Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла DialogueExport_NPCMHoratio.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора Creation Kit.
FILENAME | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER | TOPIC | VOICE TYPE |
---|---|---|---|---|---|
000A7979_1 | Надеюсь, Остин выкарабкается. | 0008B125 | NPCMHoratio | ||
000330E5_1 | Holt: Алексис наточила твою бритву. Можешь забирать. | Спасибо. Я еще зайду. | 000330D1 | NPCMHoratio | |
000330E5_2 | Это кресло тоже заело. Можешь на него взглянуть? | Holt: Я? Алексис придет и починит. Но, может, только завтра. | 000330D1 | NPCMHoratio | |
000330E1_1 | Holt: Как твой артрит, Горацио? | Как всегда. Утром не разогнуться, а ночью все болит. | Holt: Алексис наточила твою бритву. Можешь забирать. | 000330CE | NPCMHoratio |
000330E0_1 | Хочешь, подстригу твои патлы? | Holt: Эй! А что такого у меня с волосами? | 000330CD | NPCMHoratio | |
000330DA_1 | Holt: Эй! А что такого у меня с волосами? | Ничего хорошего. | Holt: Ты же стриг меня на прошлой неделе. | 000330CB | NPCMHoratio |
0015E01C_1 | Хотя сначала придется снять силовую броню. | 0015E01B | NPCMHoratio | ||
0015E01D_1 | Ой, только тебе придется оставить силовую броню за дверью. | 0015E01B | NPCMHoratio | ||
0015E01E_1 | Может, сначала снимешь силовую броню? Боюсь, мое кресло ее не выдержит. | 0015E01B | NPCMHoratio | ||
0015E01F_1 | Должен признать, мое кресло тебя в этой броне не выдержит. Сними ее, и приступим. | 0015E01B | NPCMHoratio | ||
0015E020_1 | Только пожалуйста, сними сначала силовую броню. | 0015E01B | NPCMHoratio | ||
00150760_1 | HoratiosHairstylesCitizen: Я уж думала, не успею, с таким-то расписанием. | Но ты успела, и выглядишь теперь просто чудесно. | 150759 | NPCMHoratio | |
00150760_2 | Только не забудь снова ко мне заглянуть через пару месяцев. | 150759 | NPCMHoratio | ||
00150760_3 | А теперь иди. Отдыхай. | HoratiosHairstylesCitizen: Ничего обещать не могу, но постараюсь. | 150759 | NPCMHoratio | |
000D3F98_1 | Отлично. Посмотрим, с чем приходится иметь дело Содружеству. | 109228 | NPCMHoratio | ||
000D3F98_2 | Присаживайся. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3F99_1 | В таком случае присаживайся. Ты не пожалеешь. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3F9A_1 | Присядь и расслабься, Горацио все сделает в лучшем виде. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3F9B_1 | Прекрасно. Присаживайся, и начнем. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3F9C_1 | Ты не пожалеешь. Присаживайся, и посмотрим, что у нас тут. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3F9E_1 | Что ж, если удастся найти средства, приходи ко мне. Не пожалеешь. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3F9F_1 | Ничего страшного. Заходи в другой раз. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3FA0_1 | Как жаль. Будут крышки, обязательно зайди ко мне. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3FA1_1 | Что ж, если раздобудешь крышки, обязательно загляни ко мне. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
000D3FA2_1 | Не знаю, насколько легко раздобыть крышки в Содружестве, но ты не забывай, что я всегда здесь. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109228 | NPCMHoratio | |
0010922F_1 | Player Default: Не интересно. | Правда? Как жаль. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109227 | NPCMHoratio |
000D3FB8_1 | Player Default: Не интересно. | Очень жаль. Новая прическа тебе была бы к лицу. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109227 | NPCMHoratio |
000D3FB9_1 | Player Default: Не интересно. | Может быть, в другой раз. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109227 | NPCMHoratio |
000D3FBA_1 | Player Default: Не интересно. | Ну что ж. Если передумаешь, возвращайся. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109227 | NPCMHoratio |
000D3FBB_1 | Player Default: Не интересно. | Как хочешь. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109227 | NPCMHoratio |
0010922A_1 | Player Default: Я подумаю. | Я буду здесь. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109226 | NPCMHoratio |
000D3F8F_1 | Player Default: Я подумаю. | Не спеши. Как следует подумай. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109226 | NPCMHoratio |
000D3F90_1 | Player Default: Я подумаю. | Ничего страшного. Не хочу на тебя давить. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109226 | NPCMHoratio |
000D3F91_1 | Player Default: Я подумаю. | Конечно. Тебе надо как следует обдумать, чего ты хочешь. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109226 | NPCMHoratio |
000D3F92_1 | Player Default: Я подумаю. | Надеюсь, скоро увидимся. | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109226 | NPCMHoratio |
00196572_1 | Player Default: Смотритель и Форсайт? Что они хотели? | Остин очень болен. Они считают, ты сможешь помочь найти лекарство. | 109225 | NPCMHoratio | |
