Gametitle-FO4.png
Gametitle-FO4.png
Mbox default.png
Для улучшения этой статьи желательно:
Устранить ошибки в шестнадцатеричных числах

Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла DialogueExportCodsworth.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора Creation Kit.

FILENAME DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER TOPIC VOICE TYPE
00169E0D_1 Player Default: Любимый американский досуг. Теплый летний вечер, вся семья в сборе. И никакого насилия. Почти. И уж точно в правилах не было того, что надо забивать людей битами до смерти. Moe: ...Моя версия мне больше нравится. 00169BFE RobotMrHandy
0014117C_1 Player Default: Часто команды забивали насмерть даже зрителей. Поэтому места в первых рядах стоили бешеные деньги. Мэм, ну хватит. Не подначивайте его. Moe: ...Моя версия мне больше нравится. 00169BFD RobotMrHandy
00169FDF_1 Player Default: Часто команды забивали насмерть даже зрителей. Поэтому места в первых рядах стоили бешеные деньги. Сэр, ну хватит. Не подначивайте его. Moe: ...Моя версия мне больше нравится. 00169BFD RobotMrHandy
00169D0A_1 Player Default: Там были мячи, страйки, хоумраны и четыре базы. Очки зарабатывали игроки, которые добегали до основной базы. Да, без этой чуши про "забить до смерти". Moe: ...Моя версия мне больше нравится. 00169BFC RobotMrHandy
0013C448_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Отличненько! 0013C420 RobotMrHandy
0013C449_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Пожалуйста. 0013C420 RobotMrHandy
0013C44A_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Вот все, что есть. 0013C420 RobotMrHandy
0013C44B_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Прекрасно! 0013C420 RobotMrHandy
0013C44C_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Только высшее качество. 0013C420 RobotMrHandy
0013C430_1 Player Default: Не интересно. О... Хорошо... 0013C41F RobotMrHandy
0013C431_1 Player Default: Не интересно. Приходите еще! 0013C41F RobotMrHandy
0013C432_1 Player Default: Не интересно. Приходите к нам еще! 0013C41F RobotMrHandy
0013C433_1 Player Default: Не интересно. Тогда до следующего раза? 0013C41F RobotMrHandy
0013C434_1 Player Default: Не интересно. Не проблема, сэр! 0013C41F RobotMrHandy
0013C435_1 Player Default: Не интересно. Не проблема, мэм! 0013C41F RobotMrHandy
0013C429_1 Player Default: Я подумаю. Не торопитесь, сэр! 0013C41E RobotMrHandy
0013C42A_1 Player Default: Я подумаю. Не торопитесь, мэм! 0013C41E RobotMrHandy
0013C42B_1 Player Default: Я подумаю. Разумеется. 0013C41E RobotMrHandy
0013C42C_1 Player Default: Я подумаю. Если что будет нужно, мы всегда открыты. 0013C41E RobotMrHandy
0013C42D_1 Player Default: Я подумаю. А... Хорошо. 0013C41E RobotMrHandy
0013C42E_1 Player Default: Я подумаю. Помните, мы открыты 24 часа в сутки. 0013C41E RobotMrHandy
0013C504_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? *вздыхает* Ну хорошо. 0004B174 RobotMrHandy
0013C505_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Боюсь, я вынужден повиноваться. 0004B174 RobotMrHandy
0013C506_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Вот меню, если вы в состоянии его прочесть. 0004B174 RobotMrHandy
0013C507_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Предложения на любой вкус. 0004B174 RobotMrHandy
0013C508_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Если вы настаиваете. 0004B174 RobotMrHandy
0013C4FA_1 Player Default: Не интересно. Ну слава богу... 0004B173 RobotMrHandy
0013C4FB_1 Player Default: Не интересно. Достойное решение. 0004B173 RobotMrHandy
0013C4FC_1 Player Default: Не интересно. Рад видеть, что вы знаете свое место. 0004B173 RobotMrHandy
0013C4FD_1 Player Default: Не интересно. Прощайте. И не возвращайтесь. 0004B173 RobotMrHandy
0013C4FE_1 Player Default: Не интересно. Тогда уходите. Кыш. 0004B173 RobotMrHandy
0013C4FF_1 Player Default: Я подумаю. Прошу, не приходите больше. 0004B172 RobotMrHandy
0013C500_1 Player Default: Я подумаю. Возможно, до вас дойдет, что здесь вам не место. 0004B172 RobotMrHandy
0013C501_1 Player Default: Я подумаю. О боже, оно пытается думать... 0004B172 RobotMrHandy
0013C502_1 Player Default: Я подумаю. Хмф. 0004B172 RobotMrHandy
0013C503_1 Player Default: Я подумаю. Как пожелаете. В следующий раз вам будет не столь приятно. 0004B172 RobotMrHandy
0004B183_1 Player Default: Примешь эту карту? Никаких проблем. Я запрограммирован служить всем клиентам "Колониального бара". Даже тем, кому здесь не место. 0004B171 RobotMrHandy
0004B183_2 Знайте лишь, что мои сенсоры утверждают, что ваш культурный уровень крайне низок для данного заведения. Wellingham: Никаких проблем. Я запрограммирован служить всем клиентам "Колониального бара". Даже тем, кому здесь не место. 0004B171 RobotMrHandy
0015FF07_1 Player Default: Примешь эту карту? О, карта? Прошу прощения, но программа позволяет мне принимать только то, что вы, люди, называете "крышки". Percy: О, карта? Прошу прощения, но программа позволяет мне принимать только то, что вы, люди, называете "крышки". 0001F5CE RobotMrHandy
0015FF08_1 Player Default: Чем вы здесь торгуете? Боюсь, что в отсутствие мисс Мирны наш ассортимент слегка ухудшился, но зато мы открыты 24 часа в сутки! Percy: О, карта? Прошу прощения, но программа позволяет мне принимать только то, что вы, люди, называете "крышки". 0001F5CE RobotMrHandy
0001F5E2_1 Player Default: Какая-то проблема? Все что угодно, сэр. Мисс Мирна гордится своей коллекцией всякой всячины из разных уголков Содружества. 0001F5CE RobotMrHandy
0001F5E2_2 Кроме того, мы готовы купить вещички, которые вам больше не нужны. И мы открыты 24 часа в сутки. Percy: О, карта? Прошу прощения, но программа позволяет мне принимать только то, что вы, люди, называете "крышки". 0001F5CE RobotMrHandy
000BC295_1 Все что угодно, мэм. Мисс Мирна гордится своей коллекцией всякой всячины из разных уголков Содружества. 0001F5CE RobotMrHandy
000BC295_2 Кроме того, мы готовы купить вещички, которые вам больше не нужны. И мы открыты 24 часа в сутки. Percy: О, карта? Прошу прощения, но программа позволяет мне принимать только то, что вы, люди, называете "крышки". 0001F5CE RobotMrHandy
000EB337_1 Вернемся к вопросу покупок? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
000EB338_1 Я готов вам помочь в покупке или продаже чего угодно. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
000EB339_1 А теперь обсудим, не хотите ли вы что-нибудь купить. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
00143AC3_1 Все остальные могут уже быть закрыты, но "Товары Даймонд-сити" работают 24 часа в сутки! Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0001F626_1 Здесь вы найдете любой товар, который вам нужен. Если его тут нет, то он вам не нужен! Ха-ха! Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0001F622_1 Для нас большая честь, что вы обратились именно к нам. Мы покупаем и продаем что угодно кому угодно и когда угодно! Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0001F623_1 Мы продаем все на свете. Стимуляторы, патроны, одежду, посуду. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0001F624_1 У нас распродажа метел. Хотя стойте, программа подсказывает, что у нас не бывает распродаж. Вы не хотите купить что-нибудь еще? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0001F625_1 Я очень надеюсь вам что-нибудь продать. Это смысл моей жизни. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
000ECDCE_1 Если вы закончили разговор, я... вынужден предложить вам выпивку. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
000ECDCF_1 Вы будете что-нибудь брать? Мне, конечно, и без этого стоять и слушать вашу болтовню очень нравится, но... Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
000ECDD0_1 Короче, если собираетесь заказать выпивку, давайте скорее, чтоб я мог прекратить этот разговор. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0004A044_1 Я, конечно, запрограммирован служить, но в вашем случае буду делать это с презрением. Дайте мне знать, когда соберетесь сделать заказ. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0018E94E_1 О, смотрите. Продавец яиц. Желаете утопить воспоминания в вине? Никто вас не винит. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0004A047_1 Я пойду открою самый дешевый самогон, чтобы наша гостья могла выпить что-нибудь подходящее. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0004A048_1 Кто только не приходит к нам выпить. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0004A046_1 Я пойду открою самый дешевый самогон, чтобы наш гость мог выпить что-нибудь более подходящее. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0004A045_1 Если вы планируете упиться алкоголем до потери достоинства, моя программа запрещает с вами спорить. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0004A049_1 Пожалуйста, скажите, что вы не хотите ничего тут пить. Пожалуйста. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D RobotMrHandy
0002C95C_1 Не волнуйтесь. Я могу весь день ждать вашего ответа. 00017BF8 RobotMrHandy
0002C95D_1 Нет слов от восхищения нашими товарами? Даже со мной такое бывает. 00017BF8 RobotMrHandy
000850F7_1 Я готов вам помочь, как только вы соберетесь говорить... 00017BF8 RobotMrHandy
0006F5BF_1 Боже мой, оно не умеет разговаривать... 00017BF8 RobotMrHandy
0006F5C0_1 Пожалуйста, не спешите... 00017BF8 RobotMrHandy
000850FD_1 Давайте, я могу и подождать... 00017BF8 RobotMrHandy
0005677C_1 Товары Даймонд-сити! Мы открыты круглые сутки! 000057DD RobotMrHandy
0005677D_1 Ходите по магазинам ночью? Мы всегда открыты! 000057DD RobotMrHandy
0005677E_1 Собрались за покупками? Мы всегда открыты! 000057DD RobotMrHandy
0005677F_1 Не знаете, что вам нужно? У нас есть все! 000057DD RobotMrHandy
00056780_1 Обслуживание 24 часа в сутки - только у нас в "Товарах Даймонд-сити"! 000057DD RobotMrHandy
00169F1D_1 Player Default: Свобода прессы мне всегда импонировала. Справедливо. Достойный обмен информацией между людьми. Mayor: О, достопочтенный сэр, я не имел в виду вас. Нет-нет, вы похожи на того, кому найдется место в Даймонд-сити. 00169C0A RobotMrHandy
00169DDB_1 Player Default: От газетчиков одни лишь неприятности. Справедливое замечание, сэр, но, на мой взгляд, это зависит от репортера. Одно дело - обнажить истину, другое - исказить. Mayor: О, достопочтенный сэр, я не имел в виду вас. Нет-нет, вы похожи на того, кому найдется место в Даймонд-сити. 00169C09 RobotMrHandy
0014118B_1 Player Default: От газетчиков одни лишь неприятности. Справедливое замечание, мэм, но, на мой взгляд, это зависит от репортера. Одно дело - обнажить истину, другое - исказить. Mayor: О, достопочтенный сэр, я не имел в виду вас. Нет-нет, вы похожи на того, кому найдется место в Даймонд-сити. 00169C09 RobotMrHandy
0016964C_1 Player Default: Доктор, вы совершили ошибку, но еще можете все исправить. Подумайте хорошенько. Прошу вас, доктор. Мы никому не хотим причинять вреда, и вам в том числе. DocCrocker: Вы... вы правы. Я могу сделать только одно. Есть только один способ все исправить. 0016963E RobotMrHandy
00169670_1 Player Default: А, к черту все. Передавайте привет Эрлу. Не тот результат, на который я надеялся. 0016963D RobotMrHandy
00169658_1 Player Default: Доктор, вы убили человека. За это вы заплатите. Бросайте оружие и идите за мной. Доктор, прошу вас. На сегодня трупов уже хватит. DocCrocker: Я... я это сделал, да? Убил человека. О боже. Сколько крови. На мне столько крови! 0016963C RobotMrHandy
00169640_1 Какая жалость. Некоторые люди просто не могут взять на себя ответственность за свои действия. Companion: Крокер получил по заслугам. 0016963A RobotMrHandy
00169664_1 Бедный доктор Крокер. Жаль, что он позволил наркотикам себя погубить. 169639 RobotMrHandy
0019E712_1 Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. Удачи, сэр. Вы найдете юного Шона, я в этом не сомневаюсь. 0019E706 RobotMrHandy
0019E713_1 Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. Удачи, мэм. Вы найдете юного Шона, я в этом не сомневаюсь. 0019E706 RobotMrHandy
0019E70C_1 Player Default: Ты просто указываешь мне произвольное направление. Боюсь, иных догадок у меня нет. Но вы умнее меня, сэр. Я уверен, вы найдете юного Шона. Так или иначе. 0019E705 RobotMrHandy
0019E70D_1 Player Default: Ты просто указываешь мне произвольное направление. Боюсь, иных догадок у меня нет. Но вы умнее меня, мэм. Я уверен, вы найдете юного Шона. Так или иначе. 0019E705 RobotMrHandy
0019E711_1 Player Default: Эти люди мне уже нравятся. О, славно! Тогда, может, вы с ними поладите, и они помогут вам найти юного Шона. 0019E704 RobotMrHandy
0019E708_1 Player Default: В Конкорде остались живые люди? Да, хотя они довольно грубого нрава. Вы помните дорогу? Нужно перейти по южному мостику и миновать заправочную станцию. 0019E703 RobotMrHandy
00023C79_1 (напевает) CodsworthAlias: Тут ничего нет, только мухи. Погодите... мои сенсоры уловили движение в соседнем доме. Идемте! 1,90E+112 RobotMrHandy
0019E11C_1 CodsworthAlias: (напевает) Тут ничего нет, только мухи. Погодите... мои сенсоры уловили движение в соседнем доме. Идемте! 1,90E+111 RobotMrHandy
