ФЭНДОМ


Gametitle-FO3
Mbox default
Автоматизированное создание страницы.
Содержимое этой страницы было создано автоматизированным способом и не было проверено опытными участниками. Для улучшения качества страницы необходимо провести ручную проверку.

DialogueExportHerbertDashwood.txt — получаемый с помощью редактора GECK файл, содержащий диалоги Смельчака Херберта Дэшвуда, персонажа Fallout 3.

Темы Править

TOPIC INFO Реплика П. И. / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
GREETING 000192BE GREETING Херберт Дэшвуд. Чертовски рад знакомству! Зови меня Смельчаком. Меня так все называют. Радость 100
000B15E4 GREETING Зачем ты это делаешь? Удивление 50
000B15E5 GREETING Да не стой ты так! Сражайся! Удивление 50
000B15F1 GREETING Не тронь меня! Страх 100
000B15F6 GREETING Помоги нам! Страх 100
0001D748 GREETING А ты круче, чем выглядишь, малыш. Радость 100
0001D74A GREETING Хорошо, что у тебя получилось открыть этим людям глаза. Эти гули тут надолго все оживили! Радость 100
0001D751 GREETING Здравствуй, приключенец! Радость 100
000192BF GREETING Были какие-нибудь интересные приключения? Радость 100
0002001E GREETING Ты напоминаешь мне меня самого.. в те годы, когда я был юным искателем приключений. Радость 100
DaringArgyleDeadTopic 000BDA36 Мне удалось найти Аргайла. Боюсь, он мертв. Мертв? Аргайл? А... это точно? О боже. Мне всегда казалось, он лет на сто меня переживет. Бедняга. Спокойствие 50
Но спасибо тебе! Спасибо за информацию. Теперь я хоть знаю правду. По крайней мере теперь бедолага передохнет. Спокойствие 50
Хочу отплатить тебе за доброту. Вот, держи ключ. Он от моего сейфа. Там много всякого, что мне больше никогда не пригодится. Мои веселые денечки прошли. Спокойствие 50
DaringArgyleTopic 000BDA35 Расскажи мне про Аргайла. Аргайл был моим слугой! Хотя на самом деле я не знаю, как правильно назвать того, чья работа - постоянно спасать мою шкуру. Спокойствие 50
Понимаешь, он был гулем. Еще до войны родился. Мы встретились, когда я украл его подружку, в сорок первом. С тех пор мы стали лучшими друзьями. Спокойствие 50
Мы давным-давно расстались - и так больше и не встретились. Если ты вдруг встретишь где-нибудь Аргайла - дай мне знать! Ясно? Спокойствие 50
DaringGNRTopic 000BDA34 Ты что-то говорил о радио "Новости Галактики"? А тебе не довелось слышать радиопьесу? "Приключения смельчака Херберта Дэшвуда"? Тот парень с радиостанции склепал ее пару лет тому назад. Спокойствие 50
Оформил в стиле тех шоу, которые были до войны. Получилось очень неплохо. И все - правда! Рокополис, мисс Чейз... Все вообще. Спокойствие 50
Конечно, из меня они сделали того еще чурбана. Может, Аргайл пару раз и спасал мою шкуру, но и у меня случались просветы. Да-а, золотые были деньки... Спокойствие 50
MS08SympathizerClue1 00025A6C Меня интересует андроид из Содружества. Мы больше этим не занимаемся. По крайней мере, пока все не успокоится. Сейчас железная дорога закрыта. Спокойствие 50
Мы помогали им бежать из Содружества. Находили места, где они могли отсидеться. Последний был какой-то важной птицей. Они до сих пор его ищут. Спокойствие 50
MS08SympathizerClue2 000274B9 Я знаю, что вам что-то известно об андроиде из Содружества. Слышал, ему нашли укрытие. Это непросто. Содружество всегда посылает кого-то на поиски. Кого-то решительного и беспощадного. Спокойствие 50
Они искали хирурга и компьютерного умельца. Но это было давно. Страх 10
Сейчас мы залегли на дно. Пришлось временно закрыть железную дорогу. Страх 50
MS08SympathizerClue3 00027465 Я знаю, что ты с Железной дороги. Что ты знаешь об андроиде? Ш-ш-ш! Потише! Кто бы тебя сюда ни привел, им стоило научить тебя осторожности! Страх 75
