ФЭНДОМ


Gametitle-FO2

NcLilJes.msg — диалоговый файл Хесусика Мордино, персонажа Fallout 2.

Transcript

# 0. QUICK LOOK

# 0. LOOK
{150}{}{Вы видите загорелого молодого человека в чёрной коже и цепях. Его лицо все покрыто шрамами от прыщей.}
{151}{}{Перед вами Хесусик Мордино.}
{152}{}{Перед вами Хесусик Мордино. Он одет в чёрную кожу и играет одним из своих ножей.}

# 1. FLOAT [ENCLAVE DESTROYED] (WTG)
{200}{}{Йоу! }
{201}{}{Хренов — э, }
{202}{}{::Поднимает оба больших пальца кверху::}
{203}{}{::присвистывает::}

# 2. FLOAT [POWER ARMOR] (WTG)
{220}{}{Как ты в такой хрени отливаешь?}

# 3. FLOAT/CLICK [MADE MAN, SAME FAM, ARMED (WTG)
{230}{}{Отличная тут у тебя штуковина, }

# 4. FLOAT/CLICK [MADE MAN, SAME FAMILY, SNEAK] (WTG)
{240}{}{Чё ты тут крадешься, а, }

# 5. FLOAT [MADE MAN: MORDINO] (WTG)
{250}{}{Как дела, }
{5250}{}{?}
{251}{}{Ээээй… }
{252}{}{Перемааать, горячо.}
{253}{}{Эээй! Ты чё здесь делаешь, }
{254}{}{Рад тебя видеть, }
{255}{}{Эй! Иди-ка зацени мое новое пёрышко, }
{256}{}{Чё за херню папа тебе поручил на этот раз, }
{257}{}{У нас сегодня гулянка, }
{258}{}{Мой нож просит крови Бишопов…}
{259}{}{Порежу столько Сальваторов, что они меня "мясником" назовут…}

# 7. FLOAT [MADE MAN, NOT SAME FAMILY] (WTG)
{270}{}{Эй! Задира! Ищешь Ангела Смерти? Пошел вон!}
{271}{}{Что это ещё за чмыри сюда прутся, }
{272}{}{Привет, тёлка…}
{273}{}{Ты }
{274}{}{Если ты ещё будешь здесь, когда я допью, я у тебя на роже вырежу своё имя.}
{275}{}{::Начинает угрожающе поигрывать ножом.::}
{276}{}{Ищешь свою херману, }
{277}{}{Какого ху… ты! Ты что здесь делаешь?!}
{278}{}{Эй! Тёлка! Ищешь Ангела Смерти? Пошла вон!}
{279}{}{Думал, они тебя заперли в конуре, телка.}
{280}{}{Если ты тут не для того, чтобы поцеловать меня в зад, }
{281}{}{Привет, тёлка…}

# 9. FLOAT/CLICK [MALE, ARMED, RESPECTFUL] (WTG)
{300}{}{Эй! Фраер, сюда с такой хреновиной нельзя.}
{301}{}{Эй! Лох, убери эту штуку, пока тебя не заставили ответить за базар.}

# 10. FLOAT/CLICK [FEMALE, ARMED, RESPECTFUL] (WTG)
{310}{}{Эй! Телка, сюда с такой хреновиной нельзя.}
{311}{}{Эй! Телка, убери эту штуку, пока тебя не заставили ответить за базар.}

# 11. FLOAT/CLICK [MALE, SNEAK, PRIZEFIGHTER] (WTG)
{320}{}{Чё ты здесь шныряешь, }

#12. FLOAT/CLICK [FEMALE, SNEAK, PRIZEFIGHTER] (WTG)
{330}{}{Че ты здесь шныряешь, телка? С таким правым хуком тебе надо ходить прямо.}

# 13. FLOAT [MALE, PRIZEFIGHTER] (WTG)
{340}{}{Где тебя учили драться, }
{341}{}{У тебя кохонес Мордино.}
{342}{}{Прошлый бой был просто что-то, омбре.}
{343}{}{Летаешь как бабочка, жалишь как пчела. Вот ты, прямо здесь, }
{344}{}{Знаешь, Мордино могли бы пригодиться такие качки, как ты, }
{345}{}{Ставил на тебя, лучшее мое вложение. Твои хуки просто что-то с чем-то.}
{346}{}{Видел тебя на ринге, }
{347}{}{Сколько раз ты можешь отжаться, }
{348}{}{Где ты тренируешься, а?}
{349}{}{Берегись Дробителя. Ему нравится откусывать уши.}
{350}{}{Я вот хочу купить тебе выпить, а не могу — ставил на твоего противника и всё продул.}
{351}{}{Ты откуда такой боец? Ты хорош. На самом деле ХОРОШ.}
{352}{}{Где ты училась драться, тёлка? Ты грозная. Ты классно ДВИГАЕШЬСЯ.}
{353}{}{Прошлый бой был просто что-то, тёлка.}
{354}{}{Где ты тренируешься, а? Тебе тренер не нужен?}

