Для улучшения этой статьи желательно: См. также: список статей к доработке
|
dialogueExport_NPCMPaulPembroke.txt— диалоговый файл Пол Пемброук, персонажа Fallout 4.
-
FILENAME | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER | TOPIC | VOICE TYPE |
00199516_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | До дна... | 001994FB | NPCMPaulPembroke | |
00199517_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | Вот наше меню... | 001994FB | NPCMPaulPembroke | |
00199518_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | За твое здоровье... | 001994FB | NPCMPaulPembroke | |
00199519_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | Выбор большой. | 001994FB | NPCMPaulPembroke | |
0019951A_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | Вот все, что у нас есть. | 001994FB | NPCMPaulPembroke | |
0019951B_1 | Player Default: Не интересно. | Ну ладно. | 001994FA | NPCMPaulPembroke | |
0019951C_1 | Player Default: Не интересно. | Если что, мы всегда открыты. | 001994FA | NPCMPaulPembroke | |
0019951D_1 | Player Default: Не интересно. | Ясно. | 001994FA | NPCMPaulPembroke | |
0019951E_1 | Player Default: Не интересно. | Передумаешь - скажи. | 001994FA | NPCMPaulPembroke | |
0019951F_1 | Player Default: Не интересно. | В другой раз. | 001994FA | NPCMPaulPembroke | |
001994FD_1 | Player Default: Я подумаю. | Я тебя не тороплю. | 001994F9 | NPCMPaulPembroke | |
001994FE_1 | Player Default: Я подумаю. | Не проблема. | 001994F9 | NPCMPaulPembroke | |
001994FF_1 | Player Default: Я подумаю. | Хорошо, тогда потом. | 001994F9 | NPCMPaulPembroke | |
00199500_1 | Player Default: Я подумаю. | Ладно. | 001994F9 | NPCMPaulPembroke | |
00199501_1 | Player Default: Я подумаю. | Ладно. Дай знать, если что. | 001994F9 | NPCMPaulPembroke | |
001994FC_1 | Player Default: Хорошо выглядишь, Пол. Как дела? | Знаешь, как будто у меня глаза раскрылись. Спасибо тебе за помощь. Это мне всю жизнь перевернуло. | 001994F8 | NPCMPaulPembroke | |
001994FC_2 | Не желаешь ли выпить? | PaulPembroke: Знаешь, как будто у меня глаза раскрылись. Спасибо тебе за помощь. Это мне всю жизнь перевернуло. | 001994F8 | NPCMPaulPembroke | |
00199505_1 | Нравится мне здесь. Словно наконец свой дом нашел. Тебе чего? | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMPaulPembroke | |
00199506_1 | Пить будешь, дружок? | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMPaulPembroke | |
00199502_1 | Чего налить? | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMPaulPembroke | |
00199503_1 | Тебе здесь всегда рады. Что будешь? | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMPaulPembroke | |
00199507_1 | Позволь, я налью тебе стаканчик. | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMPaulPembroke | |
00047E6A_1 | Легко смеяться над человеком, когда он на самом дне, да? | 000048EB | NPCMPaulPembroke | ||
00047E6B_1 | Оставь меня в покое. Мне не нужны друзья. | 000048EB | NPCMPaulPembroke | ||
00047E6C_1 | Если мне повезет, то у меня впереди долгий рабочий день, так что отвали. | 000048EB | NPCMPaulPembroke | ||
00047E6D_1 | Не надо меня беспокоить. | 000048EB | NPCMPaulPembroke | ||
00047E6E_1 | У меня своих проблем достаточно. | 000048EB | NPCMPaulPembroke | ||
0003B2B8_1 | Сволочь! | DarcyPembroke: Не трогай его, Генри! | 001CC893 | NPCMPaulPembroke | |
001994BC_1 | HenryCooke: Маровски никогда не поверит, что я не замешан в этом деле, разве что я "умру" вместе с остальными. | Вот как? Ты навсегда покидаешь город? | HenryCooke: Да. Больше ты не сможешь упрекнуть меня в своих проблемах. | 001994BA | NPCMPaulPembroke |
00198CAC_1 | HenryCooke: Поверь мне, Пол, все будет хорошо. | Посмотрим. Только не пытайся снова меня надуть. | HenryCooke: О боже, Пол. Почему ты так говоришь? | 00198CA9 | NPCMPaulPembroke |
00198CAF_1 | HenryCooke: О боже, Пол. Почему ты так говоришь? | Я знаю, что вы с Малькольмом уже много лет надо мной смеетесь: "Бедный Пол, он ничего не умеет". | HenryCooke: Что? Нет. Нет, конечно. Я думал, мы друзья. | 00198CA7 | NPCMPaulPembroke |
00198CB4_1 | HenryCooke: Что? Нет. Нет, конечно. Я думал, мы друзья. | Я тоже. | HenryCooke: Ладно, я это заслужил. Но ты ошибаешься. Вся эта история с Дарси... я же говорю... просто так вышло. Ты тут ни при чем, Пол. | 00198CA5 | NPCMPaulPembroke |
00198CB0_1 | HenryCooke: Ладно, я это заслужил. Но ты ошибаешься. Вся эта история с Дарси... я же говорю... просто так вышло. Ты тут ни при чем, Пол. | Я больше не хочу об этом говорить. | HenryCooke: Как скажешь. | 00198CA3 | NPCMPaulPembroke |
00195446_1 | Нам нужно поговорить. | PaulPembroke: Кук, теперь ты заткнешься и послушаешь меня. | 0019543C | NPCMPaulPembroke | |
0009230D_1 | Похоже на то. Вон там Нельсон Латимер, он разговаривает с гулем. | PaulPembroke: Обойди вон те здания и выбери хорошую позицию. Я дождусь, когда начнется стрельба, а потом присоединюсь. | 0009230B | NPCMPaulPembroke | |