0019E117_1 Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. Нельзя сдаваться, сэр. Может, поискать в городе? Конкорд совсем недалеко отсюда, и тамошние жители всего несколько раз меня обстреливали... Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. 0019E10F RobotMrHandy
0019E118_1 Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. Нельзя сдаваться, мэм. Может, поискать в городе? Конкорд совсем недалеко отсюда, и тамошние жители всего несколько раз меня обстреливали... Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. 0019E10F RobotMrHandy
0019E131_1 Player Default: Ну, доволен? Это была пустая трата времени! Я всего лишь хотел помочь, сэр! М-может быть, поискать в Конкорде? Я видел, там есть люди, и они всего лишь слегка тяжело вооружены... Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. 0019E10E RobotMrHandy
0019E132_1 Player Default: Ну, доволен? Это была пустая трата времени! Я всего лишь хотел помочь, мэм! М-может быть, поискать в Конкорде? Я видел, там есть люди, и они всего лишь слегка тяжело вооружены... Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. 0019E10E RobotMrHandy
0019E119_1 Player Default: Шон жив, Кодсворт. Нужно его найти. А может, Конкорд, сэр? Там много людей. И когда я в прошлый раз туда заглянул, они всего лишь несколько раз поколотили меня палками. Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. 0019E10D RobotMrHandy
0019E11A_1 Player Default: Шон жив, Кодсворт. Нужно его найти. А может, Конкорд, мэм? Там много людей. И когда я в прошлый раз туда заглянул, они всего лишь несколько раз поколотили меня палками. Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. 0019E10D RobotMrHandy
0019E112_1 Player Default: Давай, Кодсворт, подскажи мне! Где еще можно его поискать? Вы можете направиться в город. До Конкорда отсюда недалеко. Но тамошние жители не такие... собранные, как я. Player Default: Спасибо за помощь, Кодсворт. 0019E10C RobotMrHandy
0019E11E_1 Я останусь здесь и буду сторожить дом! 1,90E+108 RobotMrHandy
000A51AD_1 Player Default: Кодсворт! Ты... ты еще здесь. Значит... другие, возможно, тоже живы... Разумеется, я еще здесь. Вы же не думали, что небольшая доза радиации может испортить красу и гордость "Дженерал Атомикс Интернешнл"? 000A5196 RobotMrHandy
000A51AD_2 Но вы выглядите не очень хорошо. Лучше не показываться супруге на глаза в таком виде. А кстати, где она? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5196 RobotMrHandy
000A51AE_1 Player Default: Кодсворт! Ты... ты еще здесь. Значит... другие, возможно, тоже живы... Разумеется, я еще здесь. Вы же не думали, что небольшая доза радиации может испортить красу и гордость "Дженерал Атомикс Интернешнл"? 000A5196 RobotMrHandy
000A51AE_2 Но вы выглядите не очень хорошо. Лучше не показываться супругу на глаза в таком виде. А кстати, где он? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5196 RobotMrHandy
000A519F_1 Player Default: Боже... они это сделали. Сволочи, они это правда сделали. Все погибло... Все погибло? Ах да, сад. Признаю, с петуниями все очень плохо. 000A5195 RobotMrHandy
000A519F_2 Если б только здесь была ваша супруга. Уж она бы мне помогла! А где она, кстати? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5195 RobotMrHandy
000A51A0_1 Player Default: Боже... они это сделали. Сволочи, они это правда сделали. Все погибло... Все погибло? Ах да, сад. Признаю, с петуниями все очень плохо. 000A5195 RobotMrHandy
000A51A0_2 Если б только здесь был ваш супруг. Уж он бы мне помог! А где он, кстати? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5195 RobotMrHandy
000A51B3_1 Player Default: Боже мой... этого не может быть... не может быть... В каком смысле? Я вас не понимаю. 000A5194 RobotMrHandy
000A51B3_2 Кажется, вы не в себе! Быть может, супруга утешит вас, заключив в объятия, как это принято у людей? Кстати говоря, а где же ваша дражайшая половина? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5194 RobotMrHandy
000A51B4_1 Player Default: Боже мой... этого не может быть... не может быть... В каком смысле? Я вас не понимаю. 000A5194 RobotMrHandy
000A51B4_2 Кажется, вы не в себе! Быть может, супруг утешит вас, заключив в объятия, как это принято у людей? Кстати говоря, а где же ваша дражайшая половина? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5194 RobotMrHandy
000A51A3_1 Player Default: Кодсворт! Что сталось... с миром? С миром, сэр? Ну, наша герань - по-прежнему самая красивая в Сэнкчуари-Хиллз, а в остальном, боюсь, здесь царит смертельная скука. 000A5193 RobotMrHandy
000A51A3_2 Но теперь жизнь станет куда интересней - ведь вы с супругой вернулись! А где, кстати, ваша дражайшая половина? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5193 RobotMrHandy
000A51A4_1 Player Default: Кодсворт! Что сталось... с миром? С миром, мэм? Ну, наша герань - по-прежнему самая красивая в Сэнкчуари-Хиллз, а в остальном, боюсь, здесь царит смертельная скука. 000A5193 RobotMrHandy
000A51A4_2 Но теперь жизнь станет куда интересней - ведь вы и ваш супруг вернулись! А где, кстати, ваша дражайшая половина? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5193 RobotMrHandy
000A51B1_1 Player Default: Они явились в Убежище... Может, ты их видел? Вооруженные люди... в странных костюмах! Я видел только сына мисс Розы. Неделю назад носился тут в хэллоуинском костюме. Надо же, оставлять ребенка без присмотра - а еще мать! 000A518B RobotMrHandy
000A51B1_2 Не то что ваша семья, сэр. Вы и ваша супруга всегда были очень ответственными родителями. А где... где она, кстати? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A518B RobotMrHandy
000A51B2_1 Player Default: Они явились в Убежище... Может, ты их видел? Вооруженные люди... в странных костюмах! Я видел только сына мисс Розы. Неделю назад носился тут в хэллоуинском костюме. Надо же, оставлять ребенка без присмотра - а еще мать! 000A518B RobotMrHandy
000A51B2_2 Не то что вы, мэм. Вот вы - идеальная мать. И ваш супруг... а где он, кстати? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A518B RobotMrHandy
000A51AF_1 Player Default: Она... в лучшем мире. Сэр... Вы говорите ужасные вещи... Я... я полагаю, вам нужно отвлечься. Да! Отвлечься - это вас успокоит. 000A5186 RobotMrHandy
000A51AF_2 Мы давно не устраивали развлечений для всей семьи! Может, сыграем в шашки? Или в шарады? Шон так любит эту игру. А он... он с вами? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5186 RobotMrHandy
000A51B0_1 Player Default: Она... в лучшем мире. Мэм... Вы говорите ужасные вещи... Я... я полагаю, вам нужно отвлечься. Да! Отвлечься - это вас успокоит. 000A5186 RobotMrHandy
000A51B0_2 Мы давно не устраивали развлечений для всей семьи! Может, сыграем в шашки? Или в шарады? Шон так любит эту игру. А он... он с вами? CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5186 RobotMrHandy
000A51A1_1 Player Default: Кодсворт... слушай меня внимательно... Ты его видел? Ты видел Шона? Ну, в последний раз он был с вашей супругой, помните? Может, она повела его в гости к Паркерам? 000A5182 RobotMrHandy
000A51A1_2 Уверен, они скоро вернутся. CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5182 RobotMrHandy
000A51A2_1 Player Default: Кодсворт... слушай меня внимательно... Ты его видел? Ты видел Шона? Ну, в последний раз он был с вашим супругом, помните? Может, он повел его в гости к Паркерам? 000A5182 RobotMrHandy
000A51A2_2 Уверен, они скоро вернутся. CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A5182 RobotMrHandy
000A1818_1 Player Default: Шона похитили. Но я его найду. Я верну своего сына. Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. Player Default: Не важно, сколько времени прошло. Я себя нормально чувствую. 000A17ED RobotMrHandy
000A1810_1 RobotMrHandy: Не верю своим глазам... Это... это ПРАВДА вы! CodsworthAlias: Все хуже, чем я думал. Хм... У вас, наверное, паранойя из-за голода. Боюсь, такое вполне возможно после 200 лет недоедания. 000A17EC RobotMrHandy
0002320A_1 Player Default: Что? Перекусить? Да, давай... Я... мне просто надо немного подумать... Тогда я сейчас вернусь! 000A17E3 RobotMrHandy
000A1830_1 Player Default: Что? Нет! Мне нужна помощь, Кодсворт, а не еда! Сэр, я тут подумал... Возможно... ваши близкие просто прячутся. От... от Красной угрозы. Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. 000A17E2 RobotMrHandy
000A1831_1 Player Default: Что? Нет! Мне нужна помощь, Кодсворт, а не еда! Мэм, я тут подумал... Возможно... ваши близкие просто прячутся. От... от Красной угрозы. Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. 000A17E2 RobotMrHandy
0006FA0F_1 Player Default: Кодсворт, ты как-то странно себя ведешь. В чем дело? Я... я... CodsworthAlias: О, сэр, это было ужасно! Два столетия мне не с кем было поговорить, некому служить. 000A17E0 RobotMrHandy
000A17FE_1 Player Default: Кодсворт, ты как-то странно себя ведешь. В чем дело? Эх, вы меня раскусили, сэр. Холодильник сломался, так что у нас нет ни свежих фруктов, ни овощей. 000A17E0 RobotMrHandy
000A17FE_2 Но не волнуйтесь! Осталось еще много продуктов с высоким содержанием консервантов - кексы и тому подобное. 000A17E0 RobotMrHandy
000A17FE_3 Я вас чем-нибудь удивлю. Что скажете? Player Default: Что? Перекусить? Да, давай... Я... мне просто надо немного подумать... 000A17E0 RobotMrHandy
000A7355_1 Player Default: Кодсворт, ты как-то странно себя ведешь. В чем дело? Эх, вы меня раскусили, мэм. Холодильник сломался, так что у нас нет ни свежих фруктов, ни овощей. 000A17E0 RobotMrHandy
000A7355_2 Но не волнуйтесь! Осталось еще много продуктов с высоким содержанием консервантов - кексы и тому подобное. 000A17E0 RobotMrHandy
000A7355_3 Я вас чем-нибудь удивлю. Что скажете? Player Default: Что? Перекусить? Да, давай... Я... мне просто надо немного подумать... 000A17E0 RobotMrHandy
000A17F9_1 Player Default: Не важно, сколько времени прошло. Я себя нормально чувствую. На самом деле чуть больше 210, сэр. Плюс-минус несколько месяцев - нужно еще учитывать вращение Земли и то, что мой старенький хронометр иногда барахлит. 000A17DB RobotMrHandy
000A17F9_2 Это значит, что вы на два столетия опоздали на ужин! Ха-ха-ха. Приготовить вам что-нибудь перекусить? Вы, наверное, проголодались. Player Default: Что? Перекусить? Да, давай... Я... мне просто надо немного подумать... 000A17DB RobotMrHandy
000B81A0_1 Player Default: Не важно, сколько времени прошло. Я себя нормально чувствую. На самом деле чуть больше 210, мэм. Плюс-минус несколько месяцев - нужно еще учитывать вращение Земли и то, что мой старенький хронометр иногда барахлит. 000A17DB RobotMrHandy
000B81A0_2 Это значит, что вы на два столетия опоздали на ужин! Ха-ха-ха. Приготовить вам что-нибудь перекусить? Вы, наверное, проголодались. Player Default: Что? Перекусить? Да, давай... Я... мне просто надо немного подумать... 000A17DB RobotMrHandy
00023CAC_1 Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. У меня идея. Давайте вместе пройдемся по округе, поищем их! В конце концов, ваша супруга и Шон - они... они и моя семья тоже. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A17D1 RobotMrHandy
0004D8D1_1 Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. У меня идея. Давайте вместе пройдемся по округе, поищем их! В конце концов, сэр и юный Шон - они... они и моя семья тоже. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A17D1 RobotMrHandy
000A1811_1 Player Default: Красной угрозы? Ну как же, от коммунистов! От русских и китайцев! Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. 000A17CE RobotMrHandy
0019E12F_1 Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. Значит... они в самом деле пропали, да? Ох, сэр... Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. 000A17C5 RobotMrHandy
0019E130_1 Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. Значит... они в самом деле пропали, да? Ох, мэм... Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. 000A17C5 RobotMrHandy
000A1802_1 Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. Рад служить, сэр! 000A17C5 RobotMrHandy
000A1803_1 Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. Рад служить, мэм! 000A17C5 RobotMrHandy
0019E126_1 Player Default: Тут ничего не осталось. Все пропало. Если вы желаете отправиться в неизведанные края, не стану вас задерживать. Я буду сторожить дом в ваше отсутствие. 000A17C4 RobotMrHandy
0017B841_1 Player Default: Не знаю, Кодсворт. Я... Вы... вы хотите сказать, что они в самом деле пропали? Ох, сэр... Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. 000A17C3 RobotMrHandy
0017B842_1 Player Default: Не знаю, Кодсворт. Я... Вы... вы хотите сказать, что они в самом деле пропали? Ох, мэм... Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. 000A17C3 RobotMrHandy
0019E122_1 Player Default: Не знаю, Кодсворт. Я... Следуйте за мной! 000A17C3 RobotMrHandy
000A1824_1 Player Default: Кодсворт, ты уверен, что с тобой все в порядке? Да! Все прекрасно. Я прилежно исполняю свои обязанности. Как и задумано. Так что, мне начать патрулирование? Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A17C2 RobotMrHandy