# 15. FLOAT/CLICK [ARMED, PORN STAR, FEMALE] (WTG)
{370}{}{Эй, эй, эй! Тёлка, тебе оружие убрать особое приглашение надо?}
{371}{}{Что, ты хочешь обыск с раздеванием и всё такое? Лучше убери пушку, пока я не разозлился.}

# 16. FLOAT [MALE, SNEAK, PORN STAR] (WTG)

# 17. FLOAT/CLICK [SNEAK, PORN STAR, FEMALE] (WTG)
{390}{}{Вокруг Хесусика с таким телом, как у тебя, шнырять не получится, тёлка.}

# 18. FLOAT [PORN STAR] (WTG)
{400}{}{Неплохой был фильмец, но тебе явно не помешала бы парочка моих советов. ::Смеется::}
{401}{}{Привет, }
{402}{}{Я готов, я свободен, впихнешь меня в кино, а? С бабками договоримся, }
{403}{}{Я непревзойденный любовник-латино. Таких латинских любовников, как я, просто нет.}
{404}{}{Поговори обо мне с Братьями, }
{405}{}{Замолви за меня словечко перед братьями, ладно?}
{406}{}{Ты правильно делаешь, что держишься Мордино. Мы тут все места знаем.}
{407}{}{Нужна дурь? Выпивка? Бабки? Могу устроить. У меня за-вязки, понимаешь?}
{408}{}{Как насчёт того, чтобы мы с тобой сделали фильм? Я буду вести себя с тобой правильно, детка. Я тебе покажу, что может сделать латинос-любовник.}
{409}{}{Не заскочишь после работы?}
{410}{}{У тебя есть друзья?}
{411}{}{Нужен винт? Я тебе могу достать, детка.}
{412}{}{Девочка, нет ничего, что бы я для тебя не сделал… давай. Ну один мааленький поцелуй.}

# 20. FLOAT/CLICK [ARMED, SLAVER] (WTG)
{425}{}{Не таскай здесь железо, друг. Убери его.}

# 21. FLOAT/CLICK [SNEAK, SLAVER] (WTG)
{435}{}{Не надо здесь шнырять, работорговец, ладно? Ты среди друзей.}

# 22. FLOAT/CLICK [ARMED, NO REP] (WTG)
{445}{}{Эй! Ты тупой или как? Убери эту штуку, пока мне не пришлось тебе сделать больно.}
{446}{}{Хочешь, чтобы тебе лоботомию сделали, что ли? Убери эту хрень.}
{447}{}{Эй, тёлка! Ты тупая или как? Убери эту штуку, пока мне не пришлось тебе сделать больно.}

# 24. FLOAT/CLICK [SNEAK, MALE, NO REP] (WTG)
{455}{}{Чё ты здесь, мать твою, шныряешь? Хочешь, чтобы тебя пристрелили?}

# 25. FLOAT/CLICK [SNEAK, FEMALE, NO REP] (WTG)
{460}{}{Чё ты здесь шныряешь, тёлка? Хочешь, чтобы тебя пристрелили?}

# 26. FLOAT/CLICK [COMPANION: ROBOBRAIN] (WTG)
{465}{}{Убери эту мусорную бочку отсюда.}
{466}{}{С роботами нельзя. Пошёл вон.}
{467}{}{Этот робот превратится в металлолом, если останется.}

# 27. FLOAT/CLICK [COMPANION: MARCUS] (WTG)
{475}{}{Мне ПОКАЗАЛОСЬ, что пахнет мутантом. Уберите его отсюда, пока мы не разозлились.}
{476}{}{Ты фанатеешь от мутантов? Ему место СНАРУЖИ. Или ещё где-нибудь.}
{477}{}{Если этот мутант будет здесь слоняться, я из него мишень сделаю.}

# 28. FLOAT/CLICK [COMPANION: LENNY] (WTG)
{485}{}{Мне ПОКАЗАЛОСЬ, что тут гнильем пахнет. Убери отсюда своего гуля.}
{486}{}{Уведи отсюда этого вонючего гуля. Немедленно.}
{487}{}{Если этот гуль не уберётся отсюда через минуту, он станет ещё мертвее, чем сейчас.}

# 29. IF KNIFE (WTG)
{495}{}{Эй, ты. Ну-ка иди сюда и покажи мне свой нож.}
{496}{}{Хорошее перышко.}
{497}{}{Можно взглянуть на нож?}

