ФЭНДОМ


Gametitle-FO3
Mbox default
Автоматизированное создание страницы.
Содержимое этой страницы было создано автоматизированным способом и не было проверено опытными участниками. Для улучшения качества страницы необходимо провести ручную проверку.

DialogueExportDiego.txt — получаемый с помощью редактора GECK файл, содержащий диалоги Диего, персонажа Fallout 3.

Темы Править

TOPIC INFO Реплика П. И. / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
GREETING 0002D6D9 GREETING Я пьян? По-моему, я пьян... А ты как думаешь, я пьян? Удивление 100
0003D1F8 GREETING Ух ты-ы! Со мной что-то не так или планета кружится? Удивление 100
0002D6DC GREETING Слушай, еще раз, ты кто? Удивление 100
0001DC3C GREETING Я не хочу быть рабом! Я просто не соображал! А ну сними! Страх 100
0001DC3E GREETING Я тебя умоляю! Отпусти меня! Страх 100
0001E740 GREETING Я Диего, служка церкви святой Моники. Радость 50
00015B5D GREETING Я Диего, новый священник церкви святой Моники. Радость 50
0001F0F7 GREETING Тебе не попадалась Анжела? Мне надо кое-что у нее выяснить насчет нашей свадьбы. Удивление 50
А... ладно, неважно. Я только что вспомнил. Прошу прощения. Я в последнее время такой рассеянный. Что тебе было нужно? Спокойствие 50
00030965 GREETING Храни тебя Господь. Радость 50
MS03RCHistory1 00031725 Ты не расскажешь мне про историю Ривет-Сити? Говорят, когда-то давно здесь хозяйничали рейдеры, но потом кто-то их отсюда выбил. Точнее ничего сказать не могу. Грусть 10
MS13Collar1 0001DC33 Беги в Парадиз-Фоллз - или тебе голову с шеи снесет! Этот ошейник начинен взрывчаткой. Я теперь что, раб?!! Не убивайте меня, пожалуйста! Я иду! Страх 100
0002D6A5 Теперь ты раб! Лучше беги в Парадиз-Фоллз, пока голову с плеч не снесло! Я раб? Че-то я не помню, чтобы я был рабом... Это вообще как? Страх 100
MS13Collar2 0002D6D5 Что ты прячешь в карманах? Мои карманы? Не знаю... Вот, взгляни... Страх 100
0002D6D6 Отдавай все, что у тебя есть! Мое барахло? Хорошо. Страх 100
MS13Collar3 0001DC3F Теперь ты раб. Беги давай в Парадиз-Фоллз. Прости. Деньги позарез понадобились. Деньги? Я что, раб? Где эти Парадиз-Фоллз? Этот ошейник взорвется, да? Я слышал о таких вещах. Страх 100
0002D69E Если ты не поспешишь в Парадиз-Фоллз - боюсь, тебе оторвет голову. Извини. Ох, плохо дело. Голова совсем не варит. Где эти Парадиз-Фоллз? Страх 100
MS13Mezzed1 0001DC37 Ты неважно выглядишь. Давай я твои вещи понесу. Да... Хорошая мысль. Ладно. Ладно. Что-то я вдруг так устал... Ничего не соображаю. Удивление 75
0002D697 Кажется, у тебя есть кое-что мое. Отдавай сюда. А?.. Да? Я так не думаю, но если хочешь, давай, посмотри. Удивление 75
MS13Mezzed2 00022FE9 Проклятье. Вот был бы у меня рабский ошейник. Сразу бы тебя в рабство! А? Рабский ошейник? Ты о чем вообще говоришь? Удивление 75
0001DC42 Держи. Надень этот ошейник - то есть ожерелье. Оно тебе к лицу. Э... ну ладно... тяжелая она какая! Удивление 75
0002D6A1 Я надену на тебя этот ошейник. Замри на минутку. Э... слушай, а эта штука зачем? Удивление 75
MS13Mezzed3 0001DC3A Тебя просто малость ошарашило. Прогуляйся. Скоро будешь в полном порядке. Что? Ох. Ладно. Удивление 75
0002D6B9 Ты смотришь в пространство. Эй, ты в порядке? Очнись! Я... Я не знаю... Где я? Удивление 75
