Убежище
Advertisement
Убежище

Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла DialogueExportDeanVolkert.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора Creation Kit.

FILENAME DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER TOPIC VOICE TYPE
00079578_1 Не появлялись ли у вас боли в других местах? shaun: Нет, ничего такого не замечаю. Я чувствую себя хорошо. 79574 NPCMDeanVolkert
00079579_1 Как у вас с утомляемостью? Быстро устаете? shaun: Нет, ничего такого не замечаю. Я чувствую себя хорошо. 79574 NPCMDeanVolkert
0007957A_1 Вы придерживаетесь курса лечения? shaun: Нет, ничего такого не замечаю. Я чувствую себя хорошо. 79574 NPCMDeanVolkert
0007957B_1 И отдыхаете помногу, как я вас просил? shaun: Нет, ничего такого не замечаю. Я чувствую себя хорошо. 79574 NPCMDeanVolkert
0007957D_1 shaun: Нет, ничего такого не замечаю. Я чувствую себя хорошо. Любопытно. 79572 NPCMDeanVolkert
0007957E_1 shaun: Нет, ничего такого не замечаю. Я чувствую себя хорошо. Ясно… 79572 NPCMDeanVolkert
0007957F_1 shaun: Нет, ничего такого не замечаю. Я чувствую себя хорошо. Понятно… 79572 NPCMDeanVolkert
00079580_1 shaun: Нет, ничего такого не замечаю. Я чувствую себя хорошо. Угу… 79572 NPCMDeanVolkert
00079577_1 shaun: Да, спасибо, доктор. Пожалуй, на сегодня хватит. Но я еще не провел… shaun: Мы закончили. Спасибо. 79570 NPCMDeanVolkert
00079575_1 shaun: Мы закончили. Спасибо. Да, сэр. Спасибо. shaun: Как я понимаю, операция с «Масс фьюжн» прошла успешно, несмотря на то, что нам пытались помешать солдаты Братства Стали. 0007956E NPCMDeanVolkert
000D13A8_1 Player Default: После всего, что со мной было, медосмотр не помешает. Полностью согласен. Кто знает, с чем вам там приходилось иметь дело. DeanVolkert: Давайте так. Вы пока не спешите, освойтесь тут, разберитесь, что где, и все такое. 000D135E NPCMDeanVolkert
000D1385_1 Player Default: Вы не обижайтесь, но я не позволю неизвестно кому тыкать и колоть меня непонятно чем. Я и не рассчитывал, что вы сразу мне доверитесь. 000D135D NPCMDeanVolkert
000D1385_2 Вот что я могу вам сказать: медицина вашего времени — ничто по сравнению с тем, что доступно нам здесь сегодня. DeanVolkert: Давайте так. Вы пока не спешите, освойтесь тут, разберитесь, что где, и все такое. 000D135D NPCMDeanVolkert
000D142D_1 Player Default: Всему свое время, док. Я пока только-только осваиваюсь. Как я уже говорил, это не горит. DeanVolkert: Давайте так. Вы пока не спешите, освойтесь тут, разберитесь, что где, и все такое. 000D135C NPCMDeanVolkert
000D13F4_1 Player Default: Вы здесь доктор? Здесь любой — доктор. 000D135B NPCMDeanVolkert
000D13F4_2 Если вы имели в виду врача, то да, я — лучший, кто у нас есть по этой части. DeanVolkert: Давайте так. Вы пока не спешите, освойтесь тут, разберитесь, что где, и все такое. 000D135B NPCMDeanVolkert
000D13D1_1 Player Default: Полностью согласен. Кто знает, с чем вам там приходилось иметь дело. Давайте так. Вы пока не спешите, освойтесь тут, разберитесь, что где, и все такое. 000D1356 NPCMDeanVolkert
000D13D1_2 Если вдруг потребуется вас подлатать — приходите, не стесняйтесь. 000D1356 NPCMDeanVolkert
000D13D1_3 Осмотром займемся, когда у вас будет на это время и желание. 000D1356 NPCMDeanVolkert
000D13D1_4 Берегите себя, чтоб не усложнять мне работу. 000D1356 NPCMDeanVolkert
