HcMANSON.msg — диалоговый файл персонажа Fallout 2.
{100}{}{Вы видите неряшливого человека в изношенной одежде.}
{101}{}{Вы видите Мэнсона, местного мутантоненавистника.}
{102}{}{Вы видите молодого мужчину с жидкой бородкой, в драной одежде и с безумной, но почему-то доверчивой искоркой в глазах.}
{103}{}{Что?}
{104}{}{Дах... габба габба првет?}
{105}{}{Моя твоя знать?}
{106}{}{Кто вы?}
{107}{}{Почему ты в тюрьме?}
{108}{}{Расскажи мне о Брокен Хиллс.}
{109}{}{Ничего. Забудь об этом.}
{110}{}{Не понимаю, о чем этот идиот. Вали-ка ты отсюда, пока я не стал таким же тупым, как ты.}
{111}{}{О!}
{112}{}{Мэнсон. Мятежник против общества.}
{113}{}{Против чего ты поднимаешь мятеж?}
{114}{}{Да! Долой эксплуататоров!}
{115}{}{Скорее, недоразумение общества.}
{116}{}{Мэнсон?}
{117}{}{По... нятно. Пока!}
{118}{}{Я здесь, потому что мы с Фрэнком восстали против того, во что общество заставляет нас верить.}
{119}{}{И это...}
{120}{}{Да! Долой эксплуататоров!}
{121}{}{Брокен Хиллс? Я здесь всю жизнь живу. Потому-то я и знаю, как много плохого тут сейчас творится. Потому-то я и знаю, насколько подлые на самом деле мутанты. Хорошо, что здесь есть кто-то, кто видит правду.}
{122}{}{Ну да, и я о чем. Долой угнетателей, да?}
{123}{}{Это не правда, а то, что тебе нашептывает твоя ненависть.}
{124}{}{Надеюсь, когда-нибудь ты поймешь, что единственные слепцы здесь -- это те, кто позволяют другим вытирать о себя ноги, и разговоры об ослепленных ненавистью только выставляют тебя еще глупее, чем ты есть.}
{125}{}{Ладно. Всего доброго.}
{126}{}{Общество хочет, чтобы мы верили в то, что мутанты и люди могут жить вместе. Но мутанты собираются нас убить! По крайней мере, так говорит Фрэнк.}
{127}{}{Тебе правда нравится Фрэнк, да?}
{128}{}{По-моему, это самая тупая вещь из всех мной когда-либо слышанных.}
{129}{}{Ладно. Пока.}
{130}{}{Это верно! Мы должны... м-ммм... думать своей головой! Фрэнк и Джейкоб всегда так говорят!}
{131}{}{Надо же, все Фрэнк да Джейкоб. А свои мысли у тебя есть? Может, попробуешь действительно думать своей головой, вместо того, чтобы повторять за другими, как попугай?}
{132}{}{Тебе правда нравится Фрэнк, да?}
{133}{}{Пока.}
{134}{}{Да чего ты о себе думаешь, ничтожество? Вали отсюда, пока я не начистил тебе рыло!}
{135}{}{Когда-то давным-давно жил на свете один человек, который сказал нам, что надо думать своей головой. Мама с папой говорили, что я его дальний потомок. Он умер в тюрьме, но он оказал на меня большое влияние. Люди говорили, он был по-настоящему умный. По-моему, они правы. В смысле -- посмотри на меня!}
{136}{}{М-ммм. Мда. Посмотри на себя.}
{137}{}{Ты умный?! Ха!}
{138}{}{Конечно. Пока.}
{139}{}{Че?}
{140}{}{Ничего.}
{141}{}{Да, я думаю, он один из самых мудрых людей, которых я знаю. Джейкоб умный, но он не такой прямой, как Фрэнк.}
{142}{}{Фрэнк всего лишь злобный подонок. Если брать с него пример, немногого добьешься.}
{143}{}{Да, мы с ним встречались. Он хороший парень.}
{144}{}{Мы с ним не виделись. Я не знаю, какой он.}
{145}{}{Спасибо. Пока.}
{146}{}{Что еще тебе нужно?}
{147}{}{Кто вы?}
{148}{}{Почему ты в тюрьме?}
{149}{}{Расскажи мне о Брокен Хиллс.}
{150}{}{Тебе нравится Фрэнк?}
{151}{}{Почему тебя зовут Мэнсон?}
{152}{}{Почему ты такой дурак?}
{153}{}{Ничего. Забудь об этом.}
{154}{}{Ты с нами? Тогда вытащи нас отсюда!}
{155}{}{Я уже работаю над этим. Пока.}
{156}{}{Спасибо за помощь. Я знал, что чистокровный человек поймет, что к чему!}
{157}{}{Да. Вот такие вот мы.}
{158}{}{Что еще я могу для тебя сделать?}
{159}{}{Мне хотелось узнать, что вы собираетесь делать дальше.}
{160}{}{Что означает твое имя?}
{161}{}{Ничего. Просто осматриваюсь.}
{162}{}{Сейчас мы уничтожим шахту, пока мутанты будут там, внутри. Тех, кто выживет, добьем сами.}
{163}{}{Я с вами.}
{164}{}{На меня не рассчитывайте.}
{165}{}{Круто. Удачи.}
{166}{}{Ну, люди думают, что это в честь какого-то певца или типа того. Но на самом деле меня зовут в честь того Мэнсона, который основал религию и которого за это убили. Он был мученик. Может быть, я тоже стану мучеником.}
{167}{}{Звучит... восхитительно. Ну, ладно...}
{168}{}{Тебе нужно поговорить об этом с Джейкобом. Наверняка он захочет поговорить с тобой, раз уж тебе удалось устроить нам побег.}
{169}{}{Круто. Пока.}
{170}{}{Я хотел бы работать с тобой. Ну, пока!}
{171}{}{Ах ты сволочь! Мы тебе доверяли!}
{172}{}{Ух ты... можно убивать кого хочешь, и никому нет до этого дела. Да и от мутантов заодно избавились. Так здорово!}
{173}{}{Мы убираемся из города. И тебе советуем. Мутанты будут искать, на кого все свалить.}
{174}{}{Мы пойдем за тобой.}
{175}{}{Вы преподали Мэнсону урок терпимости и самостоятельного мышления.}
{176}{}{Нас подставили! Нас подставили!}
{177}{}{Спасибо за помощь, друг. Пойдем поговорим с Джейкобом и Айлин.}
{178}{}{Вам удалось организовать побег из тюрьмы.}
{179}{}{Удачи тебе в шахте, брат.}
#Женские реплики, Андрей
{10110}{}{Не понимаю, о чем эта идиотка. Вали-ка ты отсюда, пока я не стал таким же тупым, как ты.}
{10177}{}{Спасибо за помощь, подруга. Пойдем поговорим с Джейкобом и Айлин.}
{10179}{}{Удачи тебе в шахте, сестричка.}