MS13RemoveCollar 0002D6C3 Я могу попробовать снять ошейник. Но он рискует взорваться, если я начну его раскручивать. Ох... Я не знаю... ладно. Давай. Дело того стоит. Страх 100
0002D6CF Я могу попробовать снять ошейник. Но он рискует взорваться, если я начну его раскручивать. Э-э... ладно, к черту! Давай, пробуй. Страх 100
MS13RemoveCollar1a 0002D6A8 Дай-ка я вставлю сюда отвертку. Может сработать. Не нравится мне это, очень не нравится. Страх 75
0002D6A9 Сейчас посмотрим. Кажется, именно этот контакт нужно закоротить. Пожелай мне удачи. Удачи... Страх 100
Эй!.. По-моему, получилось! Радость 100
0002D6AA Сейчас посмотрим. Кажется, именно этот контакт нужно закоротить. Пожелай мне удачи. Э-эээ... а он должен так вибрировать?! Страх 100
0002D6AD Точно, нужно перерезать этот контакт. Пожелай мне удачи! Удачи... Страх 100
Эй!.. По-моему, получилось! Радость 100
0002D6AE Точно, нужно перерезать этот контакт. Пожелай мне удачи! Э-эээ... а он должен так вибрировать?! Страх 100
0002D6B0 Ладно. Теперь мне ясно, как эта штука работает. Нужно подкрутить этот транзистор... Я живой! У тебя получилось! Радость 100
MS13RemoveCollar1b 0002D6B4 Да это просто шутка была. Ты раб. Смирись с этим. Отлично. Тогда тебе придется меня убить! Гнев 50
0002D6B1 Да это просто шутка была. Ты раб. Смирись с этим. Не смешно. Я ведь настоящий живой человек, знаешь ли. Гнев 50
0002D6B2 Да это просто шутка была. Ты раб. Смирись с этим. Ах ты сволочь. Гнев 50
0002D6B3 Да это просто шутка была. Ты раб. Смирись с этим. Будь ты проклят! Гнев 50
MS13ShutUp 0002D6B6 Ты раб. Смирись с этим. Просто убей меня наконец! Гнев 50
0002D6B7 Ты раб. Смирись с этим. Клянусь, если я выберусь из этой передряги, ты труп. Гнев 100
RCChurchDonation 0008F796 Я хочу совершить пожертвование в пользу церкви. Пожертвования принимает отец Клиффорд. Поговори с ним. Спокойствие 50
RCDiegoChurch 00022929 В Ривет-Сити есть церковь? О, да! Отец Клиффорд проводит службы каждое воскресное утро. Обязательно приходи. Радость 50
00015B79 В Ривет-Сити есть церковь? О, да! Я провожу службы каждое воскресное утро. Обязательно приходи. Радость 50
RCDiegoCrazy 000ABEB3 Ты совершаешь ошибку, отказываясь от любви Анжелы. Отец Клиффорд говорит, что она - мое испытание. Мое искушение. Страх 50
Я должен выбрать между ней и церковью. Я выбрал церковь. Спокойствие 50
RCDiegoKeepSecret 00019583 Ладно, я тебе верю. Мне просто было любопытно. Я тебя прощаю. И что важнее, Господь тебя прощает. Радость 50
RCDiegoPriest 00022932 Если ты служка, то кто тогда священник? Отец Клиффорд. Храм на носу корабля, на верхней палубе. Добрый пастырь проводит службы каждое воскресное утро. Радость 50
RCDiegoThreaten 000195CD Если ты не прекратишь с ней встречаться, я все расскажу отцу Клиффорду. Клянусь тебе, наши отношения чисты и непорочны. Я ей всего лишь друг. Страх 50
Однако должен признаться, я не сделал всего, что мог. Я едва сдерживаю искушение. Грусть 50
Твои слова дали мне новую силу. Я скажу Анжеле, что мы больше не можем встречаться. Даже как друзья. Спокойствие 50
RCTopicDiegoAngela 0002219F Говорят, Анжела Стейли в тебя влюблена. Ты о чем вообще говоришь? Я духовное лицо! По крайней мере, стану им, когда отец Клиффорд... Страх 50
Неважно. Неважно, что думает Анжела. Скоро я приму обет безбрачия. Грусть 50
0001EC35 Как дела у вас с Анжелой? Я... Я не знаю, что на меня нашло. Я просто потерял волю и соблазнил ее. Удивление 50
