О да. Оооооо да.}
{173}{}{Не смотрите на меня так. Это не я называю себя президентом Соединенных Штатов Америки, которые перестали существовать задолго до моего рождения.}

{174}{prs19}{Я законно избранный представитель народа. Соединенные Штаты существуют до сих пор. Боже благослови нас, всех до единого. Нам всего лишь пришлось адаптироваться, чтобы выжить после войны.}
{175}{}{Я не понимаю. Что вы имеете в виду?}

{176}{prs20a}{Вы правда не знаете, ведь так? Давайте я расскажу вам о спасении рода человеческого. Сначала немного истории…}
{177}{prs20b}{Немного истории…}
{178}{}{Продолжайте, мистер президент…}
{179}{}{Во-первых, зачем вам база в Наварро?}
{180}{}{Пока вы не начали… я видел, как ваши винтокрылы вели какую-то торговлю с Нью-Рино. Что всё это значит?}
{181}{}{У меня нет времени выслушивать весь этот бред. До свидания.}

{182}{prs21a}{Ну что ж, здравствуйте. Я всегда рад уделить время одному из наших бравых десантников. Но, видите ли, я весьма занят. Так, э-э, чем Президент Соединенных Штатов Америки может вам помочь?}
{183}{prs21b}{Опять вы? Так чего вы хотите?}
{184}{}{Вы могли бы мне просто рассказать, что тут происходит.}
{185}{}{Я, э-э, я просто проверяю этот участок, сэр. Проверка безопасности. Да-да. Здесь всё чисто. Э, до свидания.}

{186}{prs22a}{Здравствуйте. Я Президент Соединенных Штатов Америки, а вы?..}
{187}{prs22b}{Ну здравствуйте. Я Президент Соединенных Штатов Америки, и должен заметить, за всю мою жизнь мне редко приходилось видеть более нелепую — или жалкую — делегацию более законченных неудачников. Так кто вы такие, чтобы так врываться ко мне в кабинет?}
{188}{}{Мне оч-чень любопытно знать, что тут происходит.}
{189}{}{Я ваш палач.}
{190}{}{Президент? Вы вообще о чём?}
{191}{}{Я заблудился. Похоже, вы очень занятый человек, мистер президент. Я просто пойду отсюда. До свидания.}

{192}{prs23}{Какой позор. Беседа с обыкновенным мутантом вроде вас? Она бы определенно составила мне представление о том, какова жизнь в том радиоактивном аду на материке.}
{193}{}{Мутант? Почему вы называете меня мутантом?}
{194}{}{Радиоактивный ад? Вы нечасто выбираетесь наружу, не так ли?}
{195}{}{Все, хватит. Достаточно болтовни. Пришло время умирать.}
{196}{}{Ну да, конечно, всем нам приходится мириться с разочарованием. До свидания.}

{197}{prs24}{Давным-давно, задолго до нашего рождения, была большая война. Наши бравые солдаты сражались от Юкона до Янцзы.}
{198}{}{Да, об этом мне известно. Продолжайте.}

{199}{prs26}{Вице-президент Берд, возможно, и выглядит как выживший из ума овощ, но вам известно, что этот человек — национальный герой?}
{200}{}{Для вас — возможно.}

{201}{prs27}{Он один из храбрейших людей, кого я знал. Он вызвался добровольцем для ранних опытов по разработке противоядия к токсину ВРЭ. (вздыхает) К сожалению, результат эксперимента оказался не совсем тем, на который мы надеялись.}
{202}{}{То есть получилось совсем не так, как вы надеялись?}

{203}{prs28}{Вот такие крошечные, отравленные нездоровой иронией мозги, как ваши, и доказывают превосходство настоящих людей над мутантами.}
{204}{}{Он всё равно полный даун.}
{205}{}{Почему вы называете меня мутантом?}

{206}{prs29}{Может, он ещё придет в себя. На самом деле в этой ситуации могут быть и непредвиденные преимущества. Он определенно сделал большие успехи в орфографии.}
{207}{}{Рад за вас. Но почему вы назвали меня мутантом?}

