ФЭНДОМ


Gametitle-FO1

HGENCVAN.MSGдиалоговый файл Мэта, Джона и Люка, персонажей Fallout.

Transcript

# These are people who are running caravans. either gender, but majority Male
# Tone of voice similar to truck drivers of California-- rough and partially
# harsh.

{100}{}{Вы видите караванщика.}
{101}{}{Сегодня будет длинный день!}
{102}{}{Как не хочется сегодня работать.}
{103}{}{Надеюсь…на нас не нападут.}
# attacked by raiders

{104}{}{Жаль, но я думаю, нам не нужно больше охранников.}
{105}{}{У нас полный комплект.}
# we have enough people for this trip

{106}{}{Если нужна работа, лучше поищи её на рынке.}
# Merchant Market is a section of town in which people gather.

{107}{}{Надеюсь, мы всё продадим.}
{108}{}{Быстрей бы закончить.}
# finish this job.

{109}{}{Пора в дорогу.}
{110}{}{Очень хочется надрать кому-нибудь задницу.}
# i'm ready for some brawling

{111}{}{Мы уходим!}
{112}{}{Сегодня будет жарко.}
{113}{}{Пить охота.}
# i am very thirsty

{114}{}{Какой сегодня день?}
{115}{}{Как только закончу, пойду в Сокол!}
# Falcon is short for Maltese Falcon--Drinking and gambling hall

{116}{}{Извини, мы только вернулись.}
{117}{}{Если нужна работа, лучше поищи её на рынке.}
# Merchant Market is a section of town in which people gather.

{118}{}{Сегодня день платежа!}
{119}{}{Я иду прямиком к Бобу!}
# Bob's is short for Bob's Iguana Bits -- eating establishment
{120}{}{Мне нужно сегодня отдать деньги!}
{121}{}{Нелёгкая была работка.}
{122}{}{Это было долгое путешествие!}

{123}{}{Пора поспать, я думаю.}
{124}{}{Увидимся завтра, ребята.}
{125}{}{О, господи, вот это ночка была.}
{126}{}{Старею…}

{200}{}{Вы видите Мэта.}
{201}{}{Увидимся завтра, ребята. И пусть вас клопы не кусают…}
{202}{}{Странный был сон.}

{203}{}{Да? Чем могу служить?}
{204}{}{Доо?}
{205}{}{Где я?}
{206}{}{Не знаешь, где можно найти водяной чип?}
{207}{}{Что делают здесь все эти повозки?}
{208}{}{Ой. Простите, я вас с кем-то путаю. Всего хорошего.}
{209}{}{Можешь умереть, к примеру.}

{210}{}{Слишком долго в пустошах. да? Плохо.}
{211}{}{Это Хаб. Это торговый центр пустошей, и самый большой город, из тех,что я знаю. И если тебе нужна работа, то это то самое место, где её можно найти. Тут все в очередь становятся,чтобы тебя нанять на легальную и не очень легальную работу.}

{212}{}{Не знаешь, где можно найти водяной чип?}
{213}{}{А что здесь делают все эти телеги?}
{214}{}{Торговля? Чем торгуете?}
{215}{}{А где мне найти работу?}
{216}{}{Прощай!}

{217}{}{Водяной чип? Ух ты. Я и не слышал о таком. Может, стоит поискать в Универсальном магазине в Бизнес-центре.}
{218}{}{А что здесь делают все эти телеги?}
{219}{}{Спасибо. До свидания.}

{220}{}{Это Караваны. Мы перевозим товары практически в любое место в Пустошах. Джанктаун, Братство, Шэйди Сэндс, множество разных мест. Мы не ходим только в Некрополис и в Свечение. Я возглавляю эту группу и скоро мы уходим. А вот те, на другой стороне, только что пришли.}
{221}{}{Где-то мне уже доводилось видеть этот караван?}
{222}{}{Чем торгуете?}
{223}{}{Где я?}
{224}{}{А где мне найти работу?}
{225}{}{Спасибо. До свидания.}

{226}{}{Хмм…Да много чем. Товарами, которые нужны людям, чтобы жить. Еда, вода. Много воды. Вода — это самый ходовой товар в пустошах.}
{227}{}{Не знаешь, где можно найти водяной чип?}
{228}{}{А где мне найти работу?}
{229}{}{Спасибо. До свидания.}

{230}{}{Можешь спросить любого в Хабе. А ещё можешь посмотреть на доске объявлений. В Хабе больше вакансий, чем людей, это точно.}
{231}{}{Где я?}
{232}{}{Не знаешь, где можно найти водяной чип?}
{233}{}{А что здесь делают все эти телеги?}
{234}{}{Спасибо. До свидания.}

{235}{}{[Смеется] Ну да, я знал, что ты так и скажешь. В какой-то момент они все начинают выглядеть одинаково. Но поверь мне, они разные.}
{236}{}{Как ты смеешь надо мной насмехаться?! Ты умрёшь!!!}
{237}{}{А где мне найти работу?}
{238}{}{Прощай!}

{300}{}{Вы видите Люка.}
{301}{}{Это Караваны. Мы перевозим товары практически в любое место в Пустошах. Джанктаун, Братство, Шэйди Сэндс, множество разных мест. У нас было долгое путешествие, и мы только что вернулись. А группа напротив готовится уходить.}

{400}{}{Вы видите Джона.}
{401}{}{Что ты здесь делаешь?}
{402}{}{Идиотина. Вали отсюда, дубина.}
{403}{}{Водяной чип? Никогда о таком не слышал.}
{404}{}{Это караваны, которые я охраняю. Купцы перевозят товары практически в любое место в Пустошах. Джанктаун, Братство, Шэйди Сэндс, множество разных мест.}
{405}{}{Да много чем. Товарами, которые нужны людям, чтобы жить. Еда, вода. Много воды. Вода — это самый ходовой товар в пустошах.}
{406}{}{Можешь спросить любого в Хабе. А ещё можешь посмотреть на доске объявлений. В Хабе больше ваканский, чем людей, это точно.}
{407}{}{Я охранник, меня наняли торговцы для защиты их караванов. Это опасно, зато платят хорошо. Прошлой ночью убили одного из моих коллег.}
{408}{}{Что за Караваны?}
{409}{}{Ааааа.[саркастически] Какая печальная история. Не хочешь присоединиться к своему другу?}
{410}{}{Пока!}

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.