Они некоторое время тому назад искали крутого техника. Кого-то, кто мог дать нашему приятелю новую память. Ну знаешь, стереть старую и записать новую. Спокойствие 50
Не знаю, как это вообще возможно. Если узнаешь что-нибудь, передай весточку по обычным каналам. А теперь ступай, пока нас не подслушали! Страх 50
MS08SympathizerClue4 00027484 Я знаю, что тебе известно, где тому андроиду сделали операцию. Говори! Давным-давно его отправили к Пинкертону в Ривет-Сити. Все прошло без сучка, без задоринки. Теперь никто не узнает этого робота. Удивление 50
Мы все можем перевести дух, но на всякий случай прикрыли железную дорогу, пока все не уляжется. Агенты Содружества все еще ищут его. Страх 10
MS12Basement 0001719A Тебе что-нибудь известно про подвал и аварийные туннели? Ага! Так ты изучаешь башню! Молодец! Скажем так, ключ от генераторной есть не только у Густаво! Удивление 100
000171A8 Я не хочу играть в игры... Можно, я просто одолжу ключ? Вот еще! С тобой совсем неинтересно. Ну ладно. Только постарайся, чтобы тебя не поймали! Грусть 10
MS12BasementKey1 00016EE9 Ты предлагаешь то, что я думаю? Да, здесь стало слегка скучновато, вот мне и пришла мысль заняться исследованиями. Удивление 50
Я всегда кладу все на место! Ну, почти все. Иногда оставляю себе что-нибудь на память... как, например, ключ Густаво от генераторной. Радость 50
Он так забавно багровеет, когда злится, обрати внимание. Радость 100
Что ж, детка. Всего имеется два ключа. Какой из них ты сможешь уцепить, чтобы тебя не поймали? Удачи! Удивление 50
MS12BasementKey2 0001710E Хочешь, чтобы Густаво тебя за этим поймал? Лучше пусти меня, старик. Вот это наглость! Думаешь, тебе это по силам? Удивление 100
Самая большая хитрость в "исследованиях" - это чтобы никто ничего не заподозрил. К примеру, мои соседи понятия не имеют, сколько мне про них известно! Радость 75
Давай договоримся, детка. Можешь взять мой ключ, ЕСЛИ сумеешь его найти и я ничего не замечу. Удачи тебе! Удивление 50
MS12FinResidents 0001D6F2 Каково это, жить в Тенпенни-Тауэр? Теперь все успокоились и вернулись к привычным делам. Мне на них по большому счету наплевать, но они прекратили все это идиотство с гулями. Радость 100
Ведут они себя довольно грубо. Но где мне еще было поселиться, чтобы нашлось место для всех моих трофеев? Удивление 100
0001D6F3 Каково это, жить в Тенпенни-Тауэр? Соседи меня удивили. Я привык считать их близорукими идиотами. Однако вышло, что они не такие уж и плохие. Радость 100
MS12Greeting1 00020009 "Смельчак"? Держу пари, это прозвище досталось тебе не просто так? Может, тебе доводилось слышать ту пьесу на радио? "Приключения смельчака Херберта Дэшвуда"? Это про меня. Про мои, хм... золотые деньки. Спокойствие 50
У меня даже был слуга-гуль. Можно спросить - тебе вообще-то доводилось встречать гулей? Удивление 100
MS12Greeting2 0002002A А у тебя разве не тихий час, или что-то в этом роде? У тебя шило в заднице, да? Ну, так займись делом. Исследуй окрестности. Не сиди тут с этими кретинами. А то скоро на стенку полезешь. Удивление 100
Эй, вернуть бы молодость. Не доводилось слышать пьесу на радио "Новости Галактики"? "Приключения смельчака Херберта Дэшвуда"? Это про меня. Про мои, хм... золотые деньки. Радость 50
У меня даже был слуга-гуль. Можно спросить - тебе вообще-то доводилось встречать гулей? Удивление 75
MS12Greeting3 000202F3 <Промолчать.> Какой-то у тебя вид усталый. Может, тебе скучно. Отправляйся на поиски приключений. Неизвестность всегда встряхивает и бодрит. Спокойствие 50
Я всегда так делал. Когда был... помоложе. Не доводилось слышать пьесу на радио "Новости Галактики"? "Приключения смельчака Херберта Дэшвуда"? Это про меня. Спокойствие 50