000A1825_1 Player Default: Кодсворт, ты уверен, что с тобой все в порядке? О, все как обычно, сэр. Доставучие собаки и москиты, не более того. Прикажете разведать местность? Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A17C2 RobotMrHandy
000A1826_1 Player Default: Кодсворт, ты уверен, что с тобой все в порядке? О, все как обычно, мэм. Доставучие собаки и москиты, не более того. Прикажете разведать местность? Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A17C2 RobotMrHandy
000A180A_1 Вы уже уходите? Так скоро? Я что-то не то сказал? 000A17C1 RobotMrHandy
0008E5D8_1 Player Default: Можно и так сказать. У меня появилось несколько новых друзей. По нынешним временам иметь друзей - это очень важно. 0008E5B9 RobotMrHandy
0008E5D9_1 Player Default: Можно и так сказать. У меня появилось несколько новых друзей. Этого я и опасался. 0008E5B9 RobotMrHandy
0008E5DA_1 Player Default: Можно и так сказать. У меня появилось несколько новых друзей. Прискорбно. 0008E5B9 RobotMrHandy
0008E601_1 Player Default: Нет. Ничего там не было. Я так и предполагал, что вероятность успеха не очень велика. 0008E5B8 RobotMrHandy
0008E5DF_1 Player Default: Возможно. Поживем-увидим. Непременно! 0008E5B7 RobotMrHandy
0008E5E0_1 Player Default: Возможно. Поживем-увидим. Простите, сэр. Я был уверен, что там вы найдете помощь. 0008E5B7 RobotMrHandy
0008E5E1_1 Player Default: Возможно. Поживем-увидим. Простите, мэм. Я был уверен, что там вы найдете помощь. 0008E5B7 RobotMrHandy
0008E608_1 Player Default: Чем ты тут занимался без меня? Я прибирался во дворе. Время от времени устранял вредителей. 0008E5B6 RobotMrHandy
0008E608_2 А вы, сэр? Вы нашли что-нибудь в Конкорде? Player Default: Можно и так сказать. У меня появилось несколько новых друзей. 0008E5B6 RobotMrHandy
0008E609_1 Player Default: Чем ты тут занимался без меня? Я прибирался во дворе. Время от времени устранял вредителей. 0008E5B6 RobotMrHandy
0008E609_2 А вы, мэм? Вы нашли что-нибудь в Конкорде? Player Default: Можно и так сказать. У меня появилось несколько новых друзей. 0008E5B6 RobotMrHandy
00056860_1 Player Default: Кодсворт! Ты отлично выглядишь для робота, который пережил атомную войну. У меня кое-где появились небольшие царапины и, осмелюсь сказать... пятна, однако в общем и целом внутренние системы пребывают в полной исправности. 0005685A RobotMrHandy
00056860_2 И, я вижу, вы решили немного сменить имидж. Я так полагаю, ваша супруга одобряет? Кстати, где она? Player Default: Она... в лучшем мире. 0005685A RobotMrHandy
00056861_1 Player Default: Кодсворт! Ты отлично выглядишь для робота, который пережил атомную войну. У меня кое-где появились небольшие царапины и, осмелюсь сказать... пятна, однако в общем и целом внутренние системы пребывают в полной исправности. 0005685A RobotMrHandy
00056861_2 И, я вижу, вы решили немного сменить имидж. Я так полагаю, ваш супруг одобряет? Кстати, где он? Player Default: Она... в лучшем мире. 0005685A RobotMrHandy
00056877_1 Player Default: Кодсворт! Ты все еще здесь... Просто не верится, что спустя столько лет ты так и не покинул это место. Глупости! Кто бы тогда ухаживал за геранью? Тем более, после того злополучного дня мне было чем заняться. Вы не поверите, сколько времени у меня заняла уборка! 56859 RobotMrHandy
00056877_2 Но, раз ваша семья вернулась, я теперь смогу снова приступить к своим прямым обязанностям. А где, кстати, ваша дражайшая половина? Player Default: Она... в лучшем мире. 56859 RobotMrHandy
0005687B_1 Player Default: Кодсворт! Ты до сих пор... функционируешь? Разумеется, сэр. За это можете благодарить инженеров "Дженерал Атомикс"! Точнее, вы могли бы их благодарить, если бы их не распылило. 56857 RobotMrHandy
0005687B_2 Должен сказать, мне тоже приятно видеть вас в добром здравии. Ваша живучесть весьма... впечатляет. Полагаю, ваша супруга также здорова? Player Default: Она... в лучшем мире. 56857 RobotMrHandy
0005687D_1 Player Default: Кодсворт! Ты до сих пор... функционируешь? Разумеется, мэм. За это можете благодарить инженеров "Дженерал Атомикс"! Точнее, вы могли бы их благодарить, если бы их не распылило. 56857 RobotMrHandy
0005687D_2 Должен сказать, мне тоже приятно видеть вас в добром здравии. Ваша живучесть весьма... впечатляет. Полагаю, ваш супруг также здоров? Player Default: Она... в лучшем мире. 56857 RobotMrHandy
00056893_1 Player Default: Она... в лучшем мире. О нет! Какая трагедия... Если бы я мог испытывать эмоции, я был бы сейчас крайне огорчен. А что юный Шон? Как поживает ваш сын? Player Default: Его похитили. Но я его найду. 56842 RobotMrHandy
0005688C_1 Player Default: Кодсворт, ты все это время был здесь. Ты никого не видел? Кто-нибудь выходил из Убежища? Ах, если бы, сэр! Вы себе не представляете, какая отчаянная потребность в человеческом общении может выработаться за 200 лет. 0005683E RobotMrHandy
0005688C_2 А если кто и встретится... О, какая жестокость! Я для них... либо мишень... либо просто набор запчастей! 0005683E RobotMrHandy
0005688C_3 Пожалуйста, сэр, только не говорите, что Шона постигла та же участь, что и вашу супругу! Я... не знаю, выдержат ли мои старые гайки и болты такую новость. Player Default: Его похитили. Но я его найду. 0005683E RobotMrHandy
00056890_1 Player Default: Кодсворт, ты все это время был здесь. Ты никого не видел? Кто-нибудь выходил из Убежища? Ах, если бы, мэм! Вы себе не представляете, какая отчаянная потребность в человеческом общении может выработаться за 200 лет. 0005683E RobotMrHandy
00056890_2 А если кто и встретится... О, какая жестокость! Я для них... либо мишень... либо просто набор запчастей! 0005683E RobotMrHandy
00056890_3 Пожалуйста, мэм, только не говорите, что Шона постигла та же участь, что и вашего супруга! Я... не знаю, выдержат ли мои старые гайки и болты такую новость. Player Default: Его похитили. Но я его найду. 0005683E RobotMrHandy
001EC487_1 Player Default: Кодсворт, ты все это время был здесь. Ты никого не видел? Кто-нибудь выходил из Убежища? Хм, не припоминаю ничего такого. Нынче трудно быть в курсе новостей: званых обедов никто не проводит, да и телевидения больше нет. 0005683E RobotMrHandy
001EC487_2 Шон там, в этом Институте? Только не говорите, что вы сдали его на принудительное лечение! Player Default: Его похитили. Но я его найду. 0005683E RobotMrHandy
00023D3D_1 Player Default: Всегда пожалуйста. Ну хватит... Нечего себя жалеть. CodsworthAlias: Может, нам вместе осмотреть окрестности? Вдруг ваша супруга и Шон все еще где-то здесь. 00023D3C RobotMrHandy
0006FA0B_1 CodsworthAlias: Ну хватит... Нечего себя жалеть. Может, нам вместе осмотреть окрестности? Вдруг ваша супруга и Шон все еще где-то здесь. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 00023D31 RobotMrHandy
0006FA0C_1 CodsworthAlias: Ну хватит... Нечего себя жалеть. Может, нам вместе осмотреть окрестности? Вдруг ваш супруг и юный Шон все еще где-то здесь. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 00023D31 RobotMrHandy
0001F152_1 Player Default: Спокойно, приятель. Соберись. Боюсь, я ничего не знаю, сэр. Началась бомбежка, и вы все покинули дом в такой спешке. Я был уверен, что вся ваша семья... погибла. 0001F141 RobotMrHandy
0001F152_2 Правда, я нашел вот эту голографическую запись. Вероятно, ваша супруга хотела вам ее вручить. В качестве сюрприза. Но затем... случилось все то, что случилось. Player Default: Спасибо, Кодсворт. 0001F141 RobotMrHandy
0004DDFC_1 Player Default: Спокойно, приятель. Соберись. Боюсь, я ничего не знаю, мэм. Началась бомбежка, и вы все покинули дом в такой спешке. Я был уверен, что вся ваша семья... погибла. 0001F141 RobotMrHandy
0004DDFC_2 Правда, я нашел вот эту голографическую запись. Вероятно, супруг хотел вам ее вручить. В качестве сюрприза. Но затем... случилось все то, что случилось. Player Default: Спасибо, Кодсворт. 0001F141 RobotMrHandy
0001F14A_1 Player Default: Спасибо, Кодсворт. Всегда пожалуйста. CodsworthAlias: Ну хватит... Нечего себя жалеть. 0001F13C RobotMrHandy
0001F148_1 Player Default: Значит, это все, что осталось... Не все, сэр. Еще есть вы. И я. CodsworthAlias: Ну хватит... Нечего себя жалеть. 0001F13B RobotMrHandy
0004DDFE_1 Player Default: Значит, это все, что осталось... Не все, мэм. Еще есть вы. И я. CodsworthAlias: Ну хватит... Нечего себя жалеть. 0001F13B RobotMrHandy
0001F147_1 Player Default: Ну, хоть что-то. Пусть это послужит вам напоминанием, сэр. Напоминанием о... более счастливых временах. CodsworthAlias: Ну хватит... Нечего себя жалеть. 0001F13A RobotMrHandy
0004DDF7_1 Player Default: Ну, хоть что-то. Пусть это послужит вам напоминанием, мэм. Напоминанием о... более счастливых временах. CodsworthAlias: Ну хватит... Нечего себя жалеть. 0001F13A RobotMrHandy
0001F154_2 Player Default: Голографическая запись? И что на ней? Полагаю, это личное послание вам. Мой протокол этикета не позволяет мне просматривать такого рода материалы. 0001F139 RobotMrHandy
0001F154_1 Ее можно воспроизвести на любом стандартном устройстве для чтения голографических записей. Например, для этой цели превосходно подойдет "пип-бой", что у вас на руке. CodsworthAlias: Ну хватит... Нечего себя жалеть. 0001F139 RobotMrHandy
0001E64D_1 О, сэр, это было ужасно! Два столетия мне не с кем было поговорить, некому служить. 0001E603 RobotMrHandy
0001E64D_2 Первый десяток лет я занимался тем, что пытался сохранить в чистоте пол, но ядерные осадки из паркета не выведешь ничем. Просто ничем! 0001E603 RobotMrHandy
0001E64D_3 А уж до чего бессмысленная затея - вытирать пыль в обрушившемся доме... И машина! Машина! Какой смысл полировать ржавчину? Player Default: Спокойно, приятель. Соберись. 0001E603 RobotMrHandy
0004DDF9_1 О, мэм, это было ужасно! Два столетия мне не с кем было поговорить, некого обслужить. 0001E603 RobotMrHandy
0004DDF9_2 Первый десяток лет я занимался тем, что пытался сохранить в чистоте пол, но ядерные осадки из паркета не выведешь ничем. Просто ничем! 0001E603 RobotMrHandy
0004DDF9_3 А уж до чего бессмысленная затея - вытирать пыль в обрушившемся доме... И машина! Машина! Какой смысл полировать ржавчину? Player Default: Спокойно, приятель. Соберись. 0001E603 RobotMrHandy
0005E5F0_1 Вы меня колотите... 0005E5EF RobotMrHandy
0004D8CA_1 Сэр! Помогите! 0004D8C2 RobotMrHandy
0004D8ED_1 Помогите, сэр! 0004D8C2 RobotMrHandy
0004D8CB_1 Мэм! Помогите! 0004D8C2 RobotMrHandy
0004D8EE_1 Мэм! На меня напали! 0004D8C2 RobotMrHandy
000F6E6A_1 Не уйдешь! 000AE45E RobotMrHandy
000F6E6B_1 А вот и ты! 000AE45E RobotMrHandy
000F6E6C_1 Ку-ку! 000AE45E RobotMrHandy
000F6E6E_1 Зря стараешься. 000AE45D RobotMrHandy
000F6E6F_1 Ага! Вот ты где. 000AE45D RobotMrHandy
000F6E72_1 Надо было лучше прятаться! 000AE45D RobotMrHandy
000F6E73_1 Спрятаться от меня хочешь? Боюсь, ничего не выйдет. 000AE45D RobotMrHandy
000F6E79_1 Сюда, сэр. 000AE45D RobotMrHandy
00084435_1 Сюда, мэм. 000AE45D RobotMrHandy
000F73EE_1 Вперед, сэр! Мы их одолеем! 000AE45C RobotMrHandy
000844E6_1 Вперед, мэм! Мы их одолеем! 000AE45C RobotMrHandy
000F73ED_1 Превосходно! В бой! 000AE45C RobotMrHandy
000F73E2_1 Разберемся по-быстрому. 000AE45C RobotMrHandy
000F73E1_1 Весело будет. 000AE45C RobotMrHandy
0019E128_1 Здесь ваших родных тоже нет. Они... они в самом деле пропали, да? Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. 000A7D24 RobotMrHandy
0019E129_1 Ваша супруга и юный Шон... Их здесь нет... Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. 000A7D24 RobotMrHandy
0019E12A_1 Сэр и юный Шон... Их здесь нет... Player Default: Все равно спасибо тебе, Кодсворт. 000A7D24 RobotMrHandy
00023D7D_1 Я приготовлю вам перекусить, сэр! Одну минуту. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8DB_1 Я приготовлю вам перекусить, мэм! Одну минуту. 000A7D24 RobotMrHandy
000A183A_1 Держите, сэр. Знаете, я тут подумал... Возможно, ваши близкие просто прячутся. От... от Красной угрозы. Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. 000A7D24 RobotMrHandy
000A183B_1 Держите, мэм. Знаете, я тут подумал... Возможно, ваши близкие просто прячутся. От... от Красной угрозы. Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. 000A7D24 RobotMrHandy
0019E12B_1 Сэр, я тут подумал... Возможно, ваши близкие просто прячутся. От... от Красной угрозы. Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. 000A7D24 RobotMrHandy
0019E12C_1 Мэм, я тут подумал... Возможно, ваши близкие просто прячутся. От... от Красной угрозы. Player Default: Кодсворт, дружище, я думаю, коммунистов уже можно не бояться. 000A7D24 RobotMrHandy
00024084_1 Не волнуйтесь. Мои протоколы поиска в полной готовности. 000A7D24 RobotMrHandy
00024085_1 Следуйте за мной, сэр. Нужно отыскать вашу семью! 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8E3_1 Следуйте за мной, мэм. Нужно отыскать вашу семью! 000A7D24 RobotMrHandy
00024086_1 Сэр, нам с вами вдвоем никакие коммунисты не страшны. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8E4_1 Нам с вами вдвоем никакие коммунисты не страшны, мэм. 000A7D24 RobotMrHandy
00023225_1 Будьте начеку, сэр. Вдруг здесь коммунисты. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8E5_1 Будьте начеку, мэм. Вдруг здесь коммунисты. 000A7D24 RobotMrHandy
