ФЭНДОМ


Gametitle-FNV


Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла dialogueExportLegionaryDeadSea.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора GECK. Для удобства восприятия материала из документа исключены общеупотребительные реплики, относящиеся к следующим квестам: «Generic», «Caesar's Legion Story Reactivity Dialogue», «Novac», «Generic Dialogue for CL military NPCs», «vDialogueCaesarsLegionMilitaryCombat».

Темы Править

TOPIC INFO Реплика Курьера / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
GREETING 0014F038 GREETING Великая республика не нашла солдат, чтобы отбить лагерь, и они послали тебя? Умилительно. Отвращение 25
00125E56 GREETING Аве. Что привело тебя в Нельсон? Спокойствие 50
00125E57 GREETING Что на этот раз? Спокойствие 50
00127E43 GREETING Да? Спокойствие 50
00127E44 GREETING Аве. Тебе довелось оказать большую услугу Цезарю. Сделай то же самое, но в другом месте. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic001 00127E3D(1) Какая у вас ситуация? Мне приказано удерживать Нельсон. Пока что враги к северу слишком напуганы, чтобы что-то предпринять. А тебе что за дело до этого? Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic002 00127E34(1) Я просто мимо прохожу, вот и все. Не всем из нас доступна роскошь идти куда вздумается. Мы стоим здесь. {slightly snide} Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic003 00127E40(1) То есть у вас патовая ситуация? Чем я могу помочь вам? Кто сказал «пат»? Цезарь повелел держать позиции, а не наступать. Гнев 10
Если тебе так не терпится увидеть падение Форлорн-Хоупа, почему бы не атаковать его в одиночку? А? Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic004 00127E33(1) Мне пора. Я даю тебе дозволение ходить, где пожелаешь. Слава Цезарю. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic005 00127E39(1) Почему вы не атаковали противника? Я атаковал противника. Я повел на штурм Нельсона два контуберния против вдвое больших сил врага. {offended} Гнев 50
Цезарь повелел закрепиться здесь. Само наше присутствие на этом берегу Колорадо унижает и деморализует врага. {justifying yourself} Гнев 50
VDeadSea…DeadSeaTopic006 00127E33(2) Мне пора. Я даю тебе дозволение ходить, где пожелаешь. Слава Цезарю. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic007 00127E36 Вы деморализуете врага тем, что не трогаете его? Я не задаю Цезарю вопросов! Я не строю догадок! {angry} Гнев 80
Я вырезал этот город. Тех, кого мы не порубили в капусту, мы заставили броситься со скал. Еще троих я просто распял. {still on a roll} Гнев 50
И все это на глазах у вражеских наблюдателей с севера. Да, наше присутствие деморализует врага. {satisfied} Гнев 30
VDeadSea…DeadSeaTopic008 00127E38(1) В лагере Форлорн-Хоуп уже никого не осталось в живых. Славная победа. Тебе есть чем гордиться. {begrudging the player’s success — you wish the glory was yours} Спокойствие 50
Я сообщу о твоих достижениях. Возможно, Цезарь вышлет еще один контуберний, чтобы занять лагерь. {wishing the triumph were yours} Спокойствие 50
Вот, возьми мой меч. Его мне вручил мой центурион после победы над племенем Солнечного пса. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic009 00127E40(2) То есть у вас патовая ситуация? Чем я могу помочь вам? Кто сказал «пат»? Цезарь повелел держать позиции, а не наступать. Гнев 10
Если тебе так не терпится увидеть падение Форлорн-Хоупа, почему бы не атаковать его в одиночку? А? Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic010 00127E34(2) Мне пора. Не всем из нас доступна роскошь идти куда вздумается. Мы стоим здесь. {slightly snide} Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic011 00127E40(3) То есть у вас патовая ситуация? Чем я могу помочь вам? Кто сказал «пат»? Цезарь повелел держать позиции, а не наступать. Гнев 10
Если тебе так не терпится увидеть падение Форлорн-Хоупа, почему бы не атаковать его в одиночку? А? Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic012 00127E34(3) Мне пора. Не всем из нас доступна роскошь идти куда вздумается. Мы стоим здесь. {slightly snide} Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic013 00127E38(2) Мне удалось уничтожить врагов в лагере Форлорн-Хоуп. Славная победа. Тебе есть чем гордиться. {begrudging the player’s success — you wish the glory was yours} Спокойствие 50
Я сообщу о твоих достижениях. Возможно, Цезарь вышлет еще один контуберний, чтобы занять лагерь. {wishing the triumph were yours} Спокойствие 50