Черт возьми, у меня даже был слуга-гуль. Можно спросить - тебе вообще-то доводилось встречать гулей? Удивление 100
MS12IntroToGhoul1 00022167 Конечно, мне доводилось встречать гулей. И убивать их тоже. Ну... Тогда тебе известно, что некоторые гули вовсе не дикие и с ними можно договориться. Удивление 50
Эти гули пытаются проникнуть в Тенпенни-Тауэр. Их надо остановить, пока никто не пострадал. Они живут неподалеку, в туннелях метро... Грусть 100
MS12IntroToGhoul2 0002213E Есть только одна вещь хуже, чем гули: когда всякие старперы пытаются мне приказывать. Будь ты хоть немного постарше, я бы тебе показал, на что способны старики! Гнев 75
MS12IntroToGhoul3 00022134 Конечно, мне доводилось встречать гулей. Они просто люди. Выживают, как могут. Да... несмотря на молодость, здравомыслия тебе не занимать. Поздравляю! Удивление 100
MS12ResidentsBranch 0002031A Каково это, жить в Тенпенни-Тауэр? До недавних пор единственная опасность, которая грозила жителям в этом чудесном месте - это что тебя задавит чье-то раздутое самомнение. Радость 50
Но теперь поблизости завелись гули. Я пытался объяснить, что не ВСЕ они хотят тебя съесть - хоть ЧАСТЬ из них, конечно, хочет. Радость 75
Но сложность в том, что поди угадай, кто из них кто. Густаво придерживается политики "сперва стреляй, а потом спрашивай, зачем пришли". Если у них есть мозги, они не будут лезть на рожон. Удивление 50
MS12ResidentsGhouls 00020309 Ручаюсь, ты можешь немало рассказать о гулях... Некоторые гули обосновались в окрестных тоннелях метро. Там есть группа так называемых диких гулей, но эти - вроде бы вполне социализированы. Радость 50
Я пытался объяснить соседям, что не все гули - монстры. Но им все равно. Грусть 50
Смышленые будут держаться подальше от наших сорвиголов-охранников. Впрочем, если диких будет достаточно - они могут прорвать нашу оборону. Страх 20
MS12…GhoulsChoice1 00020327 Не волнуйся, я могу разобраться с этой гульской проблемой. Ага! В тебе томится душа приключенца, прямо как во мне самом. Если бы я не отошел от дел - пошел бы с тобой. Радость 100
MS12…GhoulsChoice2 00020333 Старик, предоставь молодежи улаживать дела. Тебе повезло, что у старика хорошее терпение. Но будешь испытывать удачу дальше - я тебя кое-чему научу. Гнев 100
MS12…GhoulsChoice3 0002033F Конечно. Как скажешь. Тебе плевать? Но однажды все может измениться. Отвращение 5
MS12ResidentsNeighbors 00020509 А что ты думаешь о соседстве с несколькими гулями? Я-то возражать не стану. Но лучше бы они вели себя прилично. Местные очень спесивы, они никогда не одобрят живущих тут гулей. Удивление 100
00022158 А что ты думаешь о соседстве с несколькими гулями? Я возражать не стану. Это бы точно все здесь оживило, не сомневаюсь! Удивление 75
MS12ResidentsNeighborsBad 000204EA Бояться гулей - это разумно. Да. Им палец в рот не клади - по плечо откусят. Это верно. Но не все они плохие. Спокойствие 50
MS12…NeighborsGood 000204F8 Так ты не против, если цивилизованные гули сюда переедут? Говорю же - у меня возражений нет. Радость 50
MS12…GoodPetition 000204AF Ты скажешь мистеру Тенпенни, что не возражаешь против соседства с гулями? Конечно! Интересно, бывали ли они в Подземелье. Кстати, забавное местечко для следующего путешествия! Радость 75
MS12…NeighborsNeutral 000204D4 Да ну тебя. Не начинай разговоров, которые ты не хочешь заканчивать. Отвращение 50
SpeechChallengeFailure 000269AF SpeechChallengeFailure Тебе хотелось бы знать, а? Знаешь, те, кому действительно можно доверять, не ходят вокруг да около с такими вопросами. Прости, малыш. Удивление 25