00024087_1 Мы найдем их, сэр. Даю вам слово. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8E6_1 Мы найдем их, мэм. Даю вам слово. 000A7D24 RobotMrHandy
00024088_1 Только скажите, сэр, и я задействую свой протокол поиска. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8DF_1 Только скажите, мэм, и я задействую свой протокол поиска. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
0002408A_1 Я стою на страже, сэр. Прикажете задействовать мой протокол поиска? Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8DD_1 Я стою на страже, мэм. Прикажете задействовать мой протокол поиска? Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
00024089_1 Я жду ваших распоряжений, сэр. Мне пойти с вами? Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8DE_1 Я жду ваших распоряжений, мэм. Мне пойти с вами? Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
00023226_1 Только скажите, сэр, и мы отправимся на поиски ваших родных. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8E0_1 Только скажите, мэм, и мы отправимся на поиски ваших родных. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
0002408B_1 Вы готовы, сэр? Давайте поищем ваших родных. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
0004D8E1_1 Вы готовы, мэм? Давайте поищем ваших родных. Player Default: Кодсворт, это бесполезно. Их здесь нет. 000A7D24 RobotMrHandy
00017AB5_1 Не верю своим глазам... CodsworthAlias: Это... это ПРАВДА вы! 000A7D24 RobotMrHandy
0005E686_1 Просто ухаживаю за садом, сэр. Хотя трудно выполнять обязанности садовника, если поливать растения не из чего, да и нечем. Player Default: Кодсворт! Ты... ты еще здесь. Значит... другие, возможно, тоже живы... 000A7D24 RobotMrHandy
0005E687_1 Просто ухаживаю за садом, мэм. Хотя трудно выполнять обязанности садовника, если поливать растения не из чего, да и нечем. Player Default: Кодсворт! Ты... ты еще здесь. Значит... другие, возможно, тоже живы... 000A7D24 RobotMrHandy
0008E5EF_1 С возвращением, сэр! Надеюсь, поход в Конкорд был небесполезен. Player Default: Можно и так сказать. У меня появилось несколько новых друзей. 000A7D24 RobotMrHandy
0008E5F0_1 С возвращением, мэм! Надеюсь, поход в Конкорд был небесполезен. Player Default: Можно и так сказать. У меня появилось несколько новых друзей. 000A7D24 RobotMrHandy
000475BB_1 000475B9 RobotMrHandy
00023CAD_1 Я останусь здесь и буду сторожить дом. 00023C3E RobotMrHandy
0002408C_1 Хорошо, сэр. Я останусь здесь и буду ревностно охранять дом. 00023C3E RobotMrHandy
0004D8D3_1 Хорошо, мэм. Я останусь здесь и буду ревностно охранять дом. 00023C3E RobotMrHandy
0019E121_1 Наверняка в Конкорде найдется кто-нибудь, кто сможет вам помочь. 0001E5FD RobotMrHandy
0001D151_1 Боюсь, заново замостить подъездную дорожку я смогу еще не скоро. 0001E5FD RobotMrHandy
0001F157_1 За меня не волнуйтесь, сэр. Ничего со мной не случится. Побуду здесь. 0001E5FD RobotMrHandy
0004D8E7_1 За меня не волнуйтесь, мэм. Ничего со мной не случится. Побуду здесь. 0001E5FD RobotMrHandy
0001D352_1 Прогуляйтесь, сэр. Подышите свежим воздухом. 0001E5FD RobotMrHandy
0004D8E8_1 Прогуляйтесь, мэм. Подышите свежим воздухом. 0001E5FD RobotMrHandy
0001D152_1 Я до сих пор ухаживаю за садом, сэр. И, как вы можете видеть, наша герань - по-прежнему самая красивая во всем Сэнкчуари-Хиллз. 0001E5FD RobotMrHandy
0004D8E9_1 Я до сих пор ухаживаю за садом, мэм. И, как вы можете видеть, наша герань - по-прежнему самая красивая во всем Сэнкчуари-Хиллз. 0001E5FD RobotMrHandy
0001D153_1 Будьте осторожны, сэр. Коммунисты не дремлют. 0001E5FD RobotMrHandy
0004D8EA_1 Будьте осторожны, мэм. Коммунисты не дремлют. 0001E5FD RobotMrHandy
000BDACD_1 Я сменил Шону подгузник, но он не успокаивается. Кажется, он хочет побыть с папой, а в этом ему помочь можете только вы. ActiveSpouse: Кодсворт прав. Иди. 000BDAC6 RobotMrHandy
000BDACE_1 Я сменил Шону подгузник, но он не успокаивается. Кажется, он хочет побыть с мамой, а в этом ему помочь можете только вы. ActiveSpouse: Кодсворт прав. Иди. 000BDAC6 RobotMrHandy
000BDACC_1 Player Default: Да, с удовольствием. Сэр! Мэм! Вы должны это видеть! ActiveSpouse: Кодсворт? В чем дело? 000BDABF RobotMrHandy
000AA75D_1 О, доброе утро, сэр! Ваш кофе. 78,6 градуса Цельсия. Сварен идеально! CodsworthPrewar: И свежая газета. Только что принесли! 000AA75A RobotMrHandy
000AA75E_1 О, доброе утро, мэм! Ваш кофе. 78,6 градуса Цельсия. Сварен идеально! CodsworthPrewar: И свежая газета. Только что принесли! 000AA75A RobotMrHandy
000AA762_1 CodsworthPrewar: О, доброе утро, сэр! Ваш кофе. 78,6 градуса Цельсия. Сварен идеально! И свежая газета. Только что принесли! 000AA759 RobotMrHandy
000AA761_1 Кажется, у кого-то небольшая авария! Я позабочусь о Шоне. ActiveSpouse: Хоть поначалу и было страшновато, но Кодсворту можно доверить Шона. 000AA754 RobotMrHandy
000ABF88_1 Конечно, сэр! 000A7D2F RobotMrHandy
000AE7ED_1 Конечно, мэм! 000A7D2F RobotMrHandy
000C3172_1 И вы с родными тоже, сэр. Кошмар... 000A7D2F RobotMrHandy
000C3173_1 И вы с родными тоже, мэм. Кошмар... 000A7D2F RobotMrHandy
000C3174_1 Прощайте, мэм. Для меня было большой честью служить вам и вашим родным. 000A7D2F RobotMrHandy
000C3175_1 Прощайте, сэр. Для меня было большой честью служить вам и вашим родным. 000A7D2F RobotMrHandy
000C3709_1 Обо мне не беспокойтесь, сэр. Главное - позаботьтесь о своей семье. Идите. 000A7D2F RobotMrHandy
000C370A_1 Обо мне не беспокойтесь, мэм. Главное - позаботьтесь о своей семье. Идите. 000A7D2F RobotMrHandy
000C4EF6_1 Сэр... послушайте... 000A7D2F RobotMrHandy
000C4EF7_1 Мэм... послушайте... 000A7D2F RobotMrHandy
000C4EF8_1 Сэр... новости... 000A7D2F RobotMrHandy
000C4EF9_1 Мэм... новости... 000A7D2F RobotMrHandy
001E96F3_1 Позвольте заметить - Шон нуждается в вашем внимании. Мальчику нужен отец, в конце концов. 000A7D2F RobotMrHandy
001E96F4_1 Позвольте заметить - Шон нуждается в вашем внимании. Немного материнской ласки, и он успокоится. 000A7D2F RobotMrHandy
001E96F5_1 Вы посмотрите на Шона? Боюсь, что я уже сделал все, что в моих силах. 000A7D2F RobotMrHandy
001E96F6_1 Мне так приятно служить вашей семье. Еще раз спасибо за то, что позволили заботиться о вас всех. 000A7D2F RobotMrHandy
000AE7EF_1 Ваш кофе на столе, мэм! 000A7D2F RobotMrHandy
000AE7EE_1 Ваш кофе на столе, сэр! 000A7D2F RobotMrHandy
000AE7F0_1 О посуде не беспокойтесь. Это моя работа! 000A7D2F RobotMrHandy
000AE7F1_1 Подмету пол позже. 000A7D2F RobotMrHandy
000AE7F2_1 Даже не трогайте грязное белье! Ха-ха! Я все сделаю. 000A7D2F RobotMrHandy
000AE7F3_1 Ах, горы и горы работы. Какое счастье. 000A7D2F RobotMrHandy
002252FD_1 Думаю, своим чутьем наш щеночек заслужил небольшой отпуск. Свою работу он выполнил, пора нам сделать нашу. 00220FAF RobotMrHandy
0016B9FF_1 Player Default: Пойдем искать твой дом. Юный господин, вы свой адрес помните? Мы постараемся доставить вас в целости и сохранности. Billy: Спасибо. Я живу в Квинси. По крайней мере, жил раньше. Но я не знаю, как туда добраться. 0016B9F1 RobotMrHandy
0016BA6B_1 Player Default: Ты должен сам решить, как жить дальше. Но, сэр, он ведь совсем маленький! Вы не можете его бросить. Billy: Наверное, сяду здесь и буду ждать, когда меня кто-нибудь съест. 0016B9F0 RobotMrHandy
0014118D_1 Player Default: Ты должен сам решить, как жить дальше. Но, мэм, он ведь совсем маленький! Вы не можете его бросить. Billy: Наверное, сяду здесь и буду ждать, когда меня кто-нибудь съест. 0016B9F0 RobotMrHandy
0016B9F3_1 Player Default: Не хочу тебя расстраивать, но твои родители, скорее всего, уже умерли. Мои соболезнования, Билли. Но скорее всего, мой неблагоразумный господин говорит правду. Billy: Умерли? Вы правда так думаете? 0016B9EF RobotMrHandy
00141179_1 Player Default: Не хочу тебя расстраивать, но твои родители, скорее всего, уже умерли. Мои соболезнования, Билли. Но скорее всего, моя неблагоразумная госпожа говорит правду. Billy: Умерли? Вы правда так думаете? 0016B9EF RobotMrHandy
00187AD4_1 Jack: Какая глупость! Почему вы не выполнили мою просьбу? Сэр, неужели вам кажется, что это мудрое решение? После всего, что Джек рассказал нам о нем... 00187AD0 RobotMrHandy
00141189_1 Jack: Какая глупость! Почему вы не выполнили мою просьбу? Мэм, неужели вам кажется, что это мудрое решение? После всего, что Джек рассказал нам о нем... 00187AD0 RobotMrHandy
0016A302_1 Player Default: Это очень интересно. Вот именно. Ключевое слово - "интересно". Jack: Мне приятно это слышать. Это стало делом всей моей жизни. 0016A0A9 RobotMrHandy
0016A205_1 Player Default: Если мне заплатят, я буду верить в любую завиральную теорию. Сэр, подобная лесть вам не поможет. Jack: Ну, если вы так настроены, оставляю вас Эдварду. Он будет вашим непосредственным руководителем. 0016A0A8 RobotMrHandy
0014118F_1 Player Default: Если мне заплатят, я буду верить в любую завиральную теорию. Мэм, подобная лесть вам не поможет. Jack: Ну, если вы так настроены, оставляю вас Эдварду. Он будет вашим непосредственным руководителем. 0016A0A8 RobotMrHandy
0016A28A_1 Player Default: У меня есть флакон с сывороткой. Похоже, она вам нужна. Какое благородство, сэр. emogene: Как вам удалось ее добыть? А, не важно, не хочу знать. Большое спасибо. 0016A09E RobotMrHandy
0014117B_1 Player Default: У меня есть флакон с сывороткой. Похоже, она вам нужна. Какое благородство, мэм. emogene: Как вам удалось ее добыть? А, не важно, не хочу знать. Большое спасибо. 0016A09E RobotMrHandy
0016A1D5_1 Player Default: Извини, мне не следовало это говорить. Мэм, прошу вас, примите его извинения. ParsonsGuardCaptain: Это что, извинение? Вот теперь я могу сказать, что в жизни видела все. 0016A099 RobotMrHandy
00141192_1 Player Default: Извини, мне не следовало это говорить. Мэм, прошу вас, примите ее извинения. ParsonsGuardCaptain: Это что, извинение? Вот теперь я могу сказать, что в жизни видела все. 0016A099 RobotMrHandy
0016A229_1 Player Default: К счастью для тебя, горсткой рейдеров меня не испугаешь. Сэр, она просто выполняет свою работу. По-моему, вам не нужно ничего доказывать. ParsonsGuardCaptain: Ну ладно. Может, тогда свалишь отсюда и убьешь их? 0016A098 RobotMrHandy
0014118C_1 Player Default: К счастью для тебя, горсткой рейдеров меня не испугаешь. Мэм, она просто выполняет свою работу. По-моему, вам не нужно ничего доказывать. ParsonsGuardCaptain: Ну ладно. Может, тогда свалишь отсюда и убьешь их? 0016A098 RobotMrHandy
0016A1E1_1 Player Default: Верно. Эдвард не нанял бы меня, если бы думал, что ты справишься с работой. Сэр, честное слово, ваше поведение - это что-то уникальное. ParsonsGuardCaptain: Для новичка ты слишком задираешь нос. Ничего, скоро мы узнаем, стоишь ты чего-нибудь или нет. 0016A097 RobotMrHandy
00141193_1 Player Default: Верно. Эдвард не нанял бы меня, если бы думал, что ты справишься с работой. Мэм, честное слово, ваше поведение - это что-то уникальное. ParsonsGuardCaptain: Для новичка ты слишком задираешь нос. Ничего, скоро мы узнаем, стоишь ты чего-нибудь или нет. 0016A097 RobotMrHandy
0016A855_1 Player Default: Эй, эй. Полегче. Оружие? Против приглашенного гостя? Это не вариант. Спроси у своего капитана, Храбрец. Он подтвердит. FirstMate: Невозможно выполнить команду. 0016A7FC RobotMrHandy
0016AA35_1 Player Default: Только попробуй - и тогда превратишься в гору металлолома. Осторожнее, сэр. У этой модели - Мистера Храбреца - силы, как говорится, немерено. FirstMate: Обнаружены угрозы. Жду разрешения ликвидировать цель. 0016A7FB RobotMrHandy
0014117D_1 Player Default: Только попробуй - и тогда превратишься в гору металлолома. Осторожнее, мэм. У этой модели - Мистера Храбреца - силы, как говорится, немерено. FirstMate: Обнаружены угрозы. Жду разрешения ликвидировать цель. 0016A7FB RobotMrHandy
0016A83D_1 Player Default: Это недоразумение. Вы же сами пригласили меня сюда. Вот именно поэтому я настаиваю, чтобы ты немедленно обратился к капитану. FirstMate: Данные не обнаружены. 0016A7FA RobotMrHandy
0016A9F9_1 Player Default: Что? Вы собираетесь меня убить? О том, чтобы убивать гостей, и речи быть не может, но этот Храбрец, возможно, неисправен. На вашем месте я был бы с ним поосторожнее. FirstMate: Так точно. 0016A7F9 RobotMrHandy
0016A825_1 Сэр, я не уверен, что это было необходимо. Капитан Айронсайд кажется достаточно безвредным. 0016A7F8 RobotMrHandy
00141177_1 Мэм, я не уверен, что это было необходимо. Капитан Айронсайд кажется достаточно безвредным. 0016A7F8 RobotMrHandy
0016A9BD_1 Player Default: В каком жалком состоянии находится этот знаменитый корабль. Вот именно, капитан. Она, похоже, в отличном состоянии. Как жаль, что она... села на мель. Ironsides: В этом мы с тобой согласны. 0016A7F7 RobotMrHandy
0016A8A9_1 Player Default: Тебе нужно бросить корабль. Но сэр, они же сохранили эту реликвию практически в целости. Очевидно, их присутствие кораблю не вредит. Ironsides: Сэр, это не в моем характере - отступать просто потому, что опасность велика. Я буду и дальше стойко сносить тяготы судьбы. 0016A7F6 RobotMrHandy
00141174_1 Player Default: Тебе нужно бросить корабль. Но мэм, они же сохранили эту реликвию практически в целости. Очевидно, их присутствие кораблю не вредит. Ironsides: Сэр, это не в моем характере - отступать просто потому, что опасность велика. Я буду и дальше стойко сносить тяготы судьбы. 0016A7F6 RobotMrHandy