{208}{prs30}{Потому что вы и есть мутант. Состав ДНК вашего племени изменился с тех пор, как ваш предок покинул убежище. Это неизбежно. При таком высоком уровне фоновой радиации иначе и быть не могло.}
{209}{}{Хорошо, значит, я мутант. Знаешь что, умник, а ты пусть и стопроцентный человек, но скоро станешь стопроцентно мёртвым.}
{210}{}{Значит, мы мутанты. И что с того?}
{211}{}{Живые существа постоянно изменяются. Это и называется эволюцией. Без этих изменений мы с вами до сих пор были бы двумя кусочками протоплазмы.}

{212}{prs31}{Мы стараемся не подвергать себя воздействию радиации. Это и есть то, что отделяет людей — таких, как я — от мутантов, таких, как вы.}
{213}{}{Почему вы всё время называете меня мутантом?}
{214}{}{Достаточно болтовни. Для вас, приятель, пришло время предстать перед великой коллегией выборщиков на небесах.}
{215}{}{Я убивал и не за такое. Но сегодня я очень спешу. До свидания.}

{216}{prs32}{И мы побеждали. А потом эти чёртовы красные запустили в нас все, что у них было. Мы едва смогли запустить свои ракеты.}
{217}{}{Но, похоже, это нам мало помогло.}

{218}{prs33}{Да, нам помогло мало. Но как минимум чёртова красная угроза оказалась отброшена в каменный век.}
{219}{}{И мы вместе с ней.}

{220}{prs34}{Э нет. Ммм… скажем так, не совсем. Видите ли, мы все спланировали заранее. Мы были готовы.}
{221}{}{Что вы имеете в виду?}

{222}{prs35}{Мы устроили целый ряд тайных убежищ, которые были призваны уберечь великую американскую цивилизацию. Эти заведения, Убежища, были частью гениального плана.}
{223}{}{Эти чёртовы убежища не сработали так, как должны были сработать. В них погибло столько людей.}

{224}{prs36}{Откровенно говоря, они сработали почти в точности так, как было задумано. Если угодно, можете назвать это крупномасштабным социальным экспериментом.}
{225}{}{Экспериментом?}

{226}{prs36a}{Убежища были заложены для того, чтобы испытать человечество на прочность. В некоторых из них не хватало синтезаторов пищи, в других оказались только мужчины, а третьи должны были разгерметизироваться уже через шесть месяцев. Для каждого убежища был предусмотрен уникальный набор обстоятельств, для изучения поведения людей в данных конкретных условиях.}
{227}{}{А Убежище 13? В нем какие были условия?}

{228}{prs37}{Ах. Убежище 13 — особый случай. Оно должно было оставаться закрытым до тех пор, пока содержащийся в нем материал не потребуется. Говоря научным языком, Убежище 13 было контрольной группой.}
{229}{}{Но в нём бы все вымерли, если бы мой предок не доставил запасной водяной чип. Это как-то не согласуется с вашим планом.}

{230}{prs38}{Печальный и непредвиденный инцидент. Однако, в дальней перспективе, он оказался скорее плодотворным.}
{231}{}{Что вы имеете в виду?}

{232}{prs39}{В конце концов оказалось, что нам требуется не только нетронутый предвоенный генетический материал человека — это ваши предки из Убежища 13 — но и материал на ранних стадиях мутации, а им стало население поселка Арройо.}
{233}{}{Почему?}

{234}{prs39a}{Для Проекта. Проект почти завершен. Спасение человечества почти свершилось, и Соединенные Штаты Америки станут источником возрождения планеты.}
{235}{}{Возрождения? Что вы имеете в виду?}