000B2C00_1 PlayerVoiceFemale01: Доктор Фолькерт, есть у вас пара минут меня подлатать? Ладно. Не дергайтесь, сейчас посмотрю. DeanVolkert: Хм… Это не страшно. 000B2BFA NPCMDeanVolkert
001A9576_1 PlayerVoiceFemale01: Доктор Фолькерт, есть у вас пара минут меня подлатать? Ну-ка, посмотрим. DeanVolkert: Хм… Это не страшно. 000B2BFA NPCMDeanVolkert
001A9577_1 PlayerVoiceFemale01: Доктор Фолькерт, есть у вас пара минут меня подлатать? Хм. Ну, посмотрим, что с вами не так. DeanVolkert: Хм… Это не страшно. 000B2BFA NPCMDeanVolkert
000B2BFB_1 DeanVolkert: Ладно. Не дергайтесь, сейчас посмотрю. Хм… Это не страшно. DeanVolkert: Вот так, это должно помочь. 000B2BF9 NPCMDeanVolkert
001A958D_1 DeanVolkert: Ладно. Не дергайтесь, сейчас посмотрю. Ну, я видал и похуже. DeanVolkert: Вот так, это должно помочь. 000B2BF9 NPCMDeanVolkert
001A958E_1 DeanVolkert: Ладно. Не дергайтесь, сейчас посмотрю. Хм… Не самые серьезные повреждения. DeanVolkert: Вот так, это должно помочь. 000B2BF9 NPCMDeanVolkert
001A958F_1 DeanVolkert: Ладно. Не дергайтесь, сейчас посмотрю. Хм… Я смотрю, вам досталось. DeanVolkert: Вот так, это должно помочь. 000B2BF9 NPCMDeanVolkert
001A9590_1 DeanVolkert: Ладно. Не дергайтесь, сейчас посмотрю. Да, вы явно не в лучшей форме. DeanVolkert: Вот так, это должно помочь. 000B2BF9 NPCMDeanVolkert
001A9591_1 DeanVolkert: Ладно. Не дергайтесь, сейчас посмотрю. Похоже, потрепали вас как следует. DeanVolkert: Вот так, это должно помочь. 000B2BF9 NPCMDeanVolkert
000B2BFC_1 DeanVolkert: Хм… Это не страшно. Вот так, это должно помочь. 000B2BF8 NPCMDeanVolkert
001A957B_1 DeanVolkert: Хм… Это не страшно. Я знаю, что с этим делать. 000B2BF8 NPCMDeanVolkert
001A957C_1 DeanVolkert: Хм… Это не страшно. Пожалуйста, не шевелитесь. 000B2BF8 NPCMDeanVolkert
000B2BFE_1 Отлично, все готово. DeanVolkert: Пополнить запас медикаментов вы сможете в отделе снабжения. 000B2BF7 NPCMDeanVolkert
001A9583_1 Вот и все. Как ничего и не было. DeanVolkert: Пополнить запас медикаментов вы сможете в отделе снабжения. 000B2BF7 NPCMDeanVolkert
001A9584_1 Все готово. DeanVolkert: Пополнить запас медикаментов вы сможете в отделе снабжения. 000B2BF7 NPCMDeanVolkert
001A9585_1 Вот так. Хорошо, что вы не стали обращаться за помощью к этим костоправам из Содружества. DeanVolkert: Пополнить запас медикаментов вы сможете в отделе снабжения. 000B2BF7 NPCMDeanVolkert
000B2BFD_1 DeanVolkert: Отлично, все готово. Пополнить запас медикаментов вы сможете в отделе снабжения. 000B2BF6 NPCMDeanVolkert
001A9578_1 DeanVolkert: Отлично, все готово. На случай если вам что-то потребуется — у наших снабженцев неплохой запас медикаментов. 000B2BF6 NPCMDeanVolkert
001A9579_1 DeanVolkert: Отлично, все готово. У наших снабженцев есть медикаменты. Рекомендую запастись. 000B2BF6 NPCMDeanVolkert
000D1447_1 Так, и?.. 000D12ED NPCMDeanVolkert
000D1448_1 Вы о чем-то задумались? 000D12ED NPCMDeanVolkert
000C9A93_1 Когда освоитесь тут, приходите на осмотр. Нужно завести на вас карточку. Но это не горит. Player Default: После всего, что со мной было, медосмотр не помешает. 000A7CC8 NPCMDeanVolkert
000C9A94_1 Все эти продвинутые технологии не в состоянии ничего сделать с обычной простудой. 00061C1A NPCMDeanVolkert
000C9A95_1 Берегите себя, и нам не придется встречаться слишком часто. 00061C1A NPCMDeanVolkert
000C9A96_1 Нельзя не признать, синты третьего поколения — это нечто. 00061C1A NPCMDeanVolkert