# 30. INTRO (WTG)
{505}{}{А? }
{506}{}{Что-то хочешь, амиго?}
{507}{}{Что-то хочешь, тёлка?}
{508}{}{Оо ыы?}
{511}{}{Оставить штуку в покое.}
{512}{}{Кто вы?}
{513}{}{Простите, обознался.}

# 31. SECOND TIME, NORMAL (WTG)
{522}{}{Эй…? Опять ты? Что тебе на этот раз надо?}
{523}{}{Эээй…здаарово, друг. Че у тебя на уме?}
{524}{}{Моя из-под низа}
{525}{}{Агу-я-ити?}
{526}{}{Теека Теекаааа}
{529}{}{У меня есть пара вопросов…}
{530}{}{Забудь. Извини за беспокойство.}

# 32. PRIZEFIGHTER (WTG)
{540}{}{}
{541}{}{}
{542}{}{Эй, эй, эй! Ты }
{544}{}{Подстрели его подстрели его}
{547}{}{Спасибо, Хесусик. Эй, у меня было к тебе несколько вопросов…}
{548}{}{Спасибо за комплимент. Я просто проходил мимо; мне надо идти.}
{549}{}{Нда, без тебя знаю. За собой последи.}

# 33. MADE MAN (SAME) (WTG)
{560}{}{Ээээй! Как дела, }
{562}{}{Тебе уже помогли, или мне подозвать одну из путас, чтобы тебя обслужили? А?}
{563}{}{Тебе уже помогли, или мне подозвать одну из официанток, чтобы тебя обслужили? А?}
{567}{}{Нет, всё в порядке. Слушай, у меня были к тебе вопросы, Хесус…}
{568}{}{Нет, всё хорошо, спасибо. Увидимся позже.}

# 34. SLAVER (WTG)
{582}{}{Эй, ищешь бизнес, работорговец? Нужно что-нибудь разгрузить?}
{583}{}{Моя грузить! Моя грузить!}
{586}{}{Конечно. С тобой говорить?}
{587}{}{Не сейчас. Хотя у меня были к тебе вопросы…}
{588}{}{Не сейчас. Может, позже.}

# 35. RETARD (30, 31, 32, 33, 34, 36, 63)
{600}{}{Эй. Тебе, видимо, солнышко башку напекло. Иди давай.}
{601}{}{Э…да. Будь осторожен, амиго. Увидимся позже.}
{602}{}{Э…да. Будь осторожна, детка. Увидимся позже.}
{603}{}{Эй. Может тебе надо еще пойти на солнце поваляться, дикарь. Очисти воздух.}
{604}{}{Хорошооо, хрошоо.}

# 36. SECOND TIME (WTG)
{620}{}{Вали отсюда.}
{621}{}{Заявись ещё сюда, и я тебя так свинцом нашпигую, что даже Супермен сквозь тебя не сможет видеть.}
{622}{}{::Угрожающе поигрывает ножом::}
{623}{}{::Харкает вам под ноги::}
{624}{}{Ты похож на того, кто не знает, что скоро сдохнет.}
{625}{}{Убирайся, пока я тебе не навалял.}
{626}{}{Ещё заявись сюда, и я тебя выпотрошу.}

# 37. QUESTION NODE (31, 32, 33, 34, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 50, 51, 52, 54, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65)
{640}{}{(Ковыряет под ногтями ножом.) Вопросы…у ВСЕХ есть вопросы…}
{641}{}{(Ковыряется в зубах грязным ногтем.) Да?}
{642}{}{У тебя что-то на уме?}
{643}{}{Что ты говорил о семье Мордино?}
{1643}{}{А что это за семья Мордино, о которой ты говорил?}
{644}{}{Я ищу работу.}
{645}{}{Где можно расслабиться в Нью-Рино?}
{646}{}{Ты знаешь что-нибудь о том, как у Ричарда Райта случился передоз винта?}
{647}{}{Ты не научишь меня обращаться с ножом?}
{648}{}{Неважно. Увидимся.}

# 38. WHO ARE YOU? (30, 31, 32, 33, 34, 36, 63, 64, 65)
{660}{}{Я? Ну если ты спрашиваешь… хе. Меня зовут Хесус. Хесус Мордино. Так же, как и отца, он БОЛЬШОЙ Хесус, глава ВСЕЙ семьи Мордино здесь в Рино. Поэтому большинство зовет меня Хесусик. Чтобы не было путаницы, понимаешь?}
{661}{}{Семья Мордино? Кто они?}
{662}{}{Я слышал о вашей семье. Слышал, что вы сила, с которой надо считаться.}
{663}{}{Я ищу работу. Семья Мордино нанимает?}
{665}{}{Ты не знаешь, какие возможности расслабиться есть в Нью-Рино?}
{666}{}{Понятно. Слушай, у меня были еще вопросы…}