{236}{prs40a}{Единственный способ спасти человечество — и демократию — заключается в том, чтобы очистить земной шар от мутантов. Мы, люди, вернём себе то, что по праву наше.}
{237}{prs40b}{Проект призван очистить от мутантов нашу прекрасную страну — и все остальные участки земного шара. Америка снова станет мировым жандармом.}
{238}{}{Я тоже настоящий человек.}
{239}{}{Очистить от мутантов? Это звучит несколько чересчур радикально. И как вы собираетесь это провернуть?}

{240}{prs41}{Около 70 лет назад мы обнаружили исследовательскую базу в рабочем состоянии. Это была бывшая военная база, на которой исследовался специальный вирус.}
{241}{}{Вирус?}

{242}{prs42}{Да, вирус ВРЭ. Первоначально он предназначался для того, чтобы превратить солдат в супервоинов, но эксперимент не удался. Воины получались сильными и крепкими, но слишком тупыми. Тем не менее наши блистательные специалисты из Химического корпуса модифицировали его.}
{243}{}{Модифицировали вирус? Зачем?}

{244}{prs43}{Чтобы превратить его в архиэффективное орудие убийства. Когда его выпустят в воздух, он убьёт всех гуманоидов, которым заранее не были сделаны прививки. Это и есть Проект.}
{245}{}{Это безумие.}

{246}{prs43a}{Нет, отнюдь. Это последняя надежда человечества. Мы работали над этим все прошедшие годы.}
{247}{}{Вот здорово, теперь у вас есть прорва яда и никаких средств для его распространения.}

{248}{prs44}{У нас обнаружился дефицит некоторых важных химикалий. Мы получаем их из лабораторий наркобаронов в Нью-Рино. Если мутанты-гангстеры убивают друг друга нашим же оружием, то нам же меньше работы.}
{249}{}{Вам все на пользу, да? Расскажите мне всю историю до конца.}

{250}{prs45}{Это просто. Наварро — промежуточный аэродром. У наших винтокрылов ограниченный радиус действия. Там они заправляются.}
{251}{}{Разумно.}

{252}{prs46a}{Вы не можете считать иначе. Но проведенные анализы вашего племени чётко показывают, что вы подверглись мутации. Как замечательно, что Проект близок к завершению.}
{253}{}{Почему?}

{254}{prs46b}{Некоторые члены вашего племени демонстрируют интереснейшие изменения. Если бы опасность для подлинного человечества не была так велика, я бы подумал над тем, чтобы изучить их более досконально. Но этому не бывать.}
{255}{}{Не бывать? Почему нет?}

{256}{prs47}{О, это одно из замечательнейших преимуществ вируса ВРЭ. Мы можем просто выпустить его в атмосферу, и воздушные потоки разнесут его по всему миру. У него будет масса времени, чтобы вычистить все закоулки планеты.}
{257}{}{Ладно. Тогда зачем вы похитили мою деревню и людей из Убежища 13?}

{258}{prs48}{Нам нужен был материал для тестов. Всё население вашей деревни произошло от генофонда убежищ, и нам необходимо было убедиться, что токсин ВРЭ действует на них. На материале из Убежища 13 проверялось как это, так и эффективность прививок против ВРЭ.}
{259}{}{А на моем племени прививки не проверялись?}

{260}{prs48a}{Это вряд ли необходимо. Я уверен, что это можно было бы сделать и результат был бы положительным, но это просто не нужно.}
{261}{}{А вам никогда не приходило в голову, что вы затеяли мерзость?}

{262}{prs49}{Никогда. Работа президента частью и состоит в том, чтобы принимать трудные решения. Пожертвовать множеством полулюдей ради спасения человечества. Человечество превыше всего.}
{263}{}{Вот уж этого я вам сделать не дам. Никак.}
{264}{}{То, что ДНК населения остального мира не в точности совпадает с вашей, еще не дает вам права на их уничтожение.}

{265}{prs50}{Вы ничем не сможете нам помешать. Испытания завершены, и токсин готов к выпуску в атмосферу. Через несколько часов ваша деревня станет первой из тех, кто пожертвует собой ради великой цели. За ними последуют остальные мутанты. Краткий и печальный эпизод в многовековой истории человеческой расы.}
{266}{}{А почему бы нам не начать этот эпизод с вашей эпитафии, мистер президент?}