001814D9_1 Итак… ты здесь либо потому что я отличный собеседник, либо тебе нужна врачебная помощь. Предполагаю, второе. Player Default: Подлатай меня, док. 000A7CC6 NPCMDeanVolkert
001814DA_1 Похоже, крепко тебе досталось. Хочешь, я тебя осмотрю? Player Default: Подлатай меня, док. 000A7CC6 NPCMDeanVolkert
001814DB_1 Чем могу помочь? Player Default: Подлатай меня, док. 000A7CC6 NPCMDeanVolkert
001814DC_1 Подлатать тебя? Player Default: Подлатай меня, док. 000A7CC6 NPCMDeanVolkert
000BDB50_1 Он вас уже ждет. DeanVolkert: Диагноз пока не подтвержден, но… Мне кажется, он хотел увидеть вас в последний раз перед тем… перед тем, как уйти. 000BDB37 NPCMDeanVolkert
000BDB38_1 DeanVolkert: Он вас уже ждет. Диагноз пока не подтвержден, но… Мне кажется, он хотел увидеть вас в последний раз перед тем… перед тем, как уйти. DeanVolkert: Он очень гордится вами. 000BDB36 NPCMDeanVolkert
000BDB3F_1 DeanVolkert: Диагноз пока не подтвержден, но… Мне кажется, он хотел увидеть вас в последний раз перед тем… перед тем, как уйти. Он очень гордится вами. 000BDB35 NPCMDeanVolkert
000D13A2_1 Clayton: Привет, Дин. Как идут дела? Да нормально, вроде. Ты что-то хотел? Clayton: Прошли все сроки сдачи отчета по серии три-семь-шесть-один. В чем задержка? 000D12D9 NPCMDeanVolkert
000D13A3_1 Clayton: Привет, Дин. Как идут дела? Дел много, а так все в порядке. Что-нибудь нужно? Clayton: Прошли все сроки сдачи отчета по серии три-семь-шесть-один. В чем задержка? 000D12D9 NPCMDeanVolkert
000D145D_1 Clayton: Прошли все сроки сдачи отчета по серии три-семь-шесть-один. В чем задержка? У меня несколько дней ушло на пополнение запаса медикаментов. Сам знаешь, все с нуля. Куча времени уходит. Clayton: Надеюсь, ты изо всех сил постараешься нагнать график. 000D12D7 NPCMDeanVolkert
000D145E_1 Clayton: Прошли все сроки сдачи отчета по серии три-семь-шесть-один. В чем задержка? Я тебе об этом писал. Я на этой неделе шестнадцать часов потратил на пациентов. Clayton: Надеюсь, ты изо всех сил постараешься нагнать график. 000D12D7 NPCMDeanVolkert
000D13CB_1 Isaac: Доктор Фолькерт, у нас пропал один образец валерианы лекарственной. Тебе ничего про это не известно? У доктора Ли были проблемы со сном, и я приготовил лекарство. Isaac: Ты не имел права! 000D12DD NPCMDeanVolkert
000D13CC_1 Isaac: Доктор Фолькерт, у нас пропал один образец валерианы лекарственной. Тебе ничего про это не известно? Мне нужно было приготовить противовоспалительное. Isaac: Ты не имел права! 000D12DD NPCMDeanVolkert
000D13B5_1 Isaac: Ты не имел права! Айзек, не кипятись. Ты сам знаешь, что у меня полный доступ к вашему саду, когда дело касается медицины. 000D12DB NPCMDeanVolkert
000D13B6_1 Isaac: Ты не имел права! Мы не будем возвращаться к этому вопросу, Айзек. Серьезно. 000D12DB NPCMDeanVolkert
001AC5F7_1 Я… я позабочусь о нем. Не беспокойтесь. Volkert: Кажется, доктор Филмор хотела с вами поговорить. Вам стоит зайти к ней. 001AC5DD NPCMDeanVolkert
001AC5F1_1 Volkert: Я… я позабочусь о нем. Не беспокойтесь. Кажется, доктор Филмор хотела с вами поговорить. Вам стоит зайти к ней. 001AC5DC NPCMDeanVolkert
001AC619_1 Вам нужно зайти к доктору Филмор. А тут я обо всем позабочусь. 001AC5EC NPCMDeanVolkert
0016919B_1 Brendan: Как прошел день? Тяжело и медленно. Brendan: Над чем работал? 001690D4 NPCMDeanVolkert