# 39. FAMILY MORDINO? WHO'S THAT? (37, 38)
{680}{}{Мы, Мордино, будем править Нью-Рино… и Реддингом тоже. Вот увидишь.}
{681}{}{Семья МОРДИНО? Ты что, винтом обдолбался, чувак? Мы, Мордино, правим Нью-Рино… и Реддингом тоже.}
{682}{}{Семья МОРДИНО? Ты что, винтом обдолбалась, телка? Мы, Мордино, правим Нью-Рино… и Реддингом тоже.}
{683}{}{Похоже, за семью Мордино надо держаться…ты не замолвишь за меня словечко?}
{684}{}{Что ты имеешь в виду, говоря о Реддинге?}
{685}{}{Реддинг? Где это?}
{686}{}{Похоже, Мордино ждёт светлое будущее. Слушай, у меня были еще вопросы…}
{687}{}{Вы, Мордино, пальцЫ кидаете дохрена, а за базар ответить нечем. Что ты на это скажешь, ХЕСУСИК?}

# 40. REDDING? WHERE'S THAT? (39)
{700}{}{На северо-западе, чувак.}
{701}{}{На северо-западе, тёлка.}
{702}{}{Если ты там не был, ничего не потерял. Кучка грязных шахтеров, которые любят ЛЕТАТЬ, понимаешь, о чем я?}
{703}{}{Не совсем. Что ты имеешь в виду?}
{704}{}{Это кучка наркоманов?}
{705}{}{Понятно. У меня были еще вопросы…}
{706}{}{Мне надо идти. До встречи, Хесус.}

# 41. WHAT DO YOU MEAN ABOUT REDDING? (39)
{720}{}{Кучка грязных шахтёров, копающихся в земле, но любящих ЛЕТАТЬ, понимаешь, о чем я?}

# 42. NOT REALLY. WHAT DO YOU MEAN? (40, 41)
{740}{}{Эти грязные шахтёры копают ради золота, понимаешь, но то, что МЫ им даёём, лучше чем золото, понимаешь? Они отдают нам ВСЁ золото, которое нарывают, всего за НЕМНОЖКО винта. Все довольны.}
{742}{}{Похоже на то. Слушай, у меня были еще вопросы…}

# 43. THEY'RE A BUNCHA DRUG ADDICTS? (40, 41, 42)
{760}{}{Ну, они подсели, как только первый раз попробовали винт. Эту дурь просто попробовать не получится.}
{761}{}{Откуда берётся винт?}
{762}{}{Понятно. Слушай, у меня были еще вопросы…}

# 44. WHERE DOES THE JET COME FROM? (43)
{780}{}{Винт? Он берётся ОТСЮДА. Понимаешь, мы не копаем золото, мы его ДЕЛАЕМ: жидкое золото. Винт. Для шахтёров стоит целое состояние, а себестоимость почти ноль. Мы возим его в Реддинг, они ширяются, летают, возят нам золото. Всё просто.}
{781}{}{Как долго все это происходит? Если бы винт вызывал такое привыкание, вы бы уже всю Северную Калифорнию контролировали.}

# 45. HOW LONG HAS IT BEEN GOING ON? (44)
{800}{}{Это точно… понимаешь, винт был у нас не всегда. Но мы наткнулись на этого парнишку — он глянул на говенную дурь, которой мы торговали, и сказал, что может сделать "лучше." И он сделал. Теперь работает на нас. Всё просто.}
{801}{}{Кто этот парнишка и где он?}

# 46. WHO IS THIS KID? (45)
{820}{}{Зовут парнишку Майрон. А вот ГДЕ он, тебе знать не надо.}
{821}{}{Зовут парнишку Майрон. Он сидит в Конюшнях, к северу от города, испытывает новые наркотики. Ты можешь с ним повидаться, если хочешь, но он почти всегда занят… либо наркотой, либо бабами.}
{822}{}{Почему бы тебе не подумать хорошенько и не сказать мне?}
{823}{}{Понятно. У меня были еще вопросы…}
{824}{}{Майрон, да? Тогда давай, Хесус. Спасибо за беседу.}

# 48. RELAX? (36, 37, 38)
{840}{}{Десперадо — лучшее место, чувак. У нас есть винт, игры, вся развлекуха… и у нас есть любые путас снаружи, влажные и готовые. Рай, чувак. Просто рай.}
{841}{}{Десперадо — лучшее место, тёлка. У нас есть винт, игры, вся развлекуха. Тебе не надо никуда идти.}
{842}{}{Так…ты хочешь расслабиться, тёлка? Эй…так как насчёт того, чтобы ты и я занялись сладкой любовью?}
{843}{}{Соблазнительно, но у меня сейчас и десяти секунд нет на твою сладкую любовь, Хесусик.}
{844}{}{Я польщена, но нет, спасибо. Слушай, у меня были еще вопросы…}
{846}{}{Я ищу работу. Ты знаешь, где нанимают?}
{847}{}{Спасибо за совет, спасибо.}
{848}{}{Почему бы тебе не начать без меня? Мне пора.}