{267}{prs51}{Ну что вы, я не в восторге от этого решения. Если бы был другой способ… но его нет. Когда речь идёт о выживании человечества, никакая цена не может быть слишком высокой. Если бы вы были человеком, вы согласились бы со мной.}
{268}{}{Вы и вправду в это верите, да?}

{269}{prs53}{Да. Даже если вы меня убьете, это вам не поможет. Вы ничего не можете сделать, чтобы воспрепятствовать выпуску вируса.}
{270}{}{Может, я просто найду способ накормить вас вашим же лекарством.}
{271}{}{А это мы ещё посмотрим. У меня много дел. Прощайте, президент Ричардсон.}
{272}{}{Позвольте с вами не согласиться, господин президент. Лично я считаю, что ваша смерть поможет. Просто лично мне станет намного лучше.}

{273}{prs54}{Конечно, вы можете попытаться, но персонал Анклава и Наварро в самом скором времени будет привит.}
{274}{}{А он еще не привит?}

{275}{prs55}{Нам осталось только разослать груз. Это дело нескольких часов. Кроме того, Анклав герметичен. К нам снаружи не попадает ни воздух, ни загрязнение. Изнутри наружу тоже ничего не выходит.}
{276}{}{Посмотрим. А пока я позабочусь лично о вашем хладном трупе.}

{277}{prs56}{Это будет труднее, чем вы думаете. В этом случае я буду счастлив оттого, что умру патриотом и слугой человечества.}
{278}{}{Ну что ж, время обрести это ваше счастье.}
{279}{}{А пока я дам вам подумать о вашей надвигающейся смерти. Не трогайте тревожную кнопку. До свидания.}

{280}{prs57}{Как трогательно. Но те кардинальные изменения, которые демонстрирует население вашей деревни и другие мутанты, невообразимо далеки от постепенных изменений, присущих естественной эволюции.}
{281}{}{Может, мы становимся лучшим вариантом человеческой расы. Об этом вы никогда не думали?}

{282}{prs58}{Это более чем вероятно, согласен. В таком случае наша миссия становится ещё более важной для выживания рода человеческого.}
{283}{}{Ась? Это ещё как?}

{284}{prs59}{Таков боевой дух. Боже благослови Америку. А вот вам, пожалуй, стоит вернуться к себе в кубрик.}
{285}{}{М-м, так точно, сэр. Как прикажете, сэр.}
{286}{}{О, я и сам найду дорогу обратно, сэр. До свидания.}

{287}{prs60}{Против токсина ВРЭ, конечно же. Какую самоотверженную жертву приносите вы и другие жители Убежища 13. Я выражаю вам глубочайшую благодарность от имени правительства Соединенных Штатов и всего человечества. А теперь лучше возвращайтесь к себе на гауптвахту.}
{288}{}{Токсин ВРЭ? Вы вообще о какой чертовщине говорите? Что здесь происходит?}
{289}{}{М-м, так точно, сэр. Как прикажете, сэр.}
{290}{}{О, я и сам найду дорогу обратно, сэр. До свидания.}

{291}{prs61}{И что с того? Если вашей породе дать размножаться, это будет означать конец человеческой расы, такой, какой мы её знаем. Мы не можем позволить радиоактивным уродам извести людей под корень.}
{292}{}{По-моему, вы преувеличиваете.}

{293}{prs62}{Ничуть. Подумайте, что будет в будущем. Разумеется, люди и мутанты некоторое время смогут жить в мире, но не успеете и оглянуться — скажется ваше демографическое давление. Нет, здесь надо подвести черту.}
{294}{}{И что вы собираетесь делать с этой так называемой угрозой?}
{295}{}{У меня нет времени, чтобы выслушивать ваши набитые предрассудками бредни. До свидания.}