0009231B_1 | PaulPembroke: Похоже на то. Вон там Нельсон Латимер, он разговаривает с гулем. | Обойди вон те здания и выбери хорошую позицию. Я дождусь, когда начнется стрельба, а потом присоединюсь. | Player Default: Неплохая идея. | 0009230A | NPCMPaulPembroke |
00092317_1 | Player Default: Иди первым. А я тебя прикрою. | Серьезно? Ну ладно. Только ты уж прикрой, иначе никакой засады не получится. | 92304 | NPCMPaulPembroke | |
00092318_1 | Player Default: Иди первым. А я тебя прикрою. | Ни за что. Их слишком много, я с ними не справлюсь. Я дождусь, когда начнется стрельба, а потом присоединюсь. | 92304 | NPCMPaulPembroke | |
00092311_1 | Player Default: А как же Нельсон? | Если у него есть хоть капля ума, он свалит отсюда, как только начнется стрельба. Если нет... ему же хуже. | 92302 | NPCMPaulPembroke | |
00092311_2 | Ну что, все готово? | Player Default: Неплохая идея. | 92302 | NPCMPaulPembroke | |
00045817_1 | Супер. Значит, ты берешь деньги у Нельсона, я забираю препараты, и мы в расчете. | 000922FD | NPCMPaulPembroke | ||
00013180_1 | Супер. Значит, каждый берет половину препаратов. | 000922FD | NPCMPaulPembroke | ||
00088A09_1 | PaulPembroke: Стоит обыскать труп Кука. Наверняка у него есть деньги. Больше, чем тебе могу предложить я. | Черт, я должен убраться отсюда. И ты тоже. Прежде чем нас тут увидят. | 00088A08 | NPCMPaulPembroke | |
000880BD_1 | PlayerVoiceFemale01: Кук больше не будет приставать к Дарси. | Отлично! Я знал, что ты с ним разберешься. | PaulPembroke: О, и мне удалось собрать то, что я обещал. Вот. Дарси стоит этих денег. | 0008809D | NPCMPaulPembroke |
000880B0_1 | Player Default: Мне пришлось его убить. | Ой. Ух ты... Ну... он сам напросился, да? | 0008809C | NPCMPaulPembroke | |
000880B0_2 | Раньше нужно было думать, прежде чем увиваться за моей женой. | PaulPembroke: В общем... спасибо за помощь. И... до встречи. | 0008809C | NPCMPaulPembroke | |
000880C0_1 | Player Default: Мне пришлось его убить. | Ладно. Мне плевать, что тебе пришлось сделать. Лишь бы теперь он отстал от Дарси. | PaulPembroke: В общем... спасибо за помощь. И... до встречи. | 0008809C | NPCMPaulPembroke |
000880B6_1 | Player Default: И что ты будешь теперь делать? | Ну... Начну снова завоевывать сердце Дарси. Это был только первый шаг. | PaulPembroke: В общем... спасибо за помощь. И... до встречи. | 88099 | NPCMPaulPembroke |
000880A4_1 | PaulPembroke: Отлично! Я знал, что ты с ним разберешься. | О, и мне удалось собрать то, что я обещал. Вот. Дарси стоит этих денег. | PaulPembroke: Так как все прошло? Проблемы были? | 88094 | NPCMPaulPembroke |
000880BF_1 | Player Default: Раньше нужно было думать, прежде чем увиваться за моей женой. | В общем... спасибо за помощь. И... до встречи. | Player Default: Удачи. Надеюсь, у тебя все получится. | 88093 | NPCMPaulPembroke |
000880B5_2 | PaulPembroke: О, и мне удалось собрать то, что я обещал. Вот. Дарси стоит этих денег. | Так как все прошло? Проблемы были? | Player Default: Мне пришлось его убить. | 88092 | NPCMPaulPembroke |
000880B7_1 | Player Default: Удачи. Надеюсь, у тебя все получится. | Спасибо. | 0008808C | NPCMPaulPembroke | |
000880C4_1 | Player Default: Это вряд ли. | Ладно. Пока. | 0008808B | NPCMPaulPembroke | |
000880D3_1 | Player Default: Пока. | Да, пока. | 0008808A | NPCMPaulPembroke | |
000880CB_1 | Player Default: Удачи. Надеюсь, у тебя все получится. | Спасибо. | Player Default: Отлично. Помощь мне не помешает. Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел". | 88086 | NPCMPaulPembroke |
000880A1_1 | Player Default: Ничего. | Ладно. Пока. | Player Default: Отлично. Помощь мне не помешает. Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел". | 88085 | NPCMPaulPembroke |
000880AC_1 | Player Default: Пока. | М-м, ладно. Пока. | Player Default: Отлично. Помощь мне не помешает. Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел". | 88084 | NPCMPaulPembroke |
000880BB_1 | Player Default: Отлично. Помощь мне не помешает. Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел". | Я знаю, где это. Идем. | 88080 | NPCMPaulPembroke | |
000880AE_1 | Player Default: Надеюсь, ты не облажаешься. Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел". Пошли. | Не бойся. Мне не впервой. | 0008807F | NPCMPaulPembroke | |
000880A3_1 | Player Default: Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел". | Знаю, это у реки. Идем. | 0008807E | NPCMPaulPembroke | |
000880C2_1 | Player Default: В записке сказано, что встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел". | А, знаю, у реки. Ну что, пошли. | 0008807C | NPCMPaulPembroke | |
000880B4_1 | Твою мать. | PaulPembroke: Невероятно. Он мертв. | 0008807A | NPCMPaulPembroke | |
000880A7_1 | PaulPembroke: Твою мать. | Невероятно. Он мертв. | PaulPembroke: Стоит обыскать труп Кука. Наверняка у него есть деньги. Больше, чем тебе могу предложить я. | 88079 | NPCMPaulPembroke |