Общение Править

TOPIC INFO Реплика П. И. / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
DialogueTenpennyConv00 000457A5 DialogueTenpennyConv00 Ха-ха! Тебе нечего мне предъявить! И вообще, почему ты не охотишься на всякую нечисть на пустошах, вместо того, чтобы досаждать безобидным старикам типа меня? Радость 75
000457A8 DialogueTenpennyConv00 Дорогой мой мальчик. В этих четырех стенах вполне достаточно приключений. Для начала попробуй понять, как сделать счастливой свою жену. Радость 50
000457AB DialogueTenpennyConv00 Это радиопостановка, а не документальное исследование. Радость 50
000457AD DialogueTenpennyConv00 Давай сперва разберемся с проблемами здесь, внутри, прежде чем снова мчаться на пустоши. По мне, Густаво куда лучше Бегемота. Радость 50
000457AE DialogueTenpennyConv00 Какая интересная мысль, миссис Чен! Радость 50
DialogueTenpennyConv01 000453EC DialogueTenpennyConv01 Я немного знаком с техникой. За время скитаний я кое-чему научился. А в чем проблема? Радость 75
000453EF DialogueTenpennyConv01 Хоторн. Не надо перегружать мое серое вещество, его и так немного осталось. Радость 50
000453F1 DialogueTenpennyConv01 Знаешь ли, тебе очень повезло. Как и мне. Большинство людей умирает в страшных мучениях где-нибудь на пустошах. Адреналин и опасность всегда шли рука об руку. Удивление 15
000453F2 DialogueTenpennyConv01 На моем счету слишком много смертей... Миссис Чен, а вы не пытались поговорить со своим мужем по душам? Думаю, он очень вас любит. Грусть 50
DialogueTenpennyConv02 0004566D DialogueTenpennyConv02 Однажды я убил яо-гая голыми руками! Чуть руку не потерял. Но потом я его дожал-таки. Эх... Вот были времена... Радость 100
00045670 DialogueTenpennyConv02 Хе-хе. Мне очень жаль это слышать, Ирвин. Надо будет как-нибудь взглянуть на твой компьютер. Хе-хе. Радость 100
00045672 DialogueTenpennyConv02 Молодец, девочка! Для тебя любое невезение - лишь возможность проявить себя! Радость 50
00045673 DialogueTenpennyConv02 Да, я просто хлопочу, как всегда. Не уверена, что уход на пенсию - это по мне. Я просто не могу сидеть на одном месте. Радость 50
00045675 DialogueTenpennyConv02 Надо будет об этом позаботиться! А ты смотри, поосторожнее. Никогда не знаешь, где я могу сидеть в засаде! Удивление 50
00045676 DialogueTenpennyConv02 Некоторые мужчины просто не охотники по природе. Просто поговори с ним о том, чего ты хочешь. Грусть 50
Dialogue…ConvShortGoodbye 0004B9D3 DialogueTenpennyConvShortGoodbye Приятно вас видеть! Радость 25
0004B9D4 DialogueTenpennyConvShortGoodbye Привет. Радость 25
0004B9D5 DialogueTenpennyConvShortGoodbye До скорого. Радость 25
Dialogue…SneakStartTopic 00027385 DialogueTenpennyDashwoodSneakStartTopic Мне скучно. Посмотрим, удастся ли мне расшевелить это болото. Радость 50
Dialogue…EatStartTopic 0002739B DialogueTenpennyEatStartTopic Пожалуй, пойду поищу что-нибудь съедобное. Спокойствие 50
Dialogue…SleepStartTopic 0002738E DialogueTenpennySleepStartTopic Пора уйти в страну сновидений. Чао! Радость 50
Dialogue…WithStartTopic 00043173 DialogueTenpennySusanSleepWithStartTopic Еще один вечер с мисс Ланкастер. Эта девчонка умеет развлекаться! Радость 50
DialogueTenpennyThankyou 0004755C DialogueTenpennyThankyou Спасибо! Радость 50
0004755D DialogueTenpennyThankyou Великолепно! Радость 50
0004755E DialogueTenpennyThankyou Чудесно. Спасибо, моя радость. Радость 50
0004755F DialogueTenpennyThankyou Спасибо! Радость 50
GOODBYE 000184B6 Мне пора идти. Найди их! Радость 50
000184B7 Мне пора идти. Сумей прославиться! Радость 50
000184B8 Мне пора идти. Постарайся как следует поразвлечься! Радость 50
0001D5E5 Мне пора идти. Ага. Пока. Спокойствие 50
0004E5DD Прощай. Ладно. Спокойствие 50
HELLO 00080C91 HELLO Будь паинькой. Охрана Густаво наводит порядок в кратчайшие сроки. Отвращение 50
00080C92 HELLO Следи за собой. Отвращение 50
00080C93 HELLO Ничего такого не делай. Отвращение 50
00047583 HELLO <что-то фальшиво насвистывает> Удивление 50
00047584 HELLO <что-то фальшиво насвистывает> Удивление 50
00047585 HELLO Хм... привет. Отлично! Не обращай на меня внимания. Я, э-э... просто оттачиваю охотничьи навыки. Сохраняет бодрость духа и все такое. Ну да. Всего хорошего! Удивление 50
00047586 HELLO Хм... привет. Отлично! Не обращай на меня внимания. Я, э-э... просто оттачиваю охотничьи навыки. Сохраняет бодрость духа и все такое. Ну да. Всего хорошего! Удивление 50
000431F2 HELLO Все еще даете пустошам отпор, шеф? Да-а, этой работе нет конца и края. Но порой мне тоже так хочется приключений. Вы счастливчик, сэр! Радость 50
000431F3 HELLO Наш добрый шеф Густаво! Попалось что-нибудь интересное на диких пустошах? Радость 50
000431F8 HELLO Как продвигается твой манифест, товарищ? Радость 75
000431F9 HELLO Все еще проблемы с компьютером, товарищ? Радость 50
000431FC HELLO Как дела в кафе? Хочу сказать, новое меню превосходно. Изумительная готовка! Радость 50
000431FD HELLO Здравствуй, Маргарет. У тебя все в порядке, дитя? Целыми днями батрачишь на кухне ради нас, ленивых пенсионеров. Тебе не хочется немного отдохнуть? Радость 50
000431FE HELLO Хоторн! Ты выныривать из алкоголя собираешься? Будь осторожен, так и утонуть недолго! Грусть 50
000431FF HELLO Говорят, у Маргарет в кафе не хватает соленых огурцов. Надеюсь, она тебя не поймает, Хоторн. А то станешь начинкой для сэндвича! Радость 50
00043202 HELLO Привет, девочка. Как твои дела? Не бегай так быстро, а то скоро постареешь. Как я! Радость 50
00043203 HELLO Выходи за меня, Сьюзен! Радость 50
00043204 HELLO Что, удалось опять встряхнуть своего мужа? Отлично! Если хочешь, я могу показать тебе пару хитрых штучек, которым научился за время путешествий. Удивление 50
00043205 HELLO Говорят, у Ирвина проблемы с компьютером? Радость 50
0004B9D6 HELLO Привет. Радость 25
0004B9D7 HELLO Привет, дорогуша. Радость 25
0004B9D8 HELLO Привет. Радость 25
0004B9D9 HELLO Привет. Радость 25
00070D00 HELLO Эй, привет. Спокойствие 50
0004D586 HELLO Да? Спокойствие 50