Вот, возьми мой меч. Его мне вручил мой центурион после победы над племенем Солнечного пса. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic014 00127E3B А что, звучит неплохо. Я скоро вернусь. Еще посмотрим. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic015 00127E3F (не надета униформа Легиона Цезаря) Без обид. Продолжай нести службу. Ты не мой центурион! Ты даже не из Легиона! Ты не имеешь права мне приказывать. {offended by presumption of authority} Гнев 35
Слава Цезарю. Гнев 15
0015B8BC (надета униформа Легиона Цезаря) Без обид. Продолжай нести службу. Хоть ты и в Легионе, ты не мой центурион! Ты не имеешь права мне приказывать. Гнев 35
Слава Цезарю. Гнев 15
VDeadSea…DeadSeaTopic016 00127E3C Мне пора. Слава Цезарю. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic017 00127E42 До свидания. Слава Цезарю. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic018 00127E3A Я убью всех в лагере Форлорн-Хоуп. Клятва без действия — просто сотрясание воздуха. Слава Цезарю. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic019 00127E3D(2) Какая у вас ситуация? Мне приказано удерживать Нельсон. Пока что враги к северу слишком напуганы, чтобы что-то предпринять. А тебе что за дело до этого? Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic020 00127E38(3) Мне удалось уничтожить врагов в лагере Форлорн-Хоуп. Славная победа. Тебе есть чем гордиться. {begrudging the player’s success — you wish the glory was yours} Спокойствие 50
Я сообщу о твоих достижениях. Возможно, Цезарь вышлет еще один контуберний, чтобы занять лагерь. {wishing the triumph were yours} Спокойствие 50
Вот, возьми мой меч. Его мне вручил мой центурион после победы над племенем Солнечного пса. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic021 00127E39(2) Почему вы не атаковали противника? Я атаковал противника. Я повел на штурм Нельсона два контуберния против вдвое больших сил врага. {offended} Гнев 50
Цезарь повелел закрепиться здесь. Само наше присутствие на этом берегу Колорадо унижает и деморализует врага. {justifying yourself} Гнев 50
VDeadSea…DeadSeaTopic022 00127E40(4) То есть у вас патовая ситуация? Чем я могу помочь вам? Кто сказал «пат»? Цезарь повелел держать позиции, а не наступать. Гнев 10
Если тебе так не терпится увидеть падение Форлорн-Хоупа, почему бы не атаковать его в одиночку? А? Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic023 00127E35 У меня нет никаких новостей. Тогда нам не о чем говорить. Слава Цезарю. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic024 00127E38(4) Мне удалось уничтожить врагов в лагере Форлорн-Хоуп. Славная победа. Тебе есть чем гордиться. {begrudging the player’s success — you wish the glory was yours} Спокойствие 50
Я сообщу о твоих достижениях. Возможно, Цезарь вышлет еще один контуберний, чтобы занять лагерь. {wishing the triumph were yours} Спокойствие 50
Вот, возьми мой меч. Его мне вручил мой центурион после победы над племенем Солнечного пса. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic025 00127E37 Я с честью буду носить твой меч. Слава Цезарю. {Humiliated by the player’s triumph, you give up your cherished blade to your rival to force yourself to distinguish yourself later.} Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic026 00127E3E На черта мне дурацкое мачете? Этот клинок снес немало голов… Я даю его тебе только затем, чтобы заставить себя заслужить новый. Слава Цезарю. {Voice trembling with rage} Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic027 00127E41 Ты заслужил свой клинок. Храни его. Ты не понимаешь. Теперь мне надо будет отличиться в бою, чтобы заслужить новый. Слава Цезарю. Спокойствие 50
VDeadSea…DeadSeaTopic028 0014F035 Ты кто? Я верный слуга Цезаря, и я благодарен судьбе за тот день, когда он младенцем забрал меня с берегов Соленого озера. Страдание 5
Уже пять лет я служу ему как декан и горжусь этой честью. Если удача и дальше будет улыбаться мне, я буду служить ему до последнего вздоха. Страдание 5
Надеюсь, я удовлетворил твое любопытство, потому что я не стану больше тратить время Цезаря на болтовню о себе. Гнев 5
VDeadSea…DeadSeaTopic029 0014F037 И что ты собираешься делать? Я исполню волю Цезаря и швырну твой труп в Колорадо, как трупы всех плутократов до тебя! Гнев 25
VDeadSea…DeadSeaTopic030 0014F036 Ты кто? Я Мертвое Море, декан Легиона милостью Цезаря. И ты не имеешь права задавать мне вопросы. Гнев 5
VDeadSea…DeadSeaTopic031 0015B8BD Посмотрим, кто будет умиляться последним. Слава Цезарю. Спокойствие 50

Примечания к таблицам Править

  • Текст, помеченный курсивом, является служебной информацией и не выводится на экран в процессе игры.
    • Фигурными скобками помечены заметки разработчиков игры.
    • Круглыми скобками помечены заметки составителя.
  • Идентификатор INFO может использоваться в качестве якоря для создания ссылок вида [[Страница#якорь]].
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.