0008809E_1 | PaulPembroke: Невероятно. Он мертв. | Стоит обыскать труп Кука. Наверняка у него есть деньги. Больше, чем тебе могу предложить я. | PaulPembroke: Черт, я должен убраться отсюда. И ты тоже. Прежде чем нас тут увидят. | 88078 | NPCMPaulPembroke |
000821D7_1 | Слишком поздно. | HenryCooke: Идиот. | 000821D3 | NPCMPaulPembroke | |
0003D2B5_1 | HenryCooke: Вот это очень плохая идея. Не стоит наставлять на меня пушку, если не собираешься стрелять. | Думаешь, я не спущу курок? То есть, мне надо тебя пристрелить, чтобы до тебя дошло? | HenryCooke: Подумай о том, что ты делаешь. | 000821D2 | NPCMPaulPembroke |
0008213C_1 | Player Default: Идем. Ты будешь говорить, я - запугивать. | Отлично. Пошли. | 81596 | NPCMPaulPembroke | |
0008213B_1 | Player Default: Давай поскорее с этим разберемся. | Ладно. Пошли. | 81595 | NPCMPaulPembroke | |
0008159A_1 | Player Default: Будет лучше, если с Куком поговорю я. | Да, пожалуй. Я так зол на Кука, что могу потерять контроль над собой. | Player Default: Я позабочусь о том, чтобы Кук все понял. | 81594 | NPCMPaulPembroke |
0008159B_1 | Player Default: Будет лучше, если с Куком поговорю я. | Не думаю. Кук наверняка попробует уболтать тебя, а ты не знаешь его так хорошо, как я. | 81594 | NPCMPaulPembroke | |
0008159B_2 | Давай поскорее с этим разберемся. Пошли. | 81594 | NPCMPaulPembroke | ||
0008159F_1 | Player Default: Если ты собираешься просто с ним поговорить, зачем тебе я? | Я не хочу бить Куку морду, но если он меня не послушает... то я просто не знаю, что сделаю. | 81593 | NPCMPaulPembroke | |
0008159F_2 | Он не посмеет наглеть, если увидить, что со мной ты. И тогда никто не пострадает. | 81593 | NPCMPaulPembroke | ||
00081598_1 | Давай поскорее с этим разберемся. Пошли. | 0008158E | NPCMPaulPembroke | ||
00074838_1 | Player Default: Пол, убери пушку. Обойдемся без стрельбы. | Да пошло оно все. | HenryCooke: Подожди. Мы обо всем договоримся. | 74831 | NPCMPaulPembroke |
00074835_1 | Player Default: Убери пушку, пока ситуация не вышла из-под контроля. | Слишком поздно. | HenryCooke: Подожди. Пол, я все исправлю. | 0007482F | NPCMPaulPembroke |
0007483F_1 | Player Default: Подожди, может, Кук тебя послушает? | Он никогда меня не слушает. | HenryCooke: Пол, я все понимаю. Ты вправе злиться на меня. Но мы можем во всем разобраться. | 0007482E | NPCMPaulPembroke |
0003EC61_1 | Player Default: И от части этих денежек мистера Латимера неплохо бы избавить. | Черт подери, Кук! А Малкольм об этом знает? | HenryCooke: А ты как думаешь? Нет, конечно. В любом случае, это дело касается только его и Нельсона. | 000649B7 | NPCMPaulPembroke |
000649F6_1 | HenryCooke: Вот это совсем другое дело. Честное слово, ты не пожалеешь. Через пару часов мы оба разбогатеем. | В расчете? Это вряд ли. Но я не против того, чтобы ты помог мне разбогатеть. | 000649A2 | NPCMPaulPembroke | |
00045816_1 | Player Default: Нет. Я забираю все в счет платы. | Мы так не договаривались! | Player Default: Точно. Поделим поровну. | 4,57E+04 | NPCMPaulPembroke |
000457FF_1 | Player Default: Лучше будет 70 на 30. | Как скажешь! Давай, накалывай меня дальше. Я уже должен был к этому привыкнуть. | 4,57E+03 | NPCMPaulPembroke | |
000457FF_2 | С препаратами разбирайся самостоятельно. Отдай мне половину денег Нельсона - похоже, это все, на что я могу рассчитывать. | Player Default: Я не против. Удачи. | 4,57E+03 | NPCMPaulPembroke | |
00013211_1 | Player Default: Лучше будет 70 на 30. | Как скажешь! Давай, накалывай меня дальше. Я уже должен был к этому привыкнуть. | 4,57E+03 | NPCMPaulPembroke | |
00013211_2 | Ты возьмешь четыре ящика, я остальные два. И все. | Player Default: Я не против. Удачи. | 4,57E+03 | NPCMPaulPembroke | |
0007483E_1 | Player Default: Лучше будет 70 на 30. | Нет, только не на этот раз. Честнее будет делить все поровну. Так и сделаем. | 4,57E+03 | NPCMPaulPembroke | |
0007483E_2 | Ты возьмешь деньги Нельсона, а я - препараты. | Player Default: Я не против. Удачи. | 4,57E+03 | NPCMPaulPembroke | |
00013AE6_1 | Player Default: Лучше будет 70 на 30. | Нет, только не на этот раз. Честнее будет делить все поровну. Так и сделаем. Каждый возьмет половину препаратов. | Player Default: Я не против. Удачи. | 4,57E+03 | NPCMPaulPembroke |
00045824_1 | Player Default: Что ты собираешься делать с деньгами? | Теперь, когда Кука больше нет... я смогу купить его дом. Тогда сбудется мечта Дарси - она наконец-то будет жить в богатом квартале. | 4,57E+02 | NPCMPaulPembroke | |
00045824_2 | Значит, делим поровну, да? | Player Default: Я не против. | 4,57E+02 | NPCMPaulPembroke | |
00046BAA_1 | Значит, нас осталось двое. По-моему, будет честно поделить все поровну. | Player Default: Я не против. | 000457DF | NPCMPaulPembroke | |
0004580A_1 | Player Default: Я не против. Удачи. | Да, может, мне наконец-то повезет. | 000457D6 | NPCMPaulPembroke | |