# 49. I AIN'T GOT 10 SECONDS FOR YOU RIGHT NOW . . . [BAD RESPONSE] (48, 52)
{860}{}{А? О чём это ты -- ? (До него доходит.) Ты, чёртова ТЁЛКА! Уноси-ка свой шалавистый зад, пока я тебя покромсал так, что родная мама не узнает.}
{861}{}{А? О чём это ты -- ? (До него доходит.) Лучше уноси отсюда свою задницу, чувак, пока я не взял свой нож и не нарисовал тебе вторую улыбку.}
{862}{}{Попробуй и увидишь, что из этого выйдет, ХЕСУСИК.}
{863}{}{Попробуй, и я добавлю столько шрамов на твоем лице, что ты будешь похож на пазл.}
{864}{}{Успокойся…это просто шутка.}
{865}{}{Остынь. У меня были еще вопросы…}
{867}{}{Я ухожу. Просто круто так культурно разговаривать, как ты.}

# 50. I AIN'T GOT 10 SECONDS FOR YOU RIGHT NOW . . . [GOOD RESPONSE] (48, 52)
{880}{}{Ха! Ну ты даешь, тёлка. Ну ты даешь. Хесусик с тебя глаз не спустит…не то, чтобы мне совсем было не с кем. Что я могу для тебя сделать?}
{881}{}{Первое, что ты можешь для меня сделать, это не спускать глаз с себя, ХЕСУСИК. Я скорее скалу на себе потащу, чем дотронусь до этого лунного ландшафта, который ты называешь лицом.}
{882}{}{Я ищу работу. Знаешь кого-нибудь, кто нанимает?}
{883}{}{У меня есть ещё вопросы…}
{884}{}{Вообще-то мне пора. Приятно было поболтать, Хесус.}

# 51. I'M LOOKING FOR A JOB . . . [GOOD RESPONSE] (37, 38, 39, 48)
{890}{}{(Оценивающе смотрит на вас, кивает.) Нам всегда нужна новая кровь… особенно новая кровь, которая хочет проливать кровь, понимаешь о чём я? Иди наверх, поговори с папой, скажи, что я тебя послал, может, у нас что-нибудь и получится.}
{891}{}{(Оценивающе смотрит на вас, качает головой.) Мы не берём тело… кроме как понятно на какую работу. Попробуй сходить к папе наверх, скажи, что от меня. Может, от тебя и будет толк.}
{892}{}{Может, и так. Слушай, у меня были еще вопросы…}
{893}{}{Тогда пойду к нему. Увидимся, Хесус.}

# 52. I'M LOOKING FOR A JOB . . . [BAD RESPONSE] (37, 38, 39, 48)
{900}{}{Не знаю. Ты мне особо сильным не кажешься…может, попробуешь еще где-нибудь, чувак.}
{901}{}{Неа…ничего в голову не приходит. Наша семья не нанимает, а другие семьи тебя скорее убьют, чем выслушают. Не везёт тебе, чувак.}
{902}{}{Неа…не знаю ни одного места, где нанимают. Тебе надо попробовать найти сутенёра, ВОЗМОЖНО подзаработаешь, назначая ренту за раздвиганье ножек, понимаешь?}
{903}{}{МЫ не нанимаем, но с такими батонами тебя могут взять в Студии Корсиканских Братьев — выше по улице. (Ухмыляется.) Но если тебе быстро нужны бабки, моя комната наверху…}
{904}{}{Тогда ладно. У меня были ещё вопросы…}
{905}{}{У, я пас. У меня были ещё вопросы…}
{906}{}{Вообще-то не хочется, спасибо. Но у меня к тебе были ещё вопросы…}
{907}{}{О, уверена, что это БЫЛО БЫ быстро. Нет, спасибо.}
{908}{}{Тогда забудь. Всё равно спасибо.}
{909}{}{Нет, спасибо. Я лучше пойду.}

# 53. CALM DOWN. I WAS JUST KIDDING (X)
{920}{}{О, так вот ты как, да? (Харкает вам под ноги.) Выметайся отсюда, пока я тебя не порезал.}
{921}{}{Только попробуй и увидишь, что будет… ХЕСУСИК.}
{922}{}{Успокойся, Хесус…слушай, у меня были ещё вопросы…}
{923}{}{Я ухожу.}
{924}{}{Ты харкнул на мой ботинок? Ты чмо! Я тебя научу уважению, твою мать.}