0016AB19_1 Player Default: Тяжелое положение. Да. Ситуация действительно непростая. Ironsides: Более всего мне досаждает моя неспособность внести свой вклад в победу над врагом. У моих орудий нет других целей, кроме кротокрысов и бездельников. 0016A7F5 RobotMrHandy
0016A891_1 Player Default: Как он вообще оказался здесь? Да, наверное, это увлекательная история. Ironsides: Жуткая история, тут сомнений быть не может. По крайней мере, я так полагаю. 0016A7F4 RobotMrHandy
0016AA71_1 Player Default: Ладно, я с вами. Что делать думаете? Но сэр, "Конститьюшн" - это часть истории. Неужели вы бросите его на растерзание? 0016A7F3 RobotMrHandy
0016AA71_2 Не говоря уже о том, какая судьба ждет капитана Айронсайда и его экипаж... Mandy: Это правильное решение. 0016A7F3 RobotMrHandy
00141194_1 Player Default: Ладно, я с вами. Что делать думаете? Но мэм, "Конститьюшн" - это часть истории. Неужели вы бросите его на растерзание? 0016A7F3 RobotMrHandy
00141194_2 Не говоря уже о том, какая судьба ждет капитана Айронсайда и его экипаж... Mandy: Это правильное решение. 0016A7F3 RobotMrHandy
0016A86D_1 Player Default: Так не пойдет. Я с Айронсайдом. Мудрое решение, сэр. Даже не могу себе представить, что эти бандиты сделали бы с кораблем и командой. Mandy: Ну так иди к черту. Повезло тебе, что мы тебя не пристрелили. 0016A7F2 RobotMrHandy
0014117E_1 Player Default: Так не пойдет. Я с Айронсайдом. Мудрое решение, мэм. Даже не могу себе представить, что эти бандиты сделали бы с кораблем и командой. Mandy: Ну так иди к черту. Повезло тебе, что мы тебя не пристрелили. 0016A7F2 RobotMrHandy
0016AAAD_1 Player Default: Мне нужно подумать. Если позволите мне высказаться - то, по-моему, капитан Айронсайд приносит больше пользы. Он, сам того не понимая, защищает исторический артефакт. Mandy: Давай побыстрее, иначе мы сами возьмем "Конститьюшн". И тогда ты ничего не получишь. 0016A7F1 RobotMrHandy
0016A819_1 Player Default: А мне что с этого? У вас есть шанс защитить легендарный корабль, а вы думаете только о том, как бы набить карманы. Mandy: Как, по-твоему, с тобой расплатится эта жестянка? Может, какими-нибудь дублонами. А если поможешь нам, получишь гору крышек. Ну что, ты с нами или нет? 0016A7F0 RobotMrHandy
0016A18D_1 Player Default: Меня все равно это не интересует. Если позволите... Похоже, мистер Пемброук сильно расстроен. Наше присутствие может разрядить ситуацию. PaulPembroke: Не знаю, почему я решил, что ты мне поможешь. 0016A0BE RobotMrHandy
0016A2DE_1 Player Default: За это тебе придется мне заплатить. Ну вот, теперь мы стали обычными бандитами-наемниками. PaulPembroke: Ой. Ну... ладно. Прямо сейчас я могу заплатить только 80 крышек. Но когда разберемся с Куком, я найду еще. 0016A0BD RobotMrHandy
0016A2A2_1 PaulPembroke: Продолжай. О. Слава богу. HenryCooke: Слушай, я... я теперь буду держаться от Дарси подальше. Даю слово. 0016A0BB RobotMrHandy
0016A175_1 Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать - или убивать. Вы двое вообще любите друг друга? Или просто используете? HenryCooke: Знаешь что? В твоих словах есть резон. 0016A0BA RobotMrHandy
0016A265_1 Player Default: Считаю до трех. Раз... два... Видите, как глупая ситуация вынудила нас прибегнуть к глупым методам? HenryCooke: Стойте. Не надо сходить с ума. Просто поговорим. 0016A0B9 RobotMrHandy
0016A145_1 Вы... убили мистера Кука? 0016A0B6 RobotMrHandy
0016A145_2 Сэр, это был непростой человек, но все равно - у вас не было права его убивать. 0016A0B6 RobotMrHandy
0013FBB9_1 Вы... убили мистера Кука? 0016A0B6 RobotMrHandy
0013FBB9_2 Мэм, это был непростой человек, но все равно - у вас не было права его убивать. 0016A0B6 RobotMrHandy
0016A36E_1 Player Default: Пол, убери пушку. Обойдемся без стрельбы. Прошу вас, мистер Пемброук. Выбрав этот путь, вы с него уже не свернете. PaulPembroke: Да пошло оно все. 0016A0B5 RobotMrHandy
0016A1C9_1 Player Default: Да стреляй ты уже, Пол. О боже, нет! Мистер Пемброук, сию же секунду уберите оружие! PaulPembroke: Продолжай. 0016A0B4 RobotMrHandy
0016A33E_1 Player Default: Убери пушку, пока ситуация не вышла из-под контроля. Прошу вас, мистер Пемброук. Это точно не поможет вам решить проблему. PaulPembroke: Слишком поздно. 0016A0B3 RobotMrHandy
0016A1B1_1 Player Default: Подожди, может, Кук тебя послушает? Полагаю, он уже как следует мотивирован, чтобы выслушать вас. PaulPembroke: Он никогда меня не слушает. 0016A0B2 RobotMrHandy
0016A30E_1 Player Default: Нет. Я забираю все в счет платы. Почему меня это не удивляет? PaulPembroke: Мы так не договаривались! 0016A0B0 RobotMrHandy
0016A1A5_1 Player Default: Лучше будет 70 на 30. Сэр, вы же дали слово. Обещания нужно выполнять. PaulPembroke: Как скажешь! Давай, накалывай меня дальше. Я уже должен был к этому привыкнуть. 0016A0AF RobotMrHandy
0013FBBA_1 Player Default: Лучше будет 70 на 30. Мэм, вы же дали слово. Обещания нужно выполнять. PaulPembroke: Как скажешь! Давай, накалывай меня дальше. Я уже должен был к этому привыкнуть. 0016A0AF RobotMrHandy
00168B18_1 Player Default: Отлично! Но это нужно сделать тихо, без шума. Может, выманить его из города... Вы серьезно? Сэр, вы же не собираетесь это делать? Из-за обычной радиопередачи? Yefim: Ладно, хватит! 001689B3 RobotMrHandy
0013F9E8_1 Player Default: Отлично! Но это нужно сделать тихо, без шума. Может, выманить его из города... Вы серьезно? Мэм, вы же не собираетесь это делать? Из-за обычной радиопередачи? Yefim: Ладно, хватит! 001689B3 RobotMrHandy
00168A7B_1 Player Default: Говорю тебе, это легче, чем кажется. Просто уговори его выйти с тобой из города... А что, просто договориться уже нельзя? Вы могли бы подтолкнуть его к исправлению одним своим присутствием. Yefim: Ладно, хватит! 001689B2 RobotMrHandy
00168AF4_1 Player Default: Это будет быстро и, скорее всего, почти безболезненно. Сначала ты выманишь его из города... Знаете, что еще можно сделать быстро и безболезненно? Выключить эту радиостанцию. Yefim: Ладно, хватит! 001689B1 RobotMrHandy
00168AD0_1 Travis: Ну, если тебе кажется, что это сработает... Смелее, Трэвис. Мы вас не бросим. 001689AF RobotMrHandy
00168A57_1 Travis: Я не трус! Точно! А теперь докажите это. 001689AE RobotMrHandy
00168AAC_1 Player Default: Ситуация изменится только в том случае, если ты сам что-нибудь сделаешь. Смириться - это не выход. Особенно, если мы предлагаем вам помощь. 001689AD RobotMrHandy
00168A3F_1 Player Default: Неужели ты не хочешь, чтобы это прекратилось? Никаких "но", Трэвис! Пора действовать. 001689AC RobotMrHandy
00168B6C_1 Player Default: Но если бы я не ввязался в драку, ничего этого, может, и не случилось бы. Глупости, мистер Майлз. Кто виноват - не важно. Важно найти мистера Боброва. Travis: Слушайте... Я не... Ну, то есть у меня ведь мало друзей. 001689AB RobotMrHandy
00168AA0_1 Player Default: Ох. Невероятно. На самом деле, не важно, кто виноват, мистер Майлз. Самое главное - помочь Вадиму. Travis: Слушайте... Я не... Ну, то есть у меня ведь мало друзей. 001689AA RobotMrHandy
00168B30_1 Player Default: Ну ладно. Ладно. Хорошо. Ну то есть, у меня все получится. Типа обязательно. Мистер Майлз, я полностью в вас уверен. Travis: Может... еще что-нибудь посоветуешь? Просто я никогда этим не занимался... 001689A7 RobotMrHandy
00168A88_1 Player Default: Ой. Ладно... Я надеялся, ты меня хоть как-то подбодришь... Взбодритесь, мистер Майлз. Я верю в вас. Кроме того, Вадим на нас рассчитывает, так что мы не имеем права потерпеть поражение. Travis: Может... еще что-нибудь посоветуешь? Просто я никогда этим не занимался... 001689A6 RobotMrHandy
00168B0C_1 Player Default: Ладно, хорошо. Конечно. Да. Не унывайте, мистер Майлз. Мы живо вытащим отсюда Вадима. Travis: Может... еще что-нибудь посоветуешь? Просто я никогда этим не занимался... 001689A5 RobotMrHandy
001689C7_1 Player Default: Спасибо. Я сам не смог бы сделать лучше. Travis: Я теперь думаю о вещах, которые так меня пугали, и все они кажутся... такими пустяками, понимаешь? 001689A3 RobotMrHandy
00168AE8_1 Player Default: Да, да. Я знаю. Честное слово, сэр... Travis: Я теперь думаю о вещах, которые так меня пугали, и все они кажутся... такими пустяками, понимаешь? 001689A2 RobotMrHandy
0013F9E7_1 Player Default: Да, да. Я знаю. Честное слово, мэм... Travis: Я теперь думаю о вещах, которые так меня пугали, и все они кажутся... такими пустяками, понимаешь? 001689A2 RobotMrHandy
00168A03_1 Player Default: Еще не нашелся тот человек, которого мне не удалось уложить. Боюсь, что я вас не понимаю. Vadim: У меня есть... контакты. Люди, на которых можно рассчитывать. Сурового вида парни, которые нам подыграют - за деньги. 0016899F RobotMrHandy
00168B3C_1 Player Default: Я же не громила. В таких делах я не участвую. Есть и другие способы повышения самооценки, которые не связаны с насилием. Vadim: У меня есть... контакты. Люди, на которых можно рассчитывать. Сурового вида парни, которые нам подыграют - за деньги. 0016899E RobotMrHandy
0016A98D_1 Сэр, она не оставила нам выбора. Может, вы и лишили ее жизни, но подумайте, скольких вы при этом спасли. 0016A7EF RobotMrHandy
0013F9E9_1 Мэм, она не оставила нам выбора. Может, вы и лишили ее жизни, но подумайте, скольких вы при этом спасли. 0016A7EF RobotMrHandy
0016AAE9_1 Player Default: Ладно, продолжай свою работу. Сэр, вы понимаете, что сейчас одобряете варварские методы этой женщины? HonestDan: Вот это была ошибка. 0016A7EE RobotMrHandy
0013F9EC_1 Player Default: Ладно, продолжай свою работу. Мэм, вы понимаете, что сейчас одобряете варварские методы этой женщины? HonestDan: Вот это была ошибка. 0016A7EE RobotMrHandy
0016A9A5_1 Player Default: На такие условия я не пойду. Мы не можем позволить вам и дальше пытать людей. DoctorChambers: Значит, вам придется меня убить. 0016A7ED RobotMrHandy
0016AA05_1 Player Default: Оставьте эти крышки себе. Может, ваша совесть и запятнана, но наша по-прежнему чиста. JacobOrden: Пожалуйста, оставьте нас в покое. История гораздо более запутанная, чем вам кажется. 0016A7E9 RobotMrHandy
0016A80D_1 Player Default: Но мы ведь, конечно, можем договориться? Я забираю выживших, и мы... остаемся друзьями. Но вы должны мне все рассказать. Вы, похоже, разумный человек. По крайней мере, обдумайте наше предложение. JacobOrden: Вы требуете очень многого. Такая сделка... ну, в общем, заключать такие сделки я не в праве. 0016A7E8 RobotMrHandy
0016A975_1 Player Default: Так не пойдет. Надеюсь, вы знаете, что делаете, сэр... если не считать того, что вы нарушили слово. HonestDan: Ну, тогда посмотрим, кто их первым найдет. 0016A7E5 RobotMrHandy
0013F9E2_1 Player Default: Так не пойдет. Надеюсь, вы знаете, что делаете, мэм... если не считать того, что вы нарушили слово. HonestDan: Ну, тогда посмотрим, кто их первым найдет. 0016A7E5 RobotMrHandy
00187689_2 Новые посетители! 187688 RobotMrHandy
00187689_1 Добро пожаловать в санаторий "Сэнди-Коувс"! 187688 RobotMrHandy
0011B46B_1 Player Default: Мои родные уже заполнили все документы. Добро пожаловать! Мы разместим вас в комнате, где жила Глэдис. 0011B467 RobotMrHandy
0011B46B_2 Поднимитесь по лестнице, а дальше первая дверь налево. FrontDeskGreeter: Всего вам хорошего! 0011B467 RobotMrHandy
0011B46C_1 Player Default: Мои родные уже заполнили все документы. Боюсь, сейчас я не могу обработать ваш запрос. FrontDeskGreeter: Всего вам хорошего! 0011B467 RobotMrHandy
0011B46D_1 Player Default: Я навещаю бабушку. Как это мило! Не забудьте оставить свои данные. FrontDeskGreeter: Всего вам хорошего! 0011B466 RobotMrHandy
0011B470_1 Player Default: Я просто гуляю. Пожалуйста, не тревожьте наших резидентов. Им нужен покой. FrontDeskGreeter: Всего вам хорошего! 0011B465 RobotMrHandy
0011B468_1 Player Default: Это учреждение еще работает? Ну конечно! 0011B464 RobotMrHandy
0011B468_2 Залог бесперебойной работы санатория "Сэнди-Коувс" - терпеливость и внимательность нашего роботизированного персонала. 0011B464 RobotMrHandy
0011B468_3 Вы что-то еще хотели? FrontDeskGreeter: Всего вам хорошего! 0011B464 RobotMrHandy
00026AA4_1 Player Default: Поднимитесь по лестнице, а дальше первая дверь налево. Всего вам хорошего! 00026AA2 RobotMrHandy
00026AA3_1 Добро пожаловать в санаторий "Сэнди-Коувс". 000A7D06 RobotMrHandy
00026AA3_2 Чем я могу вам помочь? Player Default: Я заселяюсь. 000A7D06 RobotMrHandy
0016AA89_1 Браво, сэр! Отличное шоу. 0016A80B RobotMrHandy
0013F9EA_1 Браво, мэм! Отличное шоу. 0016A80B RobotMrHandy
0016A8FD_1 Сэр, в этом не было никакой необходимости. С каких это пор крышки стали более ценными, чем жизнь человека? 0016A80A RobotMrHandy
0013F9E5_1 Мэм, в этом не было никакой необходимости. С каких это пор крышки стали более ценными, чем жизнь человека? 0016A80A RobotMrHandy
0016AAC5_1 Сэр, мистер Кент! Вы даже не попытались его спасти. 0016A809 RobotMrHandy
0013F9E6_1 Мэм, мистер Кент! Вы даже не попытались его спасти. 0016A809 RobotMrHandy
0016AA4D_1 Player Default: Прекрати продавать дурь детям, мерзавец. Или узнаешь, что такое мой гнев. Вы больше не сможете развращать молодежь. AJ: Да пошел ты. Вали урода. 0016A807 RobotMrHandy