00074837_1 | Player Default: Я не против. Удачи. | Удачи?.. Ну ты и фрукт. Все, с меня хватит. | 000457D6 | NPCMPaulPembroke | |
00013216_1 | Player Default: Я не против. Удачи. | Удачи?.. Ну ты и фрукт. Не забудь принести деньги, которые мне причитаются, и тогда мы в расчете. | 000457D6 | NPCMPaulPembroke | |
00045820_1 | Player Default: Это нечестно. | Еще как честно. Я ведь должен отдать мэру Даймонд-сити его долю, да еще и обеспечить доставку товара. | 000457D5 | NPCMPaulPembroke | |
0007483D_1 | Player Default: Это нечестно. | Эй, я не собираюсь возиться с препаратами за жалкие 30%, так что бери, что дают. | 000457D5 | NPCMPaulPembroke | |
00013AE7_1 | Player Default: Это нечестно. | Теперь ты знаешь, как я чувствовал себя всю жизнь. | 000457D5 | NPCMPaulPembroke | |
00045806_1 | Player Default: Делай что хочешь. | Ну, удачи. Может, увидимся в Даймонд-сити. | 000457D4 | NPCMPaulPembroke | |
000131E6_1 | Player Default: Делай что хочешь. | Я хочу получить свои деньги. Я знаю, что они у тебя есть. | Player Default: Я не против. Удачи. | 000457D4 | NPCMPaulPembroke |
00045823_1 | Player Default: Но ведь препараты стоят больше, разве нет? | Да, конечно, если у тебя магазин прямо здесь. Но мне же нужно заплатить мэру, да еще и везти их в город. | 000457D3 | NPCMPaulPembroke | |
0007483B_1 | Player Default: Но ведь препараты стоят больше, разве нет? | Да иди ты! Это был твой выбор. Раз захотелось получить больше - разбирайся с их перевозкой и продажей самостоятельно. | Player Default: Я не против. Удачи. | 000457D3 | NPCMPaulPembroke |
00045805_1 | Ведь так Кук должен был заплатить мне за то, что сделал! | Player Default: Точно. Поделим поровну. | 000457CB | NPCMPaulPembroke | |
00045819_1 | Player Default: Если попытаешься мне помешать, я тебя убью. | И вот так всю жизнь. Меня обманывали каждый раз, когда я собирался сорвать большой куш. | 000457C9 | NPCMPaulPembroke | |
00045819_2 | Подавись ты этими проклятыми деньгами. | 000457C9 | NPCMPaulPembroke | ||
0004581A_1 | Player Default: Если попытаешься мне помешать, я тебя убью. | Нет. Только не это. Меня всю жизнь дурачили, и на этот раз... пошло оно все. | 000457C9 | NPCMPaulPembroke | |
00045831_1 | Player Default: Зачем тебе так нужны деньги? | Из-за Дарси. Я так ее разочаровал. | 000457C7 | NPCMPaulPembroke | |
00045831_2 | Когда мы поженились, я был богатым, молодым и красивым. Но с тех пор... мне ни в чем не везло. | 000457C7 | NPCMPaulPembroke | ||
00045831_3 | Это мой шанс начать с чистого листа. Теперь, когда Кука больше нет, я смогу купить его дом, и тогда мы наконец-то сможем жить в Стендз. Дарси всегда об этом мечтала. | Player Default: Точно. Поделим поровну. | 000457C7 | NPCMPaulPembroke | |
0004426D_1 | Player Default: Я позабочусь о том, чтобы Кук все понял. | Отлично. Не убивай его, если не будет нарываться, но уж если будет... Мне плевать, что ты с ним сделаешь. Его нужно наказать. | 44233 | NPCMPaulPembroke | |
00044259_1 | Player Default: Не волнуйся. Он свое получит. | Хорошо. Надеюсь, тебе не придется его убивать, но можешь его как следует помучить. Он должен получить хороший урок. | 44232 | NPCMPaulPembroke | |
0004425C_1 | Player Default: Как далеко я могу зайти? | Решать тебе. Я не хочу, чтобы он сдох, но в остальном... Он должен ответить за свои действия. | 44230 | NPCMPaulPembroke | |
00044239_1 | Просто заставь его оставить Дарси в покое. | Player Default: Я позабочусь о том, чтобы Кук все понял. | 000441FA | NPCMPaulPembroke | |
0003EC65_1 | Давай, Дарси! Идем! | HenryCooke: Спокойно. Кажется, она еще не хочет уходить. | 0003EC26 | NPCMPaulPembroke | |
0003D741_1 | HenryCooke: Подожди. Мы обо всем договоримся. | Продолжай. | Companion: Да уж... Скучно как-то. Давайте уже какую-нибудь движуху! | 0003D73A | NPCMPaulPembroke |
0003D744_1 | HenryCooke: Слушай, я... я теперь буду держаться от Дарси подальше. Даю слово. | Даешь слово? Да чего стоит твое слово?! | HenryCooke: Я возмещу ущерб! Я знаю, как заработать кучу денег. Прямо сейчас. | 0003D739 | NPCMPaulPembroke |
0003D755_1 | HenryCooke: Если ты снова разбогатеешь, все изменится. Кроме того, я в долгу перед тобой. За все, что я сделал. | Ну... Что скажешь? | Player Default: По-моему, так все будут в выигрыше. | 0003D737 | NPCMPaulPembroke |
0003D2C5_1 | HenryCooke: Господи, Пол, ну что еще? | Кук, теперь ты заткнешься и послушаешь меня. | HenryCooke: Что за бред? А ты что здесь делаешь? | 0003D2AF | NPCMPaulPembroke |
0003D2B2_2 | Player Default: Я не с ним. Просто хочу выпить. | Что? | 0003D2A7 | NPCMPaulPembroke | |
0003D2B2_1 | Ну, спасибо. Не знал, что тебе нельзя доверять. | HenryCooke: Хороший ответ. | 0003D2A7 | NPCMPaulPembroke | |
0003D2BD_1 | HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? | Только одно: оставь Дарси в покое - прямо сейчас. Или пожалеешь. | HenryCooke: Вот это очень плохая идея. Не стоит наставлять на меня пушку, если не собираешься стрелять. | 0003D29E | NPCMPaulPembroke |