# 54. I WANNA DEAL WITH SLAVES (34)
{930}{}{Нет, не со мной…иди наверх к моему папе. С ним надо говорить.}
{931}{}{А ты …?}
{932}{}{Тогда ладно. Но перед тем, как пойду, хотелось бы задать тебе несколько вопросов…}
{933}{}{Спасибо.}

# 55. YOU'RE A REAL HUMANITARIAN/STANDARD BAD RESPONSE? (39, 46, 57, 62, 65)
{940}{}{ПОШЁЛ ты. Убирайся из казино моей семьи, пока я свои инициалы на твоём трупе не вырезал.}
{942}{}{Не угрожай мне, Хесус.}
{943}{}{Подожди — у меня были ещё вопросы…}
{944}{}{Успокойся, Хесус. Я ухожу.}

# 56. WHAT ABOUT RICHARD? (36, 37, 38)
{950}{}{Этот маленький засранец, ребёнок Райтов? Ха! Ты пытаешься это мокрое на меня повесить? Не везёт тебе; мне не жалко, что он умер, но я не имею к этому НИКАКОГО отношения.}
{951}{}{Вот как? Видишь ли, Мордино самые крупные поставщики винта в Нью-Рино. А это делает вас первыми подозреваемыми.}
{952}{}{Я тебе не верю. Я думаю, что ты ИМЕЕШЬ к этому самое прямое отношение. Ты и все остальные Мордино.}
{953}{}{Как ты думаешь, кто мог это сделать?}
{954}{}{Ладно… слушай, у меня были еще вопросы…}
{955}{}{Тогда ладно. Просто спросил.}

# 57. OH, YEAH? YOU'RE GONNA TAKE THE BLAME (56)
{965}{}{(Щурится.) Слушай, я не имею НИКАКОГО отношения к тому, что этот парниша откинул копыта. Я не знаю, что ты слышал, но если бы я его убил, я бы его порезал, а не заставил бы его сгорать на винте, понятно?}
{966}{}{Да, а что если мы подозреваемые? Только не пойми меня так, что мы это СДЕЛАЛИ. Маленькая говняшка слишком много принял. Мне его не жалко. А если старик Райт начнёт зарываться, мы его похороним рядом с его мелким торчком.}
{967}{}{Ты настоящий светоч гуманизма, Хесус.}
{968}{}{КЛАССНАЯ позиция, Хесус.}
{969}{}{Ты знаешь, кто продал Ричарду винт, от которого он умер?}
{970}{}{Да, это определенно для меня все прояснило. У меня были еще вопросы…}
{971}{}{Спасибо за информацию, Хесус. Ты мне очень помог.}

# 58. ANY IDEA WHO MIGHT'VE SOLD IT TO HIM (56, 57)
{980}{}{Ага, Ренеско…"Ракетчик." Продаёт столько винта, что может тебя так накачать, на луну попадёшь. Он на Западной стороне, на территории Сальваторе. Он не любит никого из Райтов, а его наркотики не ЧИСТЫЕ, понимаешь, о чём я?}
{981}{}{Он не может быть единственным пушером в городе таких размеров.}
{982}{}{Западная сторона, да? Может, заскочу. У меня были еще вопросы…}
{983}{}{Ладно. Я проверю. Спасибо, Хесус.}

# 59. IS HE THE ONLY DEALER IN TOWN? (58)
{990}{}{Да, есть и другие, но это точно работа Ренеско.}
{991}{}{Почему ты так говоришь?}
{992}{}{Кто остальные пушеры?}
{993}{}{Да, ты уже говорил. Слушай, у меня есть еще вопросы…}
{994}{}{Ладно, Хесус. Спасибо за информацию.}

# 60. WHAT MAKES YOU SAY THAT? (59, 61)
{1000}{}{ПОТОМУ ЧТО он полуслепой бедняк с прожилкой злобы шириной в милю, который продаёт ПЛОХУЮ ДУРЬ, вот, мать твою, почему. Сходи к нему и услышишь, что он говорит о парнишке Райте, а потом ты ПОЙМЁШЬ, что я прав.}
{1001}{}{Какие еще есть пушеры?}
{1002}{}{Я, наверное, так и сделаю. Слушай, у меня были еще вопросы…}
{1003}{}{Тогда ладно, Хесус. Пойду проверю этого Ренеско.}

# 61. WHAT OTHER DEALERS ARE THERE? (59, 60)
{1010}{}{Есть Хулио, спереди города, толкает большей частью новичкам… и Драчливый Джимми Д, на Второй улице около спортзала…не перепутаешь эту бродяжью задницу, он порезал себе лицо однажды вечером, когда обожрался винта… так сильно, что у него вместо лица сплошные шрамы.}
{1011}{}{Я слышал, ты тоже толкаешь дурь, Хесус. Почему это ТВОЕГО имени нет в списке?}
{1012}{}{Почему ты думаешь, что это работа Ренеско?}
{1013}{}{Интересно. У меня были еще вопросы…}
{1014}{}{Ренеско, Хулио и Драчливый Джимми Д. Понятно. Спасибо за информацию.}