00196572_2 | А я считаю, если что-то делаешь, делать надо красиво. Так как насчет стрижки? | Horatio: Хотя сначала придется снять силовую броню. | 109225 | NPCMHoratio | |
00150762_1 | Player Default: Смотритель и Форсайт? Что они хотели? | Родился и вырос в Квинси. Мама, мир ее праху, была врачом. | 109225 | NPCMHoratio | |
00150762_2 | Представь себе, как она удивилась, когда узнала, что мне больше нравится стричь волосы, а не зашивать раны. | 109225 | NPCMHoratio | ||
00150762_3 | Но хватит обо мне. Поговорим о твоей прическе? | 109225 | NPCMHoratio | ||
00163A22_1 | Player Default: Смотритель и Форсайт? Что они хотели? | Именно. И похоже, я один из немногих, кому повезло. Насколько я знаю, Квинси захватили стрелки. | 109225 | NPCMHoratio | |
00109240_1 | Player Default: Смотритель и Форсайт? Что они хотели? | Говорят, Холт изменяет жене. | 109225 | NPCMHoratio | |
00109240_2 | Вроде как он тайно встречается с Тиной де Лука. | 109225 | NPCMHoratio | ||
00109240_3 | Но хватит о них. У тебя на голове кошмар, а не прическа. Позволь мне привести ее в порядок. | 109225 | NPCMHoratio | ||
0013FF0E_1 | Player Default: Смотритель и Форсайт? Что они хотели? | Ты в курсе, что Бобби де Лука сидит на винте? | 109225 | NPCMHoratio | |
0013FF0E_2 | Ему пора завязать, пока кто-нибудь не пострадал. В том числе он сам. | 109225 | NPCMHoratio | ||
0013FF0E_3 | Он ремонтник. И вечно под кайфом. Хорошо, что почти всю работу за него делает Мистер Ржавый. | 109225 | NPCMHoratio | ||
0013FF0F_1 | Player Default: Смотритель и Форсайт? Что они хотели? | Говорят, Пепел, кот Эрин, сбежал наружу. Она очень расстроена. | 109225 | NPCMHoratio | |
0013FF0F_2 | Вряд ли кто осмелится выйти из убежища и поискать его. | 109225 | NPCMHoratio | ||
0010C405_1 | Player Default: Смотритель и Форсайт? Что они хотели? | Пока что нет. Но если услышу что-нибудь интересное, я тебе скажу. | 109225 | NPCMHoratio | |
0010C405_2 | Тебе точно не хочется сменить прическу? | 109225 | NPCMHoratio | ||
00109238_1 | Видимо, это означает отказ. | 109224 | NPCMHoratio | ||
00150761_1 | Я как раз надеялся, что ты зайдешь ко мне. Я по опыту знаю, что жизнь в Содружестве безжалостна к прическе. Как насчет стрижки? | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
00196577_1 | Все только и говорят о том, что Остин обязан тебе жизнью. Побалуй себя, позволь мне тебя постричь. | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
00196578_1 | Все только и говорят, что Остин умер из-за тебя, но… не мне судить. Если тебе грустно, может, новая стрижка поднимет тебе настроение? | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
00196579_1 | Тебя вроде бы искали смотритель с Форсайтом. Не хочешь быстренько подстричься, перед тем как к ним идти? | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
0003F283_1 | У тебя кошмар, а не прическа. Могу все исправить. | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
000D3F94_1 | А тебе не помешает немного подровнять концы. | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
000D3F95_1 | Новый имидж, новая жизнь. Что скажешь? | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
000D3F96_1 | Может, сегодня покрасимся? Или просто стрижка? | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
0005E123_1 | Как насчет новой стрижки? | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
0015DFE7_3 | Вот сядешь — и сразу приступим. | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
0015DFE8_3 | Присядь, сейчас посмотрим. | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
0015DFEA_3 | Просто садись и расслабься. | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
0015DFEB_3 | Присаживайся поудобнее. | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
0015DFEC_3 | Присаживайся, не стесняйся. | 000A7CE2 | NPCMHoratio | ||
0005E124_1 | Если захочешь сменить имидж, заходи ко мне в салон. | 0003F264 | NPCMHoratio | ||
0015E02A_1 | Лучше сними шлем. Кожа головы должна дышать. | 0003F264 | NPCMHoratio | ||
0003F284_1 | Пожив в убежище, я даже не представляю, что бы я делал в Содружестве. | 0003F264 | NPCMHoratio | ||
0013B0A6_1 | Если бы смотритель не позволила мне здесь остаться, я бы наверняка погиб. | 0003F264 | NPCMHoratio | ||
0015E029_1 | Здесь неплохо, правда? Может, и тебе стоит здесь остаться? | 0003F264 | NPCMHoratio | ||
0013B0A7_1 | Ты в хорошей форме для человека из Содружества. | 0003F264 | NPCMHoratio | ||
0015E02B_1 | Не каждый день такое увидишь. Чужак в комбинезоне убежища. | 0003F264 | NPCMHoratio | ||
00084A2F_1 | Хм? | 00083AEF | NPCMHoratio | ||
0015DFED_1 | Хорошо, не торопись, обдумай все тщательно. | 00083AEF | NPCMHoratio | ||
0015DFEE_1 | Думаешь, как себя изменить? | 00083AEF | NPCMHoratio | ||
0015DFEF_1 | Всегда нужно тщательно обдумывать свои слова. | 00083AEF | NPCMHoratio | ||
0010E3D9_1 | Austin: Вот только причесываться не люблю. А бабушка заставляет. | Остин, у тебя не прическа, а гнездо кротокрыса. | Austin: Здесь Горацио всех стрижет. | 0010E383 | NPCMHoratio |