0003CD9A_1 | Player Default: Я тебя слушаю. | Я видел тебя в баре, когда... | Player Default: Вы с барменом подрались. | 0003CD74 | NPCMPaulPembroke |
0003CDA2_1 | Player Default: Это меня не интересует. | Подожди, выслушай меня. Я тебе заплачу. | 0003CD73 | NPCMPaulPembroke | |
0003CDA2_2 | Я видел тебя в баре, когда... | Player Default: Вы с барменом подрались. | 0003CD73 | NPCMPaulPembroke | |
0003CD89_1 | Player Default: Вы с барменом подрались. | Спасибо, что называешь это дракой. Но мы оба знаем, что произошло. Кук меня отмутузил, как щенка. | PaulPembroke: А я должен притворяться, будто не знаю, что он спит с моей женой. | 0003CD67 | NPCMPaulPembroke |
0003CD90_1 | Player Default: Тебя отмутузил любовник твоей жены. | Ага. Я жалок, да? | PaulPembroke: Он спит с моей женой, а я даже ничего не могу с этим сделать. | 0003CD66 | NPCMPaulPembroke |
0003CD87_1 | Player Default: Тебя избил бармен. | Да. Старина Генри Кук, лучший друг для всех. Особенно для Дарси. | PaulPembroke: А я должен притворяться, что ничего не знаю. Пока она не наскучит Куку и не приползет обратно домой. | 0003CD65 | NPCMPaulPembroke |
0003CD9C_1 | Player Default: Ты пытался набить морду бармену. Что там у вас за история? | Я думал, это всем ясно. Кук спит с моей женой. | 0003CD64 | NPCMPaulPembroke | |
0003CD9C_2 | А я должен притворяться, что ничего не знаю. Ждать, когда она наскучит Куку и приползет обратно домой. | Player Default: Непростая ситуация. | 0003CD64 | NPCMPaulPembroke | |
0003CD9B_1 | Player Default: Спасибо, что называешь это дракой. Но мы оба знаем, что произошло. Кук меня отмутузил, как щенка. | А я должен притворяться, будто не знаю, что он спит с моей женой. | 0003CD5F | NPCMPaulPembroke | |
0003CD9B_2 | Пока она не наскучит Куку и не приползет обратно домой. | Player Default: Непростая ситуация. | 0003CD5F | NPCMPaulPembroke | |
0003CD9F_1 | Player Default: Ага. Я жалок, да? | Он спит с моей женой, а я даже ничего не могу с этим сделать. | Player Default: Непростая ситуация. | 0003CD5E | NPCMPaulPembroke |
0003CD80_1 | Player Default: Да. Старина Генри Кук, лучший друг для всех. Особенно для Дарси. | А я должен притворяться, что ничего не знаю. Пока она не наскучит Куку и не приползет обратно домой. | Player Default: Непростая ситуация. | 0003CD5C | NPCMPaulPembroke |
0003CD8C_1 | Player Default: Непростая ситуация. | И не говори. Но я не позволю Куку украсть мою жену, не позволю разрушить нашу семью. | PaulPembroke: Я вернусь и поговорю с ним. Сходи, пожалуйста, со мной. | 0003CD5B | NPCMPaulPembroke |
0003CD99_1 | Player Default: У всех свои проблемы. | Нет, мне нужна твоя помощь. Я... я тебе заплачу. У меня есть деньги, и я могу достать еще. | PaulPembroke: Я вернусь и поговорю с ним. Сходи, пожалуйста, со мной. | 0003CD5A | NPCMPaulPembroke |
0003CD98_1 | Player Default: И какую роль тут играю я? | Я вернусь и поговорю с ним. Сходи, пожалуйста, со мной. | 0003CD58 | NPCMPaulPembroke | |
0003CD98_2 | Иначе он не примет меня всерьез. Я не хочу бить ему морду, но мне нужно, чтобы он оставил Дарси в покое. | Player Default: Ладно. Я тебе помогу. | 0003CD58 | NPCMPaulPembroke | |
0003CD83_1 | Player Default: Ладно. Я тебе помогу. | Отлично, отлично. Кук точно отступится, если со мной будешь ты. | Player Default: Идем. Ты будешь говорить, я - запугивать. | 0003CD4F | NPCMPaulPembroke |
0003CD93_1 | Player Default: Меня все равно это не интересует. | Не знаю, почему я решил, что ты мне поможешь. | Player Default: Идем. Ты будешь говорить, я - запугивать. | 0003CD4E | NPCMPaulPembroke |
0003CD7D_1 | Player Default: За это тебе придется мне заплатить. | Ой. Ну... ладно. Прямо сейчас я могу заплатить только 80 крышек. Но когда разберемся с Куком, я найду еще. | Player Default: Идем. Ты будешь говорить, я - запугивать. | 0003CD4D | NPCMPaulPembroke |
0003D148_1 | Player Default: За это тебе придется мне заплатить. | Ну, то есть, я могу заплатить, но у меня только 80 крышек. Извини. Надеюсь, этого хватит. | Player Default: Ладно. Я тебе помогу. | 0003CD4D | NPCMPaulPembroke |
00039DAD_1 | HenryCooke: Спокойно. Кажется, она еще не хочет уходить. | Это касается только меня и моей жены! | 00039DA6 | NPCMPaulPembroke | |
00039DAD_2 | Может, хоть раз не будешь совать свой нос в чужие дела? | DarcyPembroke: О боже, Пол, почему тебе всегда неймется устроить скандал? | 00039DA6 | NPCMPaulPembroke | |
00039DB2_1 | DarcyPembroke: Налей мне еще, Генри. | Черт возьми, Дарси. Я хочу, чтобы ты шла домой. | DarcyPembroke: Я приду домой. Попозже. | 00039DA1 | NPCMPaulPembroke |
00039DB1_1 | DarcyPembroke: Я приду домой. Попозже. | Как ты мог со мной так поступить, Кук! | HenryCooke: Как поступить, Пол? | 00039D9F | NPCMPaulPembroke |