Бой Править

TOPIC INFO Реплика П. И. / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
Attack 0001788A Attack А я уже забыл, как здорово стрелять по дикарям! Радость 100
0001743B Attack Как в старые добрые времена! Ха-ха-ха-ха-ха! Радость 100
0001743C Attack Прямо ностальгия пробивает! Радость 100
00017448 Attack Все, я официально возвращаюсь в строй! Радость 100

Обнаружение Править

TOPIC INFO Реплика П. И. / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
AlertToCombat 00018C4E AlertToCombat От меня не спрячешься, зомби! Радость 100
00018C4F AlertToCombat Зомби, вон там. Я тебя вижу! Радость 100
00018B2A AlertToCombat Вот ты где! Спокойствие 50
CombatToLost 00017CFC CombatToLost Ну давай, прячься. Люблю кошки-мышки. Радость 100
00017CFD CombatToLost Неплохо! Сыграем в прятки! Радость 100
LostToCombat 00018FA1 LostToCombat От меня не спрячешься, зомби! Радость 100
00018FB7 LostToCombat Зомби, вон там. Я тебя вижу! Радость 100
00018ED6 LostToCombat Вот ты где! Спокойствие 50
LostToNormal 000170C0 LostToNormal Не ровня старику Дэшвуду, а? Что ж, я тебя не виню! Радость 100
000170C2 LostToNormal Смылся, значит? Ладно. Мне все равно надоело с тобой играть. Радость 100

Примечания к таблицам Править

  • Для удобства восприятия материала из документа исключены общеупотребительные реплики, относящиеся к следующим квестам: Generic, GenericAdult, GenericFriendlyFire.
  • Текст, помеченный курсивом, является служебной информацией и не выводится на экран в процессе игры.
  • Идентификатор INFO может использоваться в качестве якоря для создания ссылок вида [[Страница#якорь]].
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.