Но я честный человек. И я сделаю ее честной женщиной. Я возьму ее в жены. Грусть 50
Я думал, что буду больше сокрушаться насчет того, что придется покинуть церковь, но я так счастлив. Радость 50
00025171 Как дела у вас с Анжелой? Отец Клиффорд обвинил меня в непристойных сношениях с Анжелой. Он не стал слушать, когда я пытался объяснить ему, что это ложь. Грусть 50
Я больше не служка. Отец Клиффорд выгнал меня. Гнев 50
Но иногда, когда Господь закрывает одну дверь, он открывает другую. Спокойствие 50
Я предложил Анжеле выйти за меня замуж, и она согласилась. Радость 50
0001EC36 Так вы с Анжелой женитесь? О, да! Я расстался с мечтой стать священником, но дело того стоит. Радость 50
0001EC37 Ты поговорил с Анжелой? Вы с ней встречаетесь? Это все в прошлом. Я сказал ей никогда больше не приближаться ко мне. Грусть 50
RCTopicHangarDeckPeople 00022CA3 Что такое ангарная палуба и верхняя палуба? Это очень досадно. Всем лучше жить в мире и согласии. Грусть 50
Сейчас все не так плохо, но если и дальше так пойдет, через несколько лет начнутся драки на улицах. Страх 50
Отец Клиффорд проповедует терпимость и смирение, но никто как будто не слушает. Грусть 50
RCTopicSaintMonica 0002219D Кто такая святая Моника? Святая Моника спасла душу собственного сына от вечной муки. Страх 50
Она - покровительница потерянных детей для верующих во всем мире. Радость 50
Правда, приходи в церковь утром в воскресенье. Проповедь будет вся про святую Монику. Радость 50
RCTopicWedding 0003096F Когда будет ваша свадьба с Анжелой? Завтра в три. Если хочешь, приходи. Приглашен весь Ривет-Сити. Радость 50

Общение Править

TOPIC INFO Реплика П. И. / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
GOODBYE 0002058D До свидания, Диего. Благослови тебя Господь. Радость 50
0001D5E5 Мне пора идти. Ага. Пока. Спокойствие 50
0004E5DD Прощай. Ладно. Спокойствие 50
HELLO 000201B0 HELLO Шериф Харкнесс! Вид шерифа на обходе всегда так успокаивает. Радость 50
000201B1 HELLO Вы решили, какой будет тема вашей следующей проповеди? Удивление 50
000C9AF5 HELLO Святой отец, а вас не беспокоит то, что каждый день, кроме воскресенья, вы читаете проповедь в пустой церкви? Удивление 50
000C9AF6 HELLO Уверен, Господь слышит ваши молитвы, мистер Лопес. Радость 50
000201B2 HELLO Доктор Престон, я могу посетить ваших больных? Обещаю, что все будет недолго и тихо. Удивление 50
000201B3 HELLO Анжела, люди начинают говорить. Нам нельзя больше встречаться. Пожалуйста, не ищи меня больше, иначе как по церковным делам. Грусть 50
00023595 HELLO Анжела, я не уверен, что тебе стоит проводить столько времени со мной. Моим супругом скоро будет Господь. Грусть 50
00002CC4 HELLO Что сегодня хорошего в меню, мистер Бекингем? Радость 50
0003785A HELLO Может, это самый счастливый день в моей жизни! Радость 50
0002043C HELLO Благослови тебя Господь. Радость 50
0001FF8E HELLO Вчера ночью было так шумно. Совсем не спалось. Отвращение 50
000C01A1 HELLO Один из новых иммигрантов на прошлой неделе умер от радиации. Грусть 50
0001FF8F HELLO Говорят, городской совет планирует установить поручни на полетной палубе. Удивление 50
0001FF90 HELLO Слыхали про драку в баре "У руля" вчера вечером? Удивление 50
00090708 HELLO Доктор Ли и ее люди ушли, чтобы запустить проект "Чистота". Удивление 50