00039DAB_1 | HenryCooke: Убирайся. | Я буду дома, Дарси. Заботиться о нашем сыне. | 00039D9E | NPCMPaulPembroke | |
00039DA9_1 | HenryCooke: Как поступить, Пол? | Наглый ублюдок! Держись подальше от моей жены! | HenryCooke: Уходи отсюда, пока не наделал глупостей. | 00039D9C | NPCMPaulPembroke |
00013257_1 | Player Default: Да. Вот, держи. | Хоть так. Тебе ведь уже хватило наглости присвоить то, что принадлежало мне по праву. | 0001317B | NPCMPaulPembroke | |
00013492_1 | Player Default: Да. Вот, держи. | Мне надоели твои отговорки. | 0001317B | NPCMPaulPembroke | |
00013182_1 | Player Default: Пока нет. | Невероятно. | 13178 | NPCMPaulPembroke | |
0001317C_1 | Player Default: Мне нужно больше времени. | Мне надоело ждать, когда ты отдашь то, что принадлежит мне по праву. | 13177 | NPCMPaulPembroke | |
00013797_1 | Player Default: А сколько там с меня причитается? | Ну ты и фрукт. 500 крышек, память отшибло? Жалкие крохи, которые ты оставляешь мне после той засады на Латимера. | Player Default: Да. Вот, держи. | 13176 | NPCMPaulPembroke |
0019549C_1 | Давай, Кук! Теперь ты можешь убить меня и сказать, что это я во всем виноват! | 000F9D0D | NPCMPaulPembroke | ||
000F9D10_1 | Ты это заслужил, Кук! | 000F9D0D | NPCMPaulPembroke | ||
000F9D12_1 | Подлая тварь! | 000F9D0D | NPCMPaulPembroke | ||
000F9D0F_1 | Обязательно было меня унижать? | 000F9D0D | NPCMPaulPembroke | ||
0019549D_1 | Я больше не позволю собой помыкать! | 000F9D0D | NPCMPaulPembroke | ||
0009230C_1 | Все кончено? | 000922FC | NPCMPaulPembroke | ||
00013213_1 | Ну что, удалось добыть деньги? | Player Default: Да. Вот, держи. | 000A7D14 | NPCMPaulPembroke | |
0004D2C8_1 | В чем дело? | Player Default: Удачи. Надеюсь, у тебя все получится. | 000A7D14 | NPCMPaulPembroke | |
0008213E_1 | Все-таки поможешь мне? Клянусь, я заплачу! | Player Default: Ладно. Я тебе помогу. | 000A7D14 | NPCMPaulPembroke | |
0003CD8D_1 | Эй. Ты. Я... хочу тебя кое о чем спросить. | Player Default: Я тебя слушаю. | 000A7D14 | NPCMPaulPembroke | |
0003CD8E_1 | Я хочу задать тебе пару вопросов. | Player Default: Я тебя слушаю. | 000A7D14 | NPCMPaulPembroke | |
000433BD_1 | Поможешь мне вразумить Кука? Убедишь его оставить мою жену в покое? | Player Default: Ладно. Я тебе помогу. | 000A7D14 | NPCMPaulPembroke | |
000880B8_1 | Если ты думаешь, что это хорошая мысль, тогда я в деле. В конце концов, Кук мне должен. | 88091 | NPCMPaulPembroke | ||
000880B9_1 | О да. Я в деле. Когда-то мне должно было начать везти. | 88091 | NPCMPaulPembroke | ||
0004D2C5_1 | Не знаю. Бред какой-то... Я не могу поверить, что он в самом деле мертв. | 88091 | NPCMPaulPembroke | ||
00088A0A_1 | Получилось поговорить с Куком? | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019546C_1 | Ну, за дело. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
001994C2_1 | Я... Я тебя прикрою. Не беспокойся. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
001994C6_1 | Я знаю, куда идти. Следуй за мной. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
001994C7_1 | Это недалеко. Пойдем. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
00088A0B_1 | Все должно было закончиться совсем не так. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019546D_1 | Ну хватит. Я просто хочу, чтобы все поскорее закончилось. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0003B2B4_1 | Оставь меня в покое. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019A7DB_1 | А, это ты. Вот радость-то. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019A7DC_1 | Тебе пришел в голову новый способ испортить мне жизнь? | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019A7DD_1 | Что тебе нужно? | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019A7DE_1 | Жаль, что так вышло... ну ты знаешь, про что я. Но, наверное, он сам напросился. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019A7DF_1 | После этого приключения моя жизнь буквально переменилась. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019A7E0_1 | Все ведь к лучшему, да? | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0019A7E1_1 | Привет, как дела? | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
00199527_1 | Удача капризна. Если поймал ее, не отпускай. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
00199526_1 | У меня только одно правило. Человек должен бороться за свои права. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
00199528_1 | Кажется, я тебя уже заболтал. | 0003A606 | NPCMPaulPembroke | ||
0002B6EA_1 | Darcy: Пол, ты куда? | Не твоя забота. | Darcy: Ну ладно. Увидимся дома. | 0002B6E8 | NPCMPaulPembroke |
00092329_1 | Да? Вы все еще обдумываете, что сказать? | 00083AEF | NPCMPaulPembroke | ||
0009232A_1 | Ну ладно, время у меня еще есть. | 00083AEF | NPCMPaulPembroke | ||
0009232B_1 | Э-э... | 00083AEF | NPCMPaulPembroke | ||