# 62. HOW COME YOUR NAME AIN'T COME UP? (61)
{1020}{}{ПОТОМУ ЧТО, мать твою, я НЕ пушер. }
{1021}{}{ПОТОМУ ЧТО я НЕ пушер, СУКА. }
{1022}{}{Я могу иногда продавать винт, но я Хесусик МОРДИНО, а не мелкий бродяга, которому приходится подсаживать по десять человек в день, чтобы на жрачку хватило. Так что ПОШЁЛ ты.}
{1023}{}{Выбирай выражения, Хесус.}
{1024}{}{Спокойно, спокойно, просто полюбопытничал… слушай, у меня были ещё вопросы…}
{1025}{}{Тогда ладно. Спасибо за информацию.}

# 63. GOT A KNIFE (WTG)
{1030}{}{(Хесусик смотрит на нож в вашей руке, качает головой.) }
{1031}{}{(Мужчина смотрит на нож в вашей руке, качает головой.) }
{1032}{}{Тю-тю-тю. Ты что, не знаешь, как ДЕРЖАТЬ нож, чувак? }
{1033}{}{Тю-тю-тю. Ты что, не знаешь, как ДЕРЖАТЬ нож, тёлка? }
{1034}{}{Вот, вот так… (Поправляет ваш хват.) Тебе нужно подучиться.}
{1035}{}{(Вы смотрите на нож. Потом на некрасивого дядю. Потом опять на нож.) Твоя трогай }
{1036}{}{Кагагыгу}
{1038}{}{Правда? Ты можешь меня научить?}
{1040}{}{Вообще-то мне хотелось задать тебе несколько вопросов, Хесус…}
{1041}{}{Может, в другой раз, спасибо.}

# 64. CAN YOU TEACH ME? (37, 63)
{1050}{}{Гммм…}
{1051}{}{Я не знаю, чувак… в смысле, у меня немного свободного времени, а ножи — это ИСКУССТВО, понимаешь?}
{1052}{}{Я не знаю, тёлка… в смысле, у меня немного свободного времени, а ножи — это ИСКУССТВО, понимаешь?}
{1053}{}{Я не знаю, телка… в смысле, может, я и хочу сделать исключение для такой женщины, как ты, но у меня немного свободного времени… а ножи — это ИСКУССТВО, понимаешь?}
{1054}{}{Я дам тебе сто монет.}
{1055}{}{Я дам тебе двести монет.}
{1056}{}{Моё владение Камасутрой — тоже искусство. Ну что, проведем взаимный мастер-класс?}
{1058}{}{Вообще-то мне хотелось задать пару вопросов…}
{1059}{}{Тогда в другой раз…когда у меня будет достаточно монет, чтобы переубедить тебя.}
{1060}{}{Может, в другой раз, спасибо.}

# 65. CAN YOU TEACH ME? (63)
{1070}{}{Гммм. 200 и по рукам.}
{1071}{}{Неа…я думал кое о чём ЕЩЁ, понимаешь? (Его глаза скользят по вашему телу, он облизывает потрескавшиеся губы.)}
{1072}{}{Скажи, что ты имеешь в виду 200 монет. ПОЖАЛУЙСТА, скажи, что ты имеешь в виду 200 монет.}
{1073}{}{О, ты думаешь о сексе? Ну, продолжай думать, потому что этого не будет.}
{1074}{}{Э, ладно. Давай так и сделаем. Всё что угодно ради навыка обращения с ножом.}
{1075}{}{Хорошо. Вот деньги.}
{1076}{}{Забудь. Э, кстати, а ты кто?}
{1077}{}{Забудь об этом. У меня были другие вопросы…}
{1079}{}{Может, в другой раз, спасибо. Мне ПРАВДА пора.}

# 66. CAN YOU TEACH ME? (65)
{1090}{}{Гммм…всё правильно, да, я это сделаю. У тебя, кажется, хватит на это кохонес. Так, слушай, первое, что тебе надо сделать, это…}
{1091}{}{Гммм…всё правильно, да, я это сделаю. У тебя, кажется, хватит на это кохонес… без обид. Так, слушай, первое, что тебе надо сделать, это…}
{1092}{}{(Улыбается, оголяя сгнившие остатки зубов.) Ладно, я это сделаю. У тебя прямо СЕЙЧАС есть время, тёлка? Тогда давай займёмся делом…}
{1093}{}{Хорошо…}