00090709 HELLO Говорят, кучка бывших рабов из Парадиз-Фоллз основала свободный город в Мемориале Линкольна. Удивление 50
0009070A HELLO Слыхали, что Анклав напал на проект "Чистота"? Они захватили мемориал. Удивление 50
0009070B HELLO Слушайте, а кто-нибудь заметил, что радио Анклава пропало из эфира? Удивление 50
0009070C HELLO Слыхали, что случилось с Тедом Стрэйером? Удивление 50
0009070D HELLO Знаешь про Тенпенни-Тауэр, да? Так вот, Алистера Тенпенни убили. Удивление 50
00092C46 HELLO Вчера в городе была какая-то битва, что ли. Охранник у ворот говорит, больше часа стреляли. Удивление 50
000371A6 HELLO Харкнесса нашли мертвым. Но, похоже, он не сдался без боя. Грусть 50
000A0BFF HELLO Шериф Харкнесс исчез. Никто не знает, что с ним случилось. Удивление 50
000A0A71 HELLO Привет. Спокойствие 50
00070D00 HELLO Эй, привет. Спокойствие 50
0004D586 HELLO Да? Спокойствие 50
IdleChatter 0001B178 Idle Chatter Что... что происходит? Удивление 100
0001B179 Idle Chatter Почему все как в тумане? Удивление 100
0001B17A Idle Chatter Ух ты... Что происходит? Удивление 100
RCGoodbye 000239B3 RCGoodbye Нет, я ничего не видел. Страх 50
000239B4 RCGoodbye По крайней мере, ничего такого, чтобы звать охрану. Страх 50
0001F466 RCGoodbye Мои отношения с Анжелой чисто платонические, командир. Да пребудет с вами благословение святой Моники. Радость 50
0001F5BC RCGoodbye Благослови вас Господь, Вера. Вы так добры к нам. Радость 50
0002018D RCGoodbye Мы не одни, так что придется подождать. Может, позже. Страх 50
0001988A RCGoodbye Это не слишком вежливо, Анжела, но все равно спасибо. Спокойствие 50
00020189 RCGoodbye Господи, дай мне силы... Страх 50
0001FC36 RCGoodbye Ну, я, э-э, не уверен. Ты такая красивая. Не то чтобы я заметил. Я же собираюсь принять сан, а они, ну... ну ты понимаешь. Страх 50
0001FF9B RCGoodbye Нет, пока нет. Я все еще изучаю житие святой Моники. Надеюсь, что скоро. Спокойствие 50
00020186 RCGoodbye Да, отец Клиффорд. Я уже убрался в ризнице. И новые свечи тоже поставил. Спокойствие 50
00020187 RCGoodbye Да, отец Клиффорд. Спокойствие 50
00020188 RCGoodbye Да, доктор Престон. Мы с отцом Клиффордом позаботимся об их духовных нуждах. А вы позаботитесь о телесных. Спокойствие 50
00015B8B RCGoodbye Да, доктор Престон. Я позабочусь об их духовных нуждах. А вы позаботитесь о телесных. Спокойствие 50
0002018A RCGoodbye Надеюсь, я буду достоин его примера. Увидимся на следующей неделе, миссис Янг. Радость 50
0002018B RCGoodbye Да. <зевок> Прошу прощения. Увидимся на следующей неделе, Вера. Радость 50
0002018C RCGoodbye Вот как? То есть да, я знаю. Он очень старается, мистер Янг. Увидимся на следующей неделе. Удивление 50
00002E08 RCGoodbye Тогда попробую игуану. Радость 50
0002018E RCGoodbye Я стараюсь, но он упорствует. Увидимся на следующей неделе, Мэй. Спокойствие 50
0002018F RCGoodbye Нет. Спроси мистера Бекингема. Спокойствие 50
00002E09 RCGoodbye Еще нет. Дайте мне пару минут, мистер Бекингем. Спокойствие 50
RCGoodbye03 000C9AF4 RCGoodbye03 Все готово, святой отец. Спокойствие 50
RCGoodbye04 0001FFB3 RCGoodbye04 Я попробую. Удивление 50
RCGoodbye05 0001FF69 RCGoodbye05 Да. Это было плохо. Уверен, они что-нибудь сделают. Грусть 50
RCGoodbye06 0001FF6A RCGoodbye06 Наверняка сопрет что-нибудь с нижней палубы. Спокойствие 50