0008F649_1 | Player Default: А, Колетта. Да, было дело. | И что, как вы поговорили? | Player Default: От меня она узнала одно: то, что он покинул город. | 0008F632 | NPCMPaulPembroke |
0008F655_1 | Player Default: Я не понимаю, о чем ты говоришь. | Рано или поздно она наверняка тебя найдет. Ее зовут Колетта. Она утверждает, что она дочь Кука. | PaulPembroke: Вопрос вот в чем: что нам с ней делать? | 0008F631 | NPCMPaulPembroke |
0008F65C_1 | Player Default: Я не помню. | Ты шутишь. Она всех расспрашивает про Кука. Утверждает, что она - его дочь. | PaulPembroke: Вопрос вот в чем: что нам с ней делать? | 0008F630 | NPCMPaulPembroke |
0008F637_1 | Player Default: Какая женщина? | Колетта. Говорит, что дочь Кука. Я даже не знал, что у него есть дочь, хотя удивляться тут нечему. | Player Default: А, Колетта. Да, было дело. | 0008F62F | NPCMPaulPembroke |
0008F63E_1 | Player Default: Рано или поздно она наверняка тебя найдет. Ее зовут Колетта. Она утверждает, что она дочь Кука. | Вопрос вот в чем: что нам с ней делать? | Player Default: Спокойно. Нет причин для паники. | 0008F62A | NPCMPaulPembroke |
0008F672_1 | Player Default: От меня она узнала одно: то, что он покинул город. | Хорошо. Надеюсь, она тебе поверила. Она, похоже, очень опасна. | 0008F625 | NPCMPaulPembroke | |
0008F673_1 | Player Default: От меня она узнала одно: то, что он покинул город. | Ой. Ну, я... Значит, теперь я могу за себя не волноваться. | 0008F625 | NPCMPaulPembroke | |
0008F674_1 | Player Default: От меня она узнала одно: то, что он покинул город. | Зачем было это говорить?! Вот теперь она точно придет в ярость. | 0008F625 | NPCMPaulPembroke | |
0008F675_1 | Player Default: От меня она узнала одно: то, что он покинул город. | Зачем было это говорить?! Вот теперь она точно придет в ярость. Откуда тебе знать, что теперь она не убьет нас обоих? | Player Default: Она не собирается нас убивать. | 0008F625 | NPCMPaulPembroke |
0008F676_1 | Player Default: От меня она узнала одно: то, что он покинул город. | Ну ладно. Я не знаю, что делать. Она явно думает, что в этом деле замешан я. Это мне не нравится. Похоже, она очень опасна. | 0008F625 | NPCMPaulPembroke | |
0008F638_1 | Player Default: Не бойся, от меня она ничего не узнала. | Пока сойдет. А если она станет копать дальше? Рано или поздно она решит, что вина лежит на одном из нас. | 0008F624 | NPCMPaulPembroke | |
0008F665_1 | Player Default: Она не собирается нас убивать. | Очень надеюсь, что нет. | 0008F621 | NPCMPaulPembroke | |
0008F666_1 | Player Default: Она не собирается нас убивать. | Мне бы очень хотелось в это поверить. А если ты ошибаешься? Я же должен защищать свою семью. | 0008F621 | NPCMPaulPembroke | |
0008F65A_1 | Player Default: Возможно, мы должны ее убить. | О боже... это... радикальная мера. | 0008F620 | NPCMPaulPembroke | |
0008F65A_2 | Я не говорю, что так надо... но если ты считаешь это нужным... то я спорить не буду. | 0008F620 | NPCMPaulPembroke | ||
0008F65A_3 | Поступай так, как сочтешь нужным. Я верю, что ты примешь правильное решение. | 0008F620 | NPCMPaulPembroke | ||
0008F659_1 | Player Default: Возможно, мы должны ее убить. | Нет, нет. Так нельзя. Она ведь ничего не сделала. Мы просто должны быть начеку. | 0008F620 | NPCMPaulPembroke | |
0008F659_2 | В конце концов ей это надоест, и она покинет город. Тогда все снова придет в норму. | 0008F620 | NPCMPaulPembroke | ||
0008F656_1 | Player Default: Пол, ты слишком много беспокоишься. | Не думаю. По-моему, она очень опасна. И возможно, безумна. | 0008F61F | NPCMPaulPembroke | |
0008F639_1 | Player Default: Почему ты думаешь, что она захочет нас убить? | Кук - ее отец! Мы его убили! Если она узнает... Похоже, она очень опасна. | 0008F61E | NPCMPaulPembroke | |
0008F63A_1 | Player Default: Почему ты думаешь, что она захочет нас убить? | Кук - ее отец! Если ей придет в голову, что его убил один из нас, то кто знает, что она сделает? | 0008F61E | NPCMPaulPembroke | |
0008F63C_1 | Player Default: Спокойно. Нет причин для паники. | Тебе легко говорить. Я должен думать о семье. Придется самому с ней разобраться. | 0008F619 | NPCMPaulPembroke | |
0008F63D_1 | Player Default: Спокойно. Нет причин для паники. | Да, наверно... Пока беспокоиться не о чем. Она прекратит поиски, уйдет из города, и все будет хорошо. | 0008F619 | NPCMPaulPembroke | |
0008F660_1 | Player Default: Простое решение - убить ее. | Точно. Только так мы сможем себя защитить. | Player Default: Я это сделаю. | 0008F618 | NPCMPaulPembroke |
0008F658_1 | Player Default: Мне плевать, что ты будешь делать. | От тебя никакой помощи. Придется самому разбираться с этим делом. Я должен защитить свою семью. | 0008F617 | NPCMPaulPembroke | |
0008F66B_1 | Player Default: Мне плевать, что ты будешь делать. | Если ты мне не поможешь, тогда... Ну, тогда я сам буду защищать свою семью. | 0008F617 | NPCMPaulPembroke | |
0008F66C_1 | Player Default: Мне плевать, что ты будешь делать. | От тебя никакой помощи. | 0008F617 | NPCMPaulPembroke | |