# post-knife training
{2000}{}{Хесусик показывает вам несколько крутых трюков с ножом. Вы научились лучше владеть ножом.}
{2001}{}{Ценой своего достоинства вы научились лучше владеть ножом. А ещё вам безумно хочется в душ.}

# END LINES
{5200}{}{! Давно пора было надрать задницу Анклаву!}
{5201}{}{, давай покажем этим анклавским ублюдкам, как дела делаются у нас, ЦЕНТРОВЫХ.}
{5230}{}{.}
{5240}{}{? Мордино ходят гордо.}
{5251}{}{! Как дела?}
{5253}{}{?}
{5254}{}{. Каким ветром занесло?}
{5255}{}{.}
{5256}{}{?}
{5257}{}{. Ты идёшь с нами?}
{5271}{}{. Потеряй их и иди, или ещё что-нибудь.}
{5273}{}{, перейдешь нам дорогу, станешь кормом для червей. Убирайся отсюда!}
{5276}{}{? Она только что закончила целовать мой зад. Твоя очередь целовать то, что на том же уровне и спереди.}
{5280}{}{, тебе лучше уйти.}
{5320}{}{? Со своим правым хуком тебе полагается ходить прямо.}
{5340}{}{? Ты с норовом. У тебя есть ДВИЖЕНИЯ.}
{5343}{}{.}
{5344}{}{. Если другие семьи увидят, что ты идёшь, они сдадутся через секунду.}
{5346}{}{. Ты *впустую истратил* этого парня.}
{5347}{}{?}
{5380}{}{? Давай, иди прямо.}
{5401}{}{! Как дела? Ты меня сведёшь с Братьями, или что?}
{5402}{}{, билетная касса!}
{5404}{}{…ну давай. Я могу это *сделать*.}
{5542}{}{! Старый добрый боец! Мужик, ну ты хорош!}
{5543}{}{! Сердитая бойцовая баба! Ну ты хороша, тёлка!}
{5560}{}{? }
# these three are related
{6035}{}{руками Не ТРОГАТЬ }
{7035}{}{руками }
{8035}{}{ НЕ НРАЦЦА}

#Женские реплики, Андрей
{10425}{}{Не таскай здесь железо, подруга. Убери его.}
{10435}{}{Не надо здесь шнырять, работорговка, ладно? Ты среди друзей.}
{10513}{}{Простите, обозналась.}
{10548}{}{Спасибо за комплимент. Я просто проходила мимо; мне надо идти.}
{10582}{}{Эй, ищешь бизнес, работорговка? Нужно что-нибудь разгрузить?}
{10603}{}{Эй. Может тебе надо еще пойти на солнце поваляться, дикарка. Очисти воздух.}

{10620}{}{Вали отсюда.}
{10621}{}{Заявись ещё сюда, и я тебя так свинцом нашпигую, что даже Супермен сквозь тебя не сможет видеть.}
{10622}{}{::Угрожающе поигрывает ножом::}
{10623}{}{::Харкает вам под ноги::}
{10624}{}{Ты похожа на того, кто не знает, что скоро сдохнет.}
{10625}{}{Убирайся, пока я тебе не навалял.}
{10626}{}{Еще заявись сюда, и я тебя выпотрошу.}

{10662}{}{Я слышала о вашей семье. Слышала, что вы сила, с которой надо считаться.}
{10702}{}{Если ты там не была, ничего не потеряла. Кучка грязных шахтёров, которые любят ЛЕТАТЬ, понимаешь, о чем я?}
{10900}{}{Не знаю. Ты мне особо сильной не кажешься…может, попробуешь ещё где-нибудь, чувиха.}
{10901}{}{Неа…ничего в голову не приходит. Наша семья не нанимает, а другие семьи тебя скорее убьют, чем выслушают. Не везёт тебе, чувиха.}
{10940}{}{ПОШЛА ты. Убирайся из казино моей семьи, пока я свои инициалы на твоём трупе не вырезал.}
{10955}{}{Тогда ладно. Просто спросила.}

{10965}{}{(Щурится.) Слушай, я не имею НИКАКОГО отношения к тому, что этот парниша откинул копыта. Я не знаю, что ты слышала, но если бы я его убил, я бы его порезал, а не заставил бы его сгорать на винте, понятно?}
{10966}{}{Да, а что если мы подозреваемые? Только не пойми меня так, что мы это СДЕЛАЛИ. Маленькая говняшка слишком много принял. Мне его не жалко. А если старик Райт начнёт зарываться, мы его похороним рядом с его мелким торчком.}

{11022}{}{Я могу иногда продавать винт, но я Хесусик МОРДИНО, а не мелкий бродяга, которому приходится подсаживать по десять человек в день, чтобы на жрачку хватило. Так что ПОШЛА ты.}
{11024}{}{Спокойно, спокойно, просто полюбопытничала… слушай, у меня были еще вопросы…}

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.