0016A969_1 Player Default: Может, я просто уйду? Сэр, как вы можете закрыть на это глаза? AJ: Да, иди отсюда. 0016A805 RobotMrHandy
0013F9DE_1 Player Default: Может, я просто уйду? Мэм, как вы можете закрыть на это глаза? AJ: Да, иди отсюда. 0016A805 RobotMrHandy
0016A951_1 Player Default: Молодец, что пытаешься сделать мир лучше. Согласен. В наши дни мало кто в Содружестве обладает таким качеством. Kent: Я просто должен что-то сделать, понимаете? 0016A804 RobotMrHandy
0016AB31_1 Player Default: Ты о чем вообще? Да, лично мне очень интересно. Kent: Я собрал свой собственный автомат. Он даже лучше, чем тот, в шоу. 0016A801 RobotMrHandy
0016A921_1 Player Default: Похоже, сегодня мне везет. Потому что у меня в руках вы оба. Мы постараемся этого не допустить. 0016A800 RobotMrHandy
0016A999_1 Kent: Он... Он... 23-я серия. Отлично, мистер Коннолли! Sinjin: *смеется* Наслаждайся шоу, Кент. Сейчас разберусь с Плащом, и тогда следующий - ты. 0016A7FE RobotMrHandy
0020EF2A_1 Конечно, мэм. Буду ждать дома. 0002AE64 RobotMrHandy
000F1BBD_1 Разумеется, сэр. Буду ждать вас дома. 0002AE64 RobotMrHandy
000F1D1B_1 Как прикажете. Удачного вам путешествия. 0002AE64 RobotMrHandy
000F1D1C_1 Чао, сэр. Если понадоблюсь, я буду дома. 0002AE64 RobotMrHandy
000F1D33_1 Конечно, сэр. Я буду рядом. 0002AE63 RobotMrHandy
0020EF2D_1 Конечно, мэм! Я буду рядом. 0002AE63 RobotMrHandy
0020EF2E_1 Я ни на шаг не отойду, мэм. 0002AE63 RobotMrHandy
000F1D34_1 Я ни на шаг не отойду, сэр. 0002AE63 RobotMrHandy
000F1D35_1 Точно. Вместе безопаснее. 0002AE63 RobotMrHandy
0020EF2B_1 Есть. Буду поддерживать среднюю дистанцию между нами, мэм. 0002AE62 RobotMrHandy
000F1FE5_1 Есть. Буду поддерживать среднюю дистанцию между нами, сэр. 0002AE62 RobotMrHandy
000F1FE6_1 Разумеется. Буду соблюдать солидную дистанцию. 0002AE62 RobotMrHandy
000F1FE8_1 Не слишком близко и не слишком далеко... Ясно. 0002AE62 RobotMrHandy
000F130F_1 Всенепременно. Отойду подальше. 0002AE61 RobotMrHandy
000F1310_1 Конечно. Теперь буду держаться позади вас. 0002AE61 RobotMrHandy
000F1343_1 Есть держаться позади. 0002AE61 RobotMrHandy
000F1498_1 Слушаюсь. Буду стрелять во все, что покажется опасным. 0002AE60 RobotMrHandy
000F1499_1 Слушаюсь, сэр. Лучшая защита - это мощное нападение. 0002AE60 RobotMrHandy
0020EF28_1 Слушаюсь, мэм. Лучшая защита - это мощное нападение. 0002AE60 RobotMrHandy
0020EF29_1 Они и опомниться не успеют, мэм. 0002AE60 RobotMrHandy
000F149A_1 Сэр, они и опомниться не успеют. 0002AE60 RobotMrHandy
000F1594_1 Согласен. Осторожность превыше всего. 0002AE5F RobotMrHandy
000F1595_1 Есть. Буду ждать, пока они не подойдут достаточно близко. 0002AE5F RobotMrHandy
0020EF2C_1 Я не против, мэм. 0002AE5F RobotMrHandy
000F1596_1 Я не против, сэр. 0002AE5F RobotMrHandy
000F1D1E_1 Вот они. 0002AE50 RobotMrHandy
0020EF30_1 Мэм! 0002AE50 RobotMrHandy
000F1D1F_1 Сэр! 0002AE50 RobotMrHandy
000F1D20_1 Готовьтесь к бою. 0002AE50 RobotMrHandy
000F1F3E_1 Не нравится мне все это. В атаку! 0002AE4F RobotMrHandy
0020EF2F_1 Берегитесь, мэм! 0002AE4F RobotMrHandy
000F1F3F_1 Берегитесь, сэр! 0002AE4F RobotMrHandy
000F1F40_1 Вперед! 0002AE4F RobotMrHandy
0016AC59_1 Уму непостижимо! Братство Стали? Солдаты? 0016AC57 RobotMrHandy
00169B9C_1 Player Default: Если на нашей стороне эта штука, война закончится быстро. Да, и надеюсь, что только благодаря одному лишь присутствию того корабля. BoS201Danse: Так и задумано. 001698D6 RobotMrHandy
00169A40_1 Player Default: Пригнав сюда эту штуку, вы точно начали войну. Да. Корабль недвусмысленно заявляет о намерениях. Как говорится, для протокола. BoS201Danse: Если история нас чему и учит, так это тому, что демонстрация силы может предотвратить начало конфликта. 001698D5 RobotMrHandy
00169A70_1 Player Default: Похоже, старейшина Мэксон не намерен вести переговоры. Когда я вижу такую демонстрацию силы, мне страшно за судьбу невинных жителей Содружества. BoS201Danse: В чем дело? Тебе не нравится вышибать двери? 001698D4 RobotMrHandy
00169AAC_1 Player Default: Я не желаю, чтобы человечество повторило ошибки прошлого. Надеюсь, вы не переносите грехи Института на все Содружество. Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698D2 RobotMrHandy
00169A04_1 Player Default: Удивительно, что ты этого не понимаешь. Фигня. И это тебе говорит человек, который события 200-летней давности помнит так, словно это было вчера. 001698D1 RobotMrHandy
00169A04_2 Нельзя винить массы за действия нескольких человек. Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698D1 RobotMrHandy
00169AE8_1 Player Default: Повернуть оружие против тех же самых людей, которых ты пытаешься спасти, - это тяжело. Я так скажу: не нужно во все это влезать. Знаешь, не все пути ведут к кровопролитию. И особенно к смерти невинных людей. Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698D0 RobotMrHandy
00169A1C_1 Player Default: Разница в том, что в ходе нашей войны цивилизация не будет разрушена до основания. Сэр, пожалуйста, скажите, что это заявление пугает не только меня. Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698CF RobotMrHandy
0013F9DF_1 Player Default: Разница в том, что в ходе нашей войны цивилизация не будет разрушена до основания. Мэм, пожалуйста, скажите, что это заявление пугает не только меня. Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698CF RobotMrHandy
0016A945_1 Player Default: Успокойся, Том. Все будет нормально. Мы будем с вами на каждом шагу. Не теряйте хладнокровия, бейтесь до победы и все в таком духе. TinkerTom: Точно. Глубокий вдох, выдох. Хорошо. 0016A7CE RobotMrHandy
0016A9E1_1 Player Default: Опять ты со своей паранойей. Полагаю, сейчас мистеру Технику требуется ваша поддержка, сэр. TinkerTom: Ладно, хватит. Нам нужен позитивный настрой. 0016A7CD RobotMrHandy
0013CB28_1 Player Default: Опять ты со своей паранойей. Полагаю, сейчас мистеру Технику требуется ваша поддержка, мэм. TinkerTom: Ладно, хватит. Нам нужен позитивный настрой. 0016A7CD RobotMrHandy
0002FB7C_1 Malcolm: Еще бокал вина, Веллингем. Разумеется, сэр. Все, что изволит житель Верхних Трибун... Malcolm: Именно это мне в тебе и нравится, Веллингем. Ты знаешь свое место. Прислуживаешь и не более. 0002FB78 RobotMrHandy
00028EB4_1 Malcolm: Не то что эти люди внизу. Рабочие с нижних ярусов вечно хотят получить то, чего не заработали. Очень верно подмечено, сэр. Позвольте мне снова наполнить ваш бокал. Malcolm: Спасибо, Веллингем. 2,80E+82 RobotMrHandy
001776EB_1 PrestonGarvey: Приступим, генерал. Надеюсь, мы не наткнемся на стаю разъяренных мамаш. 1,78E+12 RobotMrHandy
0016A0FD_1 Player Default: Давайте не будем все усложнять. Просто пойдем и вдарим по ним из всего, что у нас есть. Я следую за вами, сэр! PrestonGarvey: Как скажешь. 0016A08D RobotMrHandy
0013CB27_1 Player Default: Давайте не будем все усложнять. Просто пойдем и вдарим по ним из всего, что у нас есть. Я следую за вами, мэм! PrestonGarvey: Как скажешь. 0016A08D RobotMrHandy
0016A31A_1 Player Default: Мне нужно время, чтобы принять решение. Да, не следует ввязываться в драку без подготовки. PrestonGarvey: Да, конечно, можешь еще раз осмотреться. Если на тебя нападут, мы тебя, конечно, прикроем, но лучше все же определиться с планом. 0016A08C RobotMrHandy
0013CB25_1 Player Default: Мне нужно время, чтобы принять решение. Ясно, сэр. PrestonGarvey: Да, конечно, можешь еще раз осмотреться. Если на тебя нападут, мы тебя, конечно, прикроем, но лучше все же определиться с планом. 0016A08C RobotMrHandy
0013CB26_1 Player Default: Мне нужно время, чтобы принять решение. Ясно, мэм. PrestonGarvey: Да, конечно, можешь еще раз осмотреться. Если на тебя нападут, мы тебя, конечно, прикроем, но лучше все же определиться с планом. 0016A08C RobotMrHandy
0016A121_1 Player Default: Ударим по ним с двух сторон. Так точно, сэр. Я вас прикрою. PrestonGarvey: Мы разделимся, а ты можешь присоединиться к любому из отрядов. 0016A08B RobotMrHandy
0013CB29_1 Player Default: Ударим по ним с двух сторон. Так точно, мэм. Я вас прикрою. PrestonGarvey: Мы разделимся, а ты можешь присоединиться к любому из отрядов. 0016A08B RobotMrHandy
0016A34A_1 Player Default: Устройте засаду. Я их выманю. В самом деле, сэр? Не уверен, что это самое разумное решение... Если, конечно, вам дорого ваше здоровье. PrestonGarvey: Хорошо. Мы будем поджидать их здесь. Только постарайся не угодить в западню. 0016A08A RobotMrHandy
0013CB24_1 Player Default: Устройте засаду. Я их выманю. В самом деле, мэм? Не уверен, что это самое разумное решение... Если, конечно, вам дорого ваше здоровье. PrestonGarvey: Хорошо. Мы будем поджидать их здесь. Только постарайся не угодить в западню. 0016A08A RobotMrHandy
0016C58A_1 Player Default: Неплохая идея. Вы наверняка можете работать круглосуточно. Более того, у вас наверняка безупречно отлажены сбор и анализ данных. Уверен, все эти посадки в идеальном состоянии. SupervisorWhite: Ну конечно, дорогуша. Наша уникальная иерархия - залог непрерывной работы. 0016C43F RobotMrHandy
0016C4FA_1 Player Default: Роботы способны выполнять простые задачи, это да. Но для принятия ответственных решений требуется человек. Честно говоря, сэр, все зависит от программы. В некоторых случаях мы можем быть даже лучше подготовлены для принятия взвешенных решений. SupervisorWhite: Но тем Грейгарден и уникален, дорогуша. 0016C43E RobotMrHandy
0013CB23_1 Player Default: Роботы способны выполнять простые задачи, это да. Но для принятия ответственных решений требуется человек. Честно говоря, мэм, все зависит от программы. В некоторых случаях мы можем быть даже лучше подготовлены для принятия взвешенных решений. SupervisorWhite: Но тем Грейгарден и уникален, дорогуша. 0016C43E RobotMrHandy
001664AC_1 SupervisorWhite: Думаю, вы заметили: как и прочие управляющие, я - личность. Кодсворт восклицает. Player Default: Ну, ты определенно что-то с чем-то. Это трудно не заметить. 0016C43B RobotMrHandy
00185C8A_1 Player Default: Умно. Сделали смоляничное болото из старого бассейна. Да, должен сказать, очень изобретательно. Wiseman: Благодарю за такие слова. 00185C70 RobotMrHandy
00185C72_1 Player Default: Первое слово, что приходит на ум, - "уродство". Прошу извинить моего хозяина, сэр. Лично мне кажется, что это весьма изобретательно. Wiseman: А по мне не видно, что красота для меня далеко не на первом месте? 00185C6F RobotMrHandy
0013CB22_1 Player Default: Первое слово, что приходит на ум, - "уродство". Прошу извинить мою хозяйку, сэр. Лично мне кажется, что это весьма изобретательно. Wiseman: А по мне не видно, что красота для меня далеко не на первом месте? 00185C6F RobotMrHandy
0016C5D2_1 Player Default: Неудивительно, что у тебя такой богатый урожай. Да, это гениальная идея, сэр. Хотя советую никому о ней не рассказывать. 0016C44C RobotMrHandy
0016C5D2_2 Удивительно, что сточные воды оказались настолько эффективны. Растения отлично себя чувствуют. Roger: Да, это уж точно. 0016C44C RobotMrHandy
0016C512_1 Player Default: Плевать мне, насколько здесь плодородная земля. Воняет страшно. Мои датчики фиксируют сильный запах. Roger: Да, но со временем привыкаешь. 0016C44B RobotMrHandy
0016C5AE_1 Player Default: Где плюсы, там и минусы. Да, в каждой ситуации надо уметь видеть плюсы. Roger: Так везде, друг мой. 0016C44A RobotMrHandy
001AC571_1 Player Default: У меня нет никаких заявок. Тем лучше для нас обоих. Если, конечно, вы не любите сидеть и ждать. 001AC562 RobotMrHandy
001AC571_2 Намерения у мистера де Луки самые добрые, но, скажем так, ему недостает умения расставлять приоритеты. 001AC562 RobotMrHandy
001AC571_3 Полагаю, это напрямую связано с тем, что он употребляет. Player Default: Как по мне - типичный босс. 001AC562 RobotMrHandy
001AC568_1 Player Default: Не убежище, а полный бардак. Полностью с вами согласен. Но поверьте, мы делаем все возможное. 001AC561 RobotMrHandy
001AC568_2 Если бы только мистер де Лука чаще позволял мне помогать с ремонтом и уборкой. 001AC561 RobotMrHandy
001AC568_3 Но, полагаю, он предпочитает использовать меня для собственных нужд. И нужд его сестры, разумеется. Player Default: Как по мне - типичный босс. 001AC561 RobotMrHandy
001AC587_1 Player Default: Так ты запрограммирован на техобслуживание убежища. Вы очень проницательны. 001AC560 RobotMrHandy
001AC587_2 Я помогаю мистеру де Луке с техобслуживанием реактора. Забочусь о самом сердце убежища. 001AC560 RobotMrHandy
001AC587_3 Он предпочитает контролировать процесс и предоставляет мне привилегию выполнять свои задачи. Player Default: Как по мне - типичный босс. 001AC560 RobotMrHandy
001AC57D_1 Player Default: Я смотрю, ты очень занят. Именно. Мистер де Лука поставил перед собой цель занять все мое время. 001AC55F RobotMrHandy
001AC57D_2 Мало того, что я ремонтирую реактор, - мистер де Лука также дает мне задания стирать его вещи, приносить ему алкоголь и все за ним убирать. Player Default: Как по мне - типичный босс. 001AC55F RobotMrHandy
001AC575_1 Player Default: Как по мне - типичный босс. Какое облегчение это слышать. По сравнению с предшественником, у мистера де Луки практически нулевые познания в технике. 001AC55A RobotMrHandy
001AC575_2 Я даже подумал, что у него нет должной квалификации, но что касается делегирования, с ним не сравнится никто. 001AC55A RobotMrHandy