RCGoodbye07 00090701 RCGoodbye07 Не думал, что это случится на моем веку. Жду не дождусь попробовать вкус чистой воды. Радость 50
RCGoodbye08 000906FF RCGoodbye08 Вот и молодцы. Я думаю, рабство - это чудовищно. Отвращение 50
RCGoodbye09 00090707 RCGoodbye09 Говорят, многие спаслись и добрались до Цитадели. Надеюсь, Анклав оставит нас в покое. Страх 50
RCGoodbye10 00090702 RCGoodbye10 Слава Богу! Так достало это радио. Радость 50
RCGoodbye11 00090700 RCGoodbye11 Мне казалось, что в Ривет-Сити безопасно. Страх 50
RCGoodbye12 000906FC RCGoodbye12 Это просто миф. Но я думаю, это какой-то сумасшедший гуль сделал. Ну, мне пора. Страх 50
RCGoodbye13 00092C45 RCGoodbye13 Я тоже. Эти стены ничто не пробьет! Радость 50
RCGoodbye14 000371A4 RCGoodbye14 Тяжелая работа. Я бы с ним не поменялась. Страх 50
RCGoodbye15 000C01A0 На корабле вода немногим лучше. Если к нам вскоре не станет поступать чистая вода, все мы кончим тем же. Страх 50
RCIDo 00030952 RCBride Да. Радость 50
RCLoveYou 00037854 RCLoveYou Я тоже тебя люблю, Анжела. Радость 50
RCPackageEnd 000258C2 RCPackageEnd Доброе утро, отец Клиффорд. Спокойствие 50
000258C3 RCPackageEnd Нам бы надо сходить позавтракать, отец Клиффорд. Спокойствие 50
000258C4 RCPackageEnd Время ужинать, отец Клиффорд. Спокойствие 50
000258C5 RCPackageEnd Нам пора в больницу, отец Клиффорд. Спокойствие 50
000258C6 RCPackageEnd Анжела, пойдем прогуляемся на летную палубу. Там меньше любопытных глаз. Радость 50
000258C7 RCPackageEnd Уже поздно. Нам пора домой, Анжела. Грусть 50
RCResponse01 00018AEB RCResponse01 Немножко. А ты? Нам негде жить, и нам придется просить помощи у твоего отца. Страх 50
00030958 RCResponse01 Нет, это неправда! Да, она искушала меня, пыталась соблазнить, но я устоял. Страх 50
0001FF6D RCResponse01 Это грех в глазах Господних, мистер Лопес. Бесспорно, он создал вас для более высокого предназначения. Вам стоит поговорить с отцом Клиффордом. Грусть 50
RCResponse04 0001FF6F RCResponse04 Может, в "Быстрой дозе" найдется что-то от бессонницы. У Синди любая химия есть. Радость 50
RCResponse05 0001FF6B RCResponse05 Ну, я надеюсь, они что-то сделают. Помнишь, в прошлом году ребенок с палубы упал? Отвращение 50
RCResponse06 0001FFB4 RCResponse06 Да уж. Красотке придется заменить несколько столов и стульев. Спокойствие 50
RCResponse07 00090706 RCResponse07 Правда? Все готово? Отличная новость! Надеюсь, в мемориале Джефферсона никаких проблем нет. Удивление 50
RCResponse08 000906FD RCResponse08 О да! Я слышала. Они пытаются еще и помочь другим рабам бежать. Спокойствие 50
RCResponse09 00090704 RCResponse09 О Боже! Кто-нибудь спасся? Спокойствие 50
RCResponse10 00090703 RCResponse10 Помнишь тот большой взрыв на горизонте? Спорим, он-то с ними и случился. Спокойствие 50
RCResponse11 000906FE RCResponse11 Его убил какой-нибудь маньяк? Выстрелил прямо в голову, прямо как в гуля. Удивление 50
RCResponse12 00090705 RCResponse12 Я слышал. Его застрелили в голову, прямо как зомби какого-то. Говорят, так и гулей убивают. Спокойствие 50
RCResponse13 00092C47 RCResponse13 Поэтому я и рад, что живу здесь. Старый добрый Ривет-Сити. Радость 50
RCResponse14 000371A5 RCResponse14 Говорят, его место досталось Дэнверс. Спокойствие 50
000A0A69 RCResponse14 Надеюсь, они скоро найдут кого-то достойного на его место. Страх 50
RCResponse15 000C01A3 Да. Говорят, воду из реки пил. Отвращение 50