0008F647_1 | Player Default: А что мы должны сделать? | По-моему, у нас уже нет выбора. Либо она, либо мы. Но вот вопрос: кто это сделает? | Player Default: Я это сделаю. | 0008F616 | NPCMPaulPembroke |
0008F648_1 | Player Default: А что мы должны сделать? | Не знаю. Поэтому я и пришел к тебе. Думал, ты что-то сообразишь. | Player Default: Спокойно. Нет причин для паники. | 0008F616 | NPCMPaulPembroke |
0008F654_1 | Player Default: Я это сделаю. | Хорошо. Ну, то есть... наверное, это лучший выход. Тогда... удачи. | 0008F610 | NPCMPaulPembroke | |
0008F657_1 | Player Default: Я тут ни при чем. Ты делай что хочешь. | Ладно, если ты помогать не собираешься, тогда это сделаю я. Я уже больше не боюсь. | 0008F60F | NPCMPaulPembroke | |
0008F633_1 | Player Default: Кто, по-твоему, должен это сделать? | Ну, то есть я не люблю насилие. Так что... просто если прикинуть, у кого больше шансов на успех... то это твоя работа. | Player Default: Я это сделаю. | 0008F60D | NPCMPaulPembroke |
0008F645_1 | На тебя уже выходила женщина, которая ищет Кука? | Player Default: А, Колетта. Да, было дело. | 000A7CAC | NPCMPaulPembroke | |
0019544E_1 | Гр-ра! | 195432 | NPCMPaulPembroke | ||
0019544F_1 | А-а-а! | 195432 | NPCMPaulPembroke | ||
00195450_1 | Йа-а-а! | 195432 | NPCMPaulPembroke | ||
00195451_1 | Р-ра-а! | 195432 | NPCMPaulPembroke | ||
00195452_1 | Йа-а-а! | 195432 | NPCMPaulPembroke | ||
00195453_1 | Йа-ар-р! | 195432 | NPCMPaulPembroke | ||
0019548E_1 | Ых! | 195431 | NPCMPaulPembroke | ||
0019548F_1 | Ха! | 195431 | NPCMPaulPembroke | ||
00195490_1 | Йа! | 195431 | NPCMPaulPembroke | ||
00195491_1 | Ра-а! | 195431 | NPCMPaulPembroke | ||
00195480_1 | *тяжело дышит* *кашель* *кашель* | 195430 | NPCMPaulPembroke | ||
00195481_1 | Уф! *тяжело дышит* | 195430 | NPCMPaulPembroke | ||
00195482_1 | А-а! *кашель* *хрип* | 195430 | NPCMPaulPembroke | ||
0019546F_1 | Ха! | 0019542F | NPCMPaulPembroke | ||
00195470_1 | Ар-р! | 0019542F | NPCMPaulPembroke | ||
00195471_1 | Уф! | 0019542F | NPCMPaulPembroke | ||
00195472_1 | Гр-р! | 0019542F | NPCMPaulPembroke | ||
00195473_1 | У-ух! | 0019542F | NPCMPaulPembroke | ||
00195445_1 | А-а... | 0019542E | NPCMPaulPembroke | ||
0019545D_1 | А-а! | 0019542C | NPCMPaulPembroke | ||
0019545E_1 | Уи-и! | 0019542C | NPCMPaulPembroke | ||
0019545F_1 | Йа-а! | 0019542C | NPCMPaulPembroke | ||
00195460_1 | Ар-р! | 0019542C | NPCMPaulPembroke | ||
00195461_1 | Уф! | 0019542C | NPCMPaulPembroke | ||
00195462_1 | А! | 0019542C | NPCMPaulPembroke | ||
0019548A_1 | А-а-айа-р-р-р! | 0019542A | NPCMPaulPembroke | ||
0019548B_1 | Йа-а-а-р-р! | 0019542A | NPCMPaulPembroke | ||
0019548C_1 | Р-р-р-ра-а-а-ар-р! | 0019542A | NPCMPaulPembroke | ||
00196A48_1 | Нужна помощь! | 195429 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A49_1 | Без боя я не сдамся. | 195429 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A4A_1 | Вроде в одного попал. | 195429 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A4B_1 | Черт. Похоже, победа нам не светит. | 195429 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A4C_1 | Их слишком много. | 195429 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A2B_1 | Кто бы сомневался. | 195427 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A2C_1 | Сюда! | 195427 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A2D_1 | А вот и ты. | 195427 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A3C_1 | Хм. Ну ладно. | 195426 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A3D_1 | Вряд ли тут кто-то есть. | 195426 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A3E_1 | Видимо, показалось. | 195426 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A44_1 | Исчезли... | 195425 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A45_1 | Куда они делись? | 195425 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A46_1 | Кто-нибудь их видит? | 195425 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A5A_1 | Все кончилось? | 195424 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A5B_1 | Хорошо, что все кончилось. | 195424 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A5C_1 | Кажется, я цел. | 195424 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A40_1 | О черт. | 195421 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A41_1 | Вот они. | 195421 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A42_1 | Надо было тебе сбежать, пока не поздно. | 195421 | NPCMPaulPembroke | ||
00196A34_1 | Кажется, я что-то слышу. | 0019541F | NPCMPaulPembroke | ||
00196A35_1 | Что там такое было? | 0019541F | NPCMPaulPembroke | ||
00196A36_1 | Что это было? | 0019541F | NPCMPaulPembroke | ||
00196A2F_1 | Я справлюсь. | 0019541E | NPCMPaulPembroke | ||
00196A30_1 | Черт. Ну держись. | 0019541E | NPCMPaulPembroke | ||
00196A31_1 | Взять их! | 0019541E | NPCMPaulPembroke |