001AC56C_1 Player Default: Похоже, мистер де Лука предпочитает сачковать. О да. Эти же самые слова я много раз слышал от других жителей убежища. Но на самом деле все от этого только в выигрыше. 001AC559 RobotMrHandy
001AC56C_2 Познания в технике у мистера де Луки, мягко говоря, ограничены. Так что лучше ему держаться подальше от реактора. 001AC559 RobotMrHandy
001AC596_1 Player Default: Не знаю. Судя по твоим словам, он тот еще эгоист. Абсурд. Мистер де Лука велит мне заботиться о его сестре. Он очень щедрый, когда дело касается ее. 001AC558 RobotMrHandy
001B2D7B_1 Player Default: Не знаю. Судя по твоим словам, он тот еще эгоист. Абсурд. Мистер де Лука всегда говорил мне заботиться о его сестре. Он был очень щедр, когда дело касалось ее. 001AC558 RobotMrHandy
001AC581_1 Player Default: Он хоть иногда помогает с работой? Если мне не изменяет память, последний раз он работал сам, когда мистер Уитакер заставил его убраться в кладовой. 001AC557 RobotMrHandy
001AC581_2 И он очень ясно дал понять, что думает об этой работе. 001AC557 RobotMrHandy
00176EEE_1 Tina: Работал, говоришь? Ну конечно. Так много приказов отдал Мистеру Ржавому, что аж упарился. В точку, мисс де Лука. Bobby: Эй, отвалите, оба! Вы мне весь кайф ломаете. 00176E9F RobotMrHandy
001774B1_1 Bobby: Эй, отвалите, оба! Вы мне весь кайф ломаете. С удовольствием, сэр. Tina: Ладно. Пусть тебя поймают. Тогда тебе не придется решать, уходить или нет. Смотритель все решит за тебя. 1,76E+29 RobotMrHandy
001AC595_1 Все заявки на техобслуживание, пожалуйста, подавайте мистеру де Луке. Заявки рассматриваются в порядке поступления. Player Default: У меня нет никаких заявок. 000A7CE2 RobotMrHandy
0013B0BF_1 Мистер де Лука, я выполнил все ваши распоряжения. Думаю, вам захочется это исправить. Мистер де Лука? Вы слышите? О боже. 0003F264 RobotMrHandy
0013B0C0_1 Я все убрал, как вы попросили. Хотя, как обычно, мне не совсем понятна формулировка "и всякое там дерьмо". 0003F264 RobotMrHandy
0013B0C1_1 Простите, что отвлекаю, мэм, но на данный момент мне нечего делать. Возможно, вы захотите это исправить. 0003F264 RobotMrHandy
0013B0C2_1 Я убрался в вашей комнате, насколько смог, мисс де Лука. Я бы очень хотел, чтобы вы расширили ряд моих полномочий. Может, позволите навести порядок в ящиках? 0003F264 RobotMrHandy
0013B0C3_1 Ремонт завершен. Теперь не страшны нам ни дождь, ни ветер. Впрочем, дождя в убежище и не бывает. 0003F264 RobotMrHandy
0013B0C4_1 Похоже, мне больше нечем заняться. Что ж, буду бродить по коридорам и искать, что требует ремонта. Один. Совсем один. 0003F264 RobotMrHandy
0013B0C5_1 Только мне кажется, что здесь слишком много народу? 0003F264 RobotMrHandy
0013B0C6_1 Прошу меня простить за мои слова. 0003F264 RobotMrHandy
0013B0C7_1 Прошу прощения. 0003F264 RobotMrHandy
0018139E_1 О, да это же наш лицемерный чужак. Неужели вам мало того, что вы уже натворили? 0003F264 RobotMrHandy
0018139F_1 Мистер де Лука был первосортным лентяем, но смерти он точно не заслуживал. 0003F264 RobotMrHandy
001813A0_1 О, снова вы. Полагаю, это вас стоит благодарить за прекрасное настроение мисс де Лука. 0003F264 RobotMrHandy
001813A1_1 А вам разве не надо сейчас портить жизнь кому-нибудь еще? 0003F264 RobotMrHandy
001813A2_1 Один совет. Держитесь подальше от детей. Вы подаете им дурной пример. 0003F264 RobotMrHandy
001813A5_1 Должен сказать, с тех пор, как мистер де Лука бросил употреблять, моя жизнь стала в десять раз приятнее. 0003F264 RobotMrHandy
001813AA_1 Быть может, раз мистер де Лука перестал употреблять, теперь он сам будет за собой убирать. 0003F264 RobotMrHandy
001813A4_1 Полагаю, это вас надо благодарить за столь сильный интерес мистера де Луки к моей работе. 0003F264 RobotMrHandy
001813A7_1 Благодаря вам мистер де Лука сильно изменился. И надо сказать, к лучшему. 0003F264 RobotMrHandy
001813A9_1 Я не видел мистера де Луку в такой чудесной форме с тех пор, как он пешком под стол ходил. 0003F264 RobotMrHandy
001812FF_1 Извините, но у меня нет времени на пустые разговоры. 0003F264 RobotMrHandy
001813B0_1 О, какие люди. Кому еще хотите жизнь испортить? 0003F264 RobotMrHandy
001813AE_1 О, это вы. 0003F264 RobotMrHandy
00181300_1 Возможно, вам следует пойти куда-нибудь еще? 0003F264 RobotMrHandy
00181316_1 Я смотрю, вы еще здесь. 0003F264 RobotMrHandy
001AC4E2_1 Как жаль, что наркотики так быстро приводят к насилию. 0003F264 RobotMrHandy
001AC4E5_1 Роберт де Лука был добрым человеком. Будь он в своем уме, он бы никогда не причинил вам вреда. 0003F264 RobotMrHandy
001AC4E1_1 Бедный мистер де Лука. Он был совсем не в себе, когда умер. 0003F264 RobotMrHandy
001AC4E3_1 Боюсь, мисс де Лука очень переживает из-за гибели брата. 0003F264 RobotMrHandy
001AC4E4_1 Примите мои самые искренние извинения за то, что вам пришлось столкнуться с темной стороной мистера де Луки. 0003F264 RobotMrHandy
0016A8D9_1 Player Default: Держись. Ты выживешь. В конце концов, вы столько пережили. Вы сможете продержаться до конца. Glory: Не бреши... 0016A7D6 RobotMrHandy
0016AA59_1 Player Default: У меня нет на это времени. Сэр, неужто у вас нет сердца? Мисс Глория жизнью рисковала ради этого задания. Glory: Где же... свет в конце тоннеля? 0016A7D5 RobotMrHandy
0013CB2C_1 Player Default: У меня нет на это времени. Мэм, неужто у вас нет сердца? Мисс Глория жизнью рисковала ради этого задания. Glory: Где же... свет в конце тоннеля? 0016A7D5 RobotMrHandy
0016A8F1_1 Player Default: Обещаю. Мы обязательно победим, мисс Глория. Glory: Только ты... 0016A7D4 RobotMrHandy
001AC2A9_1 Нарушение! Запрещенное оружие! Нарушение! 001AC2A6 RobotMrHandy
001AC2A8_1 У нас новый чемпион! Поздравляю! Mad_Mack: Все будет хорошо, Чемпион. 001AC2A5 RobotMrHandy
001AC2A7_1 Нарушение! Выход за пределы ринга! Нарушение! 001AC2A4 RobotMrHandy
000FE0CF_1 Вы все испортили! 001A896C RobotMrHandy
000EAC83_1 Player Default: Жаль это слышать, сэр. Приходите еще. Хорошо. Выбирайте любую незанятую дорожку. 0016C9AE RobotMrHandy
000EAC83_2 Они сейчас не работают, но как только придет техник, я скажу ему, чтобы включил вашу дорожку в первую очередь. 0016C9AE RobotMrHandy
000EAC63_1 Player Default: Вы сотрудник? Так вы, должно быть... Вы ведь наше новое начальство, да? Ваш кабинет вон там. Пожалуйста, проходите. 0016C9AB RobotMrHandy
000EAC63_2 После того как разложите свои вещи, вам надо будет повидать Директора - его кабинет в статуе. Он вас давно ждет. 0016C9AB RobotMrHandy
000F0B25_1 Стойте! Я вас еще не обслужил! 0016A639 RobotMrHandy
00157A13_1 Outlet_Sprocket: Наша линейка роботов "Мистер Помощник" навсегда избавит вас от утомительной работы по дому. Уборка, уход за детьми, поручения, развлечения... "Мистер Помощник поможет вам с чем угодно!" Outlet_Sprocket: Наши модели славятся своей надежностью и долговечностью. При правильной эксплуатации мистер Помощник будет служить вам до конца ваших дней. 001579CA RobotMrHandy
001579FA_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? К сожалению, "Галлериа" закрыта. Приходите в часы работы. 001579C9 RobotMrHandy
001579FC_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Дженерал Атомикс - все для клиентов. 001579C9 RobotMrHandy
001579FD_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Дженерал Атомикс. Роботы - наша специальность. 001579C9 RobotMrHandy
001579D5_1 Player Default: Не сегодня. Хорошо, сэр. 001579C8 RobotMrHandy
001579D6_1 Player Default: Не сегодня. Хорошо, мэм. 001579C8 RobotMrHandy
001579DF_1 Player Default: Можешь еще раз провести демонстрацию? Ну разумеется! С радостью. Outlet_Sprocket: Сюда, пожалуйста. 001579C7 RobotMrHandy
001579F8_1 Player Default: А эти роботы продаются? Выставочные образцы? Нет, они только для демонстрации. 001579C6 RobotMrHandy
001579F8_2 В обычных условиях я бы с радостью предложил вам комплект "Мистер Помощник" (собирается вручную). Но, боюсь, сейчас товара нет в наличии. 001579C6 RobotMrHandy
001579F8_3 Новые модели должны поступить со дня на день. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 001579C6 RobotMrHandy
001579CE_1 С возвращением! Если вам что-то понадобится, только скажите. 001579C1 RobotMrHandy
001579E2_1 Горячо! Горячо-горячо-горячо-горячо! 001579BC RobotMrHandy
00157A17_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? *вздох* 001579B9 RobotMrHandy
00157A18_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Если вам что-то понадобится, дайте мне знать. 001579B9 RobotMrHandy
00157A19_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Торт! Что у нас имеется в наличии? 001579B9 RobotMrHandy
001579E4_1 Player Default: Не сегодня. Ну и ладно. 001579B8 RobotMrHandy
001579DB_1 Player Default: У вас плохое настроение? Вы тоже сможете насладиться личностной подпрограммой номер 37, "экзистенциальное отчаяние", если купите себе робота "Дженерал Атомикс". 001579B7 RobotMrHandy
001579DB_2 Вы чего-то хотели? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 001579B7 RobotMrHandy
001579D0_1 Player Default: Что ты продаешь? Это пекарня. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 001579B6 RobotMrHandy
001579F9_1 Player Default: Э-э... да, так и есть. Восхитительно! Player Default: Что это за место? 001579B1 RobotMrHandy
001579CD_1 Player Default: По-моему, ты меня с кем-то перепутал. Ох, простите. После 428 ошибочных срабатываний я был так уверен! Player Default: Что это за место? 001579B0 RobotMrHandy
001579D4_1 Player Default: Ага, и еще я губернатор штата Массачусетс. И. о. губернатора Грэм? О, сэр, это большая честь для меня! Должен сказать, теперь мне ясна причина задержки. Вы, верно, очень занятой человек. Player Default: Что это за место? 001579AF RobotMrHandy
0016A63C_1 Player Default: Ага, и еще я губернатор штата Массачусетс. И. о. губернатора Грэм? О, мэм, это большая честь для меня! Должен сказать, теперь мне ясна причина задержки. Вы, верно, очень занятой человек. Player Default: Что это за место? 001579AF RobotMrHandy
001579DE_1 Player Default: Что-что? Ты ждешь управляющего? К несчастью, да. Player Default: Что это за место? 001579AE RobotMrHandy
00157A29_1 Player Default: Восхитительно! Ну, позвольте мне первым поздравить вас с новым назначением. 001579A9 RobotMrHandy
00157A29_2 После того как вы разложите свои вещи, доложитесь Директору. Его кабинет располагается в статуе в центре площади. Player Default: Что это за место? 001579A9 RobotMrHandy
00157A28_1 Player Default: Ох, простите. После 428 ошибочных срабатываний я был так уверен! Если вам удастся найти этого бездельника, скажите ему, что он опаздывает на работу уже на 210 лет. 001579A8 RobotMrHandy
00157A28_2 Как придет, пусть направляется в статую, в кабинет Директора. Ему выдадут задание. Player Default: Что это за место? 001579A8 RobotMrHandy
00157A2D_1 Security_Greeter: После того как вы разложите свои вещи, доложитесь Директору. Его кабинет располагается в статуе в центре площади. В данный момент "Галлериа" закрыта для посещения, но персоналу, разумеется, вход разрешен. 001579A5 RobotMrHandy
00157A2D_2 Если у вас есть вопросы, я с радостью на них отвечу. Player Default: Что это за место? 001579A5 RobotMrHandy
00157A2E_1 Security_Greeter: После того как вы разложите свои вещи, доложитесь Директору. Его кабинет располагается в статуе в центре площади. К сожалению, в данный момент "Галлериа" закрыта для посещения. 001579A5 RobotMrHandy
00157A2E_2 Но если у вас есть какие-либо вопросы, я с радостью на них отвечу. Player Default: Что это за место? 001579A5 RobotMrHandy
000FE0CB_1 RobotMrHandy: Кто здесь? Вы... вы клиент? Слушайте внимательно! Все предметы в этом магазине стоят в точности там, где и должны. В точности! У меня ушли годы на то, чтобы привести все в идеальный порядок! Fallons_Reg: Можете смотреть, если хотите. Только НИЧЕГО НЕ ТРОГАЙТЕ. 000FE0C5 RobotMrHandy
000FE0C8_1 Fallons_Reg: Слушайте внимательно! Все предметы в этом магазине стоят в точности там, где и должны. В точности! У меня ушли годы на то, чтобы привести все в идеальный порядок! Можете смотреть, если хотите. Только НИЧЕГО НЕ ТРОГАЙТЕ. 000FE0C4 RobotMrHandy
00157A1A_1 Player Default: Что это за место? Дженерал Атомикс Галлериа - это торговый центр завтрашнего дня, который вы можете посетить уже сегодня. 000FE0C3 RobotMrHandy
00157A1A_2 В наших магазинах работают исключительно роботы, произведенные в "Дженерал Атомикс". Это демонстрация того, насколько надежна и универсальна наша роботизированная рабочая сила. 000FE0C3 RobotMrHandy
00157A1A_3 Вступите в мир "Дженерал Атомикс" и почувствуйте разницу. Player Default: Что это за место? 000FE0C3 RobotMrHandy
001579E5_1 Player Default: Достаточно. Как скажете. Приятного времяпрепровождения! 000FE0C2 RobotMrHandy
0016A63D_1 Player Default: Достаточно. Как скажете. Всего вам хорошего! 000FE0C2 RobotMrHandy
000FE0C9_1 Player Default: Кто это - Директор? Наша патентованная система управления "Директор" отвечает за координирование действий всех роботов, работающих в "Галлериа". 000FE0C1 RobotMrHandy
000FE0C9_2 Благодаря Директору "Галлериа" может работать автономно, не требуя вмешательства людей. Player Default: Что это за место? 000FE0C1 RobotMrHandy