{296}{prs63}{Правительство США уже долгое время работает над решением этой проблемы.}
{297}{}{Как так? Что вы тут делаете?}

{298}{prs64}{Уверяю вас, я полностью в здравом уме, как и все участники Проекта. Мы посвятили себя спасению рода человеческого. Если угодно, вы можете называть беззаветную преданность идее безумием, но даже если так, это священное безумие.}
{299}{}{Вы вообще о чём? Что вы тут делаете?}
{300}{}{А как насчет моей беззаветной преданности идее убить вас здесь и сейчас?}
{301}{}{Вы сумасшедший. У меня нет времени выслушивать весь ваш бред. До свидания.}

{302}{prs65}{Мне не кажется, что на этой старой, усталой планете хватит места для двух доминантных самцов. Если вопрос ставится — мы или вы… Ну что ж, я выберу нас.}
{303}{}{Мне не кажется, что перед вами встанет подобный выбор.}

{304}{prs66}{Как воплощение исполнительной ветви государственной власти, я несу на себе ответственность за выживание и процветание Соединенных Штатов и всего человечества. Это тяжкая ноша, и всё же, если наградой будет то, что наши дети и внуки вновь обретут Землю, я с радостью понесу её.}
{305}{}{И как вы собираетесь это провернуть? Что вы тут делаете?}
{306}{}{Позвольте мне избавить вас от этой ноши. Раз и навсегда.}
{307}{}{Ну, в вашем измерении это, может быть, и мило. До встречи, мистер Псих.}

# Start of Generic Recorded Dialog — Not being used!
{308}{}{На север}
{309}{}{На северо-запад}
{310}{}{На запад}
{311}{}{На юго-запад}
{312}{}{На юг}
{313}{}{На юго-восток}
{314}{}{На восток отсюда}
{315}{}{На северо-восток}
{316}{}{Да}
{317}{}{Нет}
{318}{}{Ох}
{319}{}{(крик боли)}
{320}{}{Почему вы со мной так разговариваете?}
{321}{}{Я об этом ничего не знаю.}
{322}{}{Вы невежливы.}
{323}{}{Спасибо.}
{324}{}{Это хорошо.}
{325}{}{Плохо дело.}
{326}{}{У меня хорошее предчувствие.}
{327}{}{У меня нехорошее предчувствие.}
{328}{}{Вы, ребята, свихнулись.}
{329}{}{О чём это вы?}
{330}{}{Здесь что, все сумасшедшие?}
{331}{}{Должен быть другой способ.}
{332}{}{Иди сюда.}
{333}{}{Я не понимаю.}
{334}{}{Я не знаю.}
{335}{}{Больно.}
{336}{}{Очень больно.}
{337}{}{Это больно.}
# End of Generic Recorded Dialog — Not being used!

#Женские реплики.
{10114}{}{Просто постой здесь, подожди.}
{10115}{}{Эм, сохраняйте спокойствие. Кто-нибудь сейчас придёт.}
{10116}{}{Всё в полном порядке.}
{10117}{}{Дьявол! Кто-нибудь придет и заберет эту… эту?}
{10118}{}{А, охрана! У меня какая-то идиотка в кабинете… Нет, это не вице-президент.}

{10122}{}{Э-э, по-моему, я не туда свернула по дороге в лабораторию. Прошу прощения, сэр. До свидания.}
{10127}{}{Прошу прощения, сэр. Не туда свернула, когда шла обратно в лабораторию. До свидания.}
{10180}{}{Пока вы не начали… я видела, как ваши винтокрылы вели какую-то торговлю с Нью-Рино. Что все это значит?}
{10191}{}{Я заблудилась. Похоже, вы очень занятый человек, мистер президент. Я просто пойду отсюда. До свидания.}
{10215}{}{Я убивала и не за такое. Но сегодня я очень спешу. До свидания.}

Примечания Править

  1. Данная фраза является «машинным» переводом английской идиомы «You can say that again.» и переводится как: «Вы совершенно правы!»
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.