001691F1_1 Brendan: Над чем работал? Теоретические вопросы бионауки. Тебе будет скучно. Brendan: Нет, мне правда интересно. Давай, рассказывай. 001690D2 NPCMDeanVolkert
001691A1_1 Brendan: Нет, мне правда интересно. Давай, рассказывай. Да всякая возня с антигенами и иммуногенами. Brendan: Да, это… моя любимая тема. 001690D0 NPCMDeanVolkert
001691A2_1 Brendan: Нет, мне правда интересно. Давай, рассказывай. Теоретическое обоснование генной и вирусной терапии применительно к биотехнологии. Brendan: Да, это… моя любимая тема. 001690D0 NPCMDeanVolkert
001691A3_1 Brendan: Нет, мне правда интересно. Давай, рассказывай. В основном возможности производства онколитических вирусов посредством генетической модификации. Brendan: Да, это… моя любимая тема. 001690D0 NPCMDeanVolkert
001691A9_1 Brendan: Да, это… моя любимая тема. Я рад, что ты наконец начал интересоваться наукой, сын. Так держать. 001690CE NPCMDeanVolkert
001691E8_1 InstituteScientist: Доктор Фолькерт, вы еще не успели подготовить мне тот рецепт? Пока нет. InstituteScientist: Может, хотя бы успели провести анализы? 0016911F NPCMDeanVolkert
00169198_1 InstituteScientist: Может, хотя бы успели провести анализы? Нет. Слушайте, очень много дел. Как только смогу, займусь. InstituteScientist: Ну, это вряд ли отнимет у вас много времени. Я же не лекарство от рака у вас прошу. 0016911D NPCMDeanVolkert
001691EE_1 InstituteScientist: Ну, это вряд ли отнимет у вас много времени. Я же не лекарство от рака у вас прошу. Это было бы интересно. 0016911B NPCMDeanVolkert
00169182_1 Брендан, а что ты сегодня делал в отделе высших систем? Brendan: Ну… на минуточку зашел… а что? Дай угадаю, доктор Уотсон снова на меня жаловался? 001690CD NPCMDeanVolkert
001691D5_1 Brendan: Ну… на минуточку зашел… а что? Дай угадаю, доктор Уотсон снова на меня жаловался? Именно. Доктор Уотсон говорит, что ты сегодня мешал работать сотрудникам лаборатории, и ему пришлось тебя попросить уйти. Brendan: Никому я не мешал. Я зашел поздороваться с Розалиндой, а он меня выгнал без всякой причины. Он меня ненавидит. 001690CB NPCMDeanVolkert
00169188_1 Brendan: Никому я не мешал. Я зашел поздороваться с Розалиндой, а он меня выгнал без всякой причины. Он меня ненавидит. Вовсе нет. Но он не любит, когда людей отвлекают от важной работы. Dean: Брендан, просто не ходи туда больше, и никаких проблем не будет. 001690C9 NPCMDeanVolkert
001691DE_1 Dean: Вовсе нет. Но он не любит, когда людей отвлекают от важной работы. Брендан, просто не ходи туда больше, и никаких проблем не будет. Brendan: Ничего обещать не буду. 001690C7 NPCMDeanVolkert
001CA053_1 Видимой реакции на вещество К-14 нет. Значит, переходим к следующему испытанию. 001CA04F NPCMDeanVolkert
001CA053_2 На этот раз доза будет гораздо больше, а побочные эффекты — более выражены. Synth: Будет больно? 001CA04F NPCMDeanVolkert
001CA054_1 Synth: Будет больно? Если честно, то я не знаю. Твоя задача это выяснить. А теперь замри. DeanVolkert: Вот, готово. 001CA04D NPCMDeanVolkert
001CA052_1 DeanVolkert: Если честно, то я не знаю. Твоя задача это выяснить. А теперь замри. Вот, готово. 001CA04C NPCMDeanVolkert
001CA052_2 Продолжай исполнять свои обязанности и подробно описывай все свои симптомы. Synth: Надеюсь, доктор, я принесу пользу в качестве подопытного. 001CA04C NPCMDeanVolkert
001CA051_1 Synth: Надеюсь, доктор, я принесу пользу в качестве подопытного. Угу. 001CA04A NPCMDeanVolkert
Advertisement