RCSermon 00018921 RCSermon Сегодня мы услышим историю святой Моники. Спокойствие 50
00018922 RCSermon Она родилась в Великой Ланте на берегах Океана. Спокойствие 50
00018923 RCSermon Ее отец и мать были гулями. Да, вы не ослышались - именно гулями. Спокойствие 50
00018924 RCSermon Само ее зачатие было уже чудом. То, что она родилась здоровым человеческим ребенком - еще большее чудо. Спокойствие 50
00018925 RCSermon Господь испытывал святую Монику. Жизнь ее не была легкой. Спокойствие 50
00021EA8 RCSermon Рейдеры продали ее в рабство, и ей пришлось торговать своим телом. Спокойствие 50
00021EA9 RCSermon Они отобрали у нее ее единственного сына, Эрена, и продали его. Спокойствие 50
00021EAA RCSermon Каждую ночь она молилась Богу о его безопасности. За себя она не молилась, хотя ноша ее была велика. Спокойствие 50
00021EAB RCSermon Каждую ночь она проповедовала слово Божие работорговцам. Спокойствие 50
00021EAC RCSermon И через шестнадцать лет Господь сотворил чудо. Спокойствие 50
00021EAD RCSermon Один из работорговцев отрекся от зла и помог ей бежать. Спокойствие 50
00021EAE RCSermon Четыре года она искала Эрена. Четыре года она странствовала по Пустошам. Спокойствие 50
00021EAF RCSermon Господь берег ее в эти годы. Спокойствие 50
00021EB0 RCSermon И вот она нашла своего сына, и увидела, что он стал злодеем. Спокойствие 50
00021EB1 RCSermon Эрен восстал против своих господ и занял их место. Он владел людьми. Спокойствие 50
00021EB2 RCSermon Эрен взял родную мать в рабыни, зная, кто она, ибо Эрен винил ее в тяготах, выпавших на его долю в детстве. Спокойствие 50
00021EB3 RCSermon Каждый день Эрен придумывал новые, изощренные издевательства для нее. Спокойствие 50
00021EB4 RCSermon Она лишь улыбалась ему и говорила: "Я люблю тебя". Спокойствие 50
00021EB5 RCSermon Каждое утро она чудесным образом исцелялась, как будто ничего не случилось. Спокойствие 50
00021EB6 RCSermon Когда Эрен наконец осознал, что ее любовь и любовь Господня безгранична, он бросился к ее ногам и молил Святую Монику о прощении. Спокойствие 50
00021EB7 RCSermon Эрен освободил всех своих рабов, и они возрадовались. Спокойствие 50
00021EB8 RCSermon Он раскаялся в своих преступлениях и отрекся от них. Спокойствие 50
00021EB9 RCSermon Кто среди нас без греха? Кто среди нас может утверждать, что невиновен? Спокойствие 50
00021EBA RCSermon Придите же, братья и сестры, и помолимся Господу нашему и святой Монике, чтобы избавили нас от грехов, как Эрен был избавлен от своих. Спокойствие 50
00021EBB RCSermon Аминь. Помолимся. Спокойствие 50

Услуги Править

TOPIC INFO Реплика П. И. / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
BarterExit 000184C7 BarterExit Нашлось что-нибудь? Удивление 50
000184C8 BarterExit Эй, ты что делаешь? Удивление 50
000184C9 BarterExit Нашлось что-нибудь полезное? Радость 50

Примечания к таблицам Править

  • Для удобства восприятия материала из документа исключены общеупотребительные реплики, относящиеся к следующим квестам: GenericAdult, Generic, GenericFriendlyFire.
  • Текст, помеченный курсивом, является служебной информацией и не выводится на экран в процессе игры.
  • Идентификатор INFO может использоваться в качестве якоря для создания ссылок вида [[Страница#якорь]].
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.