000FE0C6_1 Player Default: Почему "Галлериа" закрыта? К сожалению, судебные разбирательства еще не завершены, поэтому я не могу вам ответить. Все вопросы следует направлять в юридический отдел "Дженерал Атомикс". Player Default: Что это за место? 000FE0C0 RobotMrHandy
000F0B1C_1 Player Default: Ага. Пожалуйте сюда. 000F0B19 RobotMrHandy
000F0B22_1 Player Default: В другой раз. Возвращайтесь поскорее! 000F0B18 RobotMrHandy
000F0B28_1 Player Default: Я тут просто прогуливаюсь. Если вам что-то понадобится, только скажите. 000F0B17 RobotMrHandy
000F0B2E_1 Player Default: Почему тут столько трупов? У нас множество довольных клиентов, правда? Им даже уходить не хочется. 000F0B16 RobotMrHandy
000F0B2E_2 Осталась еще одна кабинка. Я с превеликим удовольствием вас обслужу. Player Default: Ага. 000F0B16 RobotMrHandy
000F0B1A_1 Player Default: Что-то у меня пропал аппетит. Вздор! Diner_Waitron: Ресторан "У Помощника": вы вошли в главное меню! 000F0B10 RobotMrHandy
000FE0CD_1 Player Default: Что-то у меня пропал аппетит. Какая жалость. Что ж, быть может, в другой раз. Diner_Waitron: Ресторан "У Помощника": вы вошли в главное меню! 000F0B10 RobotMrHandy
000F0B1F_1 Player Default: Вздор! Ресторан "У Помощника": вы вошли в главное меню! 000F0B09 RobotMrHandy
000F0B2B_1 Чудесно! Вы как раз успели на демонстрацию нашего продукта. Outlet_Sprocket: Сюда, пожалуйста. 000F0B07 RobotMrHandy
000F0B7E_1 Outlet_Sprocket: Чудесно! Вы как раз успели на демонстрацию нашего продукта. Сюда, пожалуйста. Outlet_Sprocket: "Дженерал Атомикс" - мировой лидер в производстве роботов для потребительского сектора. 000F0B06 RobotMrHandy
000F0B1E_1 Outlet_Sprocket: Сюда, пожалуйста. Дженерал Атомикс - мировой лидер в производстве роботов для потребительского сектора. Outlet_Sprocket: Наша линейка роботов "Мистер Помощник" навсегда избавит вас от утомительной работы по дому. 000F0B05 RobotMrHandy
000F0B24_1 Outlet_Sprocket: "Дженерал Атомикс" - мировой лидер в производстве роботов для потребительского сектора. Наша линейка роботов "Мистер Помощник" навсегда избавит вас от утомительной работы по дому. Outlet_Sprocket: Уборка, уход за детьми, поручения, развлечения... "Мистер Помощник поможет вам с чем угодно!" 000F0B04 RobotMrHandy
000F0B32_1 Outlet_Sprocket: Наши модели славятся своей надежностью и долговечностью. При правильной эксплуатации мистер Помощник будет служить вам до конца ваших дней. Военному сектору "Дженерал Атомикс" может предложить нашу линейку роботов "Мистер Храбрец", собранных с использованием новейших комплектующих. Outlet_Gutsy_Speaker: Ну что, коммуняки, получайте! 000F0B02 RobotMrHandy
000F0B23_1 Outlet_Gutsy_Speaker: Ну что, коммуняки, получайте! На этом наша демонстрация подошла к концу. Всего хорошего. 000F0B00 RobotMrHandy
000F0B29_1 Outlet_Sprocket: Уборка, уход за детьми, поручения, развлечения... "Мистер Помощник поможет вам с чем угодно!" Наши модели славятся своей надежностью и долговечностью. При правильной эксплуатации мистер Помощник будет служить вам до конца ваших дней. Outlet_Sprocket: Военному сектору "Дженерал Атомикс" может предложить нашу линейку роботов "Мистер Храбрец", собранных с использованием новейших комплектующих. 000F0AFF RobotMrHandy
000EAC91_1 Добро пожаловать в наш кегельбан! Bowling_Manager: Пройдите сюда, и я подготовлю все для игры. 000EAC5D RobotMrHandy
000EAC64_1 Bowling_Manager: Добро пожаловать в наш кегельбан! Пройдите сюда, и я подготовлю все для игры. 000EAC5C RobotMrHandy
000EAC62_1 Стойте! Стойте! Вы должны заплатить! 000EAC5B RobotMrHandy
000EAC6B_1 Bowling_Manager: Добро пожаловать в наш кегельбан! Боюсь, сегодня наши дорожки не работают, но вы можете здесь прогуляться. 000EAC59 RobotMrHandy
000EAC85_1 Player Default: Ладно. Давай. Жаль это слышать, сэр. Приходите еще. Bowling_Manager: Хорошо. Выбирайте любую незанятую дорожку. 000EAC58 RobotMrHandy
000EAC86_1 Player Default: Ладно. Давай. Жаль это слышать, мэм. Приходите еще. Bowling_Manager: Хорошо. Выбирайте любую незанятую дорожку. 000EAC58 RobotMrHandy
000EAC66_1 Player Default: Пять тысяч долларов? Да это просто смех! В бедности нет ничего постыдного. Возвращайтесь, когда сможете позволить себе наши услуги. 000EAC57 RobotMrHandy
000EAC92_1 Player Default: Пять тысяч долларов? Да это просто смех! Приходите еще... 000EAC57 RobotMrHandy
000EAC88_1 Player Default: А вы даете скидку сотрудникам? У меня есть карточка... Вы сотрудник? Так вы, должно быть... Bowling_Manager: Вы ведь наше новое начальство, да? Ваш кабинет вон там. Пожалуйста, проходите. 000EAC56 RobotMrHandy
000EAC89_1 Player Default: А вы даете скидку сотрудникам? У меня есть карточка... Боюсь, что нет. Но... постойте. Вы сотрудник? Bowling_Manager: Вы ведь наше новое начальство, да? Ваш кабинет вон там. Пожалуйста, проходите. 000EAC56 RobotMrHandy
000EAC8C_1 Player Default: А вы даете скидку сотрудникам? У меня есть карточка... Не сомневаюсь, сэр. Так вы готовы сыграть? Player Default: Поверить не могу, что я правда это делаю... 000EAC56 RobotMrHandy
000EAC8E_1 Player Default: А вы даете скидку сотрудникам? У меня есть карточка... Не сомневаюсь, мэм. Так вы готовы сыграть? Player Default: Поверить не могу, что я правда это делаю... 000EAC56 RobotMrHandy
000E9930_1 Player Default: А вы даете скидку сотрудникам? У меня есть карточка... Разумеется, разумеется. Bowling_Manager: Вы ведь наше новое начальство, да? Ваш кабинет вон там. Пожалуйста, проходите. 000EAC56 RobotMrHandy
000FE08F_1 Player Default: А крышки вы принимаете? Крышки от бутылок? Конечно, нет! Только законную валюту. Player Default: Поверить не могу, что я правда это делаю... 000EAC55 RobotMrHandy
000EAC6E_1 Player Default: А крышки вы принимаете? А, хорошо. Клиентов у нас сейчас так немного. Пожалуйста. 000EAC55 RobotMrHandy
000EAC6D_1 Player Default: А крышки вы принимаете? Извините, но внутрь мы пускаем только клиентов. Player Default: Поверить не могу, что я правда это делаю... 000EAC55 RobotMrHandy
000EAC61_1 Добро пожаловать! Если вам что-то нужно, дайте мне знать. 000EAC4F RobotMrHandy
000E992E_1 Смотреть можно. Трогать нельзя. 000E9927 RobotMrHandy
000EAC93_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? У нас превосходная подборка товаров. По крайней мере, раньше была. 000E991D RobotMrHandy
00157A4A_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? У меня еще осталось кое-что на продажу... 000E991D RobotMrHandy
00157A4B_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? В нашем ассортименте представлены только товары высочайшего качества. 000E991D RobotMrHandy
00046C27_1 Player Default: Что есть на продажу? Боюсь, выбор невелик. Наши поставщики чудовищно запаздывают, и, похоже, большинство приборов уже заржавело. 000E991A RobotMrHandy
00046C27_2 Но я могу предложить вам ювелирные украшения, одежду, посуду... Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000E991A RobotMrHandy
000E992F_1 Всего хорошего. 000E9915 RobotMrHandy
000E876B_1 Номер 12. 000E8762 RobotMrHandy
000E896A_1 13. Номер 13. 000E8762 RobotMrHandy
000E89CF_1 Вызывается номер 14. 000E8762 RobotMrHandy
000E89D0_1 15. Есть тут пятнадцатый номер? 000E8762 RobotMrHandy
000E89D1_1 Номер 16. 16. 000E8762 RobotMrHandy
000E89D2_1 17. 000E8762 RobotMrHandy
000E8A4E_1 Номер 18. 000E8762 RobotMrHandy
000E8A4F_1 19. 000E8762 RobotMrHandy
000E8D02_1 20. 20. 000E8762 RobotMrHandy
000E8D1B_1 Есть кто-нибудь? 000E8762 RobotMrHandy
000E8D1C_1 Попробуем еще раз... 000E8762 RobotMrHandy
000E8D1D_1 Возьмите номерок, чтобы вас быстрее обслужили. 000E8759 RobotMrHandy
000E7ADB_1 Добро пожаловать к Мэддену! К сожалению, наш тренер по боксу, Чемпион, сегодня неважно себя чувствует. Mad_Mack: Если вам что-то нужно, обращайтесь к Дэнни. А теперь, извините, но мне надо отойти... 000E7AD8 RobotMrHandy
000E7AED_1 Mad_Mack: Если вам что-то нужно, обращайтесь к Дэнни. А теперь, извините, но мне надо отойти... Все будет хорошо, Чемпион. 000E7AD7 RobotMrHandy
000E7AEE_1 Mad_Mack: Если вам что-то нужно, обращайтесь к Дэнни. А теперь, извините, но мне надо отойти... Дыши... Вот так. Вот так. 000E7AD7 RobotMrHandy
000E7AEF_1 Mad_Mack: Если вам что-то нужно, обращайтесь к Дэнни. А теперь, извините, но мне надо отойти... Скоро ты у нас снова сможешь боксировать. 000E7AD7 RobotMrHandy
000E7ADC_1 Mad_Mack: Добро пожаловать к Мэддену! К сожалению, наш тренер по боксу, Чемпион, сегодня неважно себя чувствует. Если вам что-то нужно, обращайтесь к Дэнни. А теперь, извините, но мне надо отойти... Mad_Mack: Все будет хорошо, Чемпион. 000E7AD6 RobotMrHandy
000E7ADF_1 Здравствуйте! Заходите! 000E7AD5 RobotMrHandy
000E7AE9_1 Player Default: Ага. Сию минуту! Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD4 RobotMrHandy
000E7AEA_1 Player Default: Ага. Ну тогда угощайтесь! 000E7AD4 RobotMrHandy
000E7AEA_2 В связи с угрозой судебного иска мы теперь работаем в режиме самообслуживания. Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD4 RobotMrHandy
000E7AEB_1 Player Default: Ага. Ну, угощайтесь! Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD4 RobotMrHandy
000E7ADE_1 Player Default: Нет, спасибо. Ясно... Что ж, приходите еще! Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD3 RobotMrHandy
000E7AE1_1 Player Default: Может, позже. Ничего страшного. Я буду здесь! Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD2 RobotMrHandy
000E7AE8_1 Player Default: И это весь выбор? Я бы предложил вам отведать наших знаменитых пончиков, но, боюсь, они уже пару недель как испортились. 000E7AD1 RobotMrHandy
000E7AE8_2 Как, впрочем, и все остальное, если вдуматься. Так что кофе - это все, что у нас осталось. 000E7AD1 RobotMrHandy
000E7AE8_3 Желаете? Player Default: Ага. 000E7AD1 RobotMrHandy
00157A1B_1 Player Default: И это весь выбор? Э-э... да. Я вызвал ремонтников еще пятьдесят лет назад. Что-то они не торопятся, да? 000E7AD1 RobotMrHandy
00157A1B_2 Ну, ничего страшного, я думаю. Итак, что насчет кофе? Player Default: Ага. 000E7AD1 RobotMrHandy
00157A1C_1 Player Default: И это весь выбор? Я бы предложил вам отведать наших знаменитых пончиков, но, боюсь, они уже пару недель как испортились. 000E7AD1 RobotMrHandy
00157A1C_2 Хотя у меня должно было что-то остаться. Посмотрим... Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD1 RobotMrHandy
00157A1D_1 Player Default: И это весь выбор? Хм. Посмотрим... Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD1 RobotMrHandy
00157A1E_1 Player Default: И это весь выбор? Что еще у нас осталось... Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD1 RobotMrHandy
00157A1F_1 Player Default: И это весь выбор? Полагаю, я мог бы кое-что состряпать на скорую руку... Slo_Bean: В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7AD1 RobotMrHandy
000E7AD9_1 Player Default: Сию минуту! В "Слокам Джо" мы разогреваем кофе до идеально выверенной температуры - двух сотен... сотен... сотен градусов по Фаренгейту. 000E7ACC RobotMrHandy
000E7AD9_2 Лучше отойдите-ка. 000E7ACC RobotMrHandy
000E5226_1 Подходите! Mad_Mack: Эй, вы! Да, вы! 000E5215 RobotMrHandy
000E5227_1 Сюда, сюда! Mad_Mack: Эй, вы! Да, вы! 000E5215 RobotMrHandy
000E5228_1 Заходите! Mad_Mack: Эй, вы! Да, вы! 000E5215 RobotMrHandy
000E5229_1 Поборитесь с Чемпионом! Mad_Mack: Эй, вы! Да, вы! 000E5215 RobotMrHandy
000E522A_1 Хватит ли у вас сил, чтобы одолеть Чемпиона? Mad_Mack: Эй, вы! Да, вы! 000E5215 RobotMrHandy
000E521B_1 Mad_Champ: Ладно, поднимите руки - и начали. Ошибка. Необработанное исключение в модуле боксирования. Задействованы летальные протоколы. Mad_Champ: Раунд первый. Бокс! 000E5214 RobotMrHandy
000E5218_1 Mad_Mack: Подходите! Эй, вы! Да, вы! Mad_Mack: Не стесняйтесь! Заходите на ринг! Попробуйте продержаться один раунд против Чемпиона - величайшего в мире тренера по боксу! 000E5213 RobotMrHandy
000E5235_1 Mad_Mack: Эй, вы! Да, вы! Не стесняйтесь! Заходите на ринг! Попробуйте продержаться один раунд против Чемпиона - величайшего в мире тренера по боксу! 000E5212 RobotMrHandy
000E521F_1 Ладно, поднимите руки - и начали. Mad_Champ: Ошибка. Необработанное исключение в модуле боксирования. Задействованы летальные протоколы. 000E5211 RobotMrHandy
000E521C_1 Mad_Champ: Ошибка. Необработанное исключение в модуле боксирования. Задействованы летальные протоколы. Раунд первый. Бокс! 000E5210 RobotMrHandy
000E5236_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Товар возврату не подлежит. 000E520F RobotMrHandy
000E5237_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Вот наш ассортимент. 000E520F RobotMrHandy
000E5220_1 Player Default: Не сегодня. Тогда идите вон. 000E520E RobotMrHandy
000E521D_1 Player Default: Я подумаю. Вы еще вернетесь. 000E520D RobotMrHandy
000E5219_1 Player Default: Что вы продаете? Все, что нужно телу. Здоровое питание, биодобавки, тренажеры. У Маддена есть все. 000E520C RobotMrHandy
000E5219_2 Как правило, да. Пока не будет нового завоза, все, что я могу вам предложить, - это биодобавки. Хотите взглянуть? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000E520C RobotMrHandy
000FD162_1 Да не меня! Его! 000FD11E RobotMrHandy
000FD163_1 Да не меня! Ее! 000FD11E RobotMrHandy
000FD164_1 Нет! Нет, стойте! 000FD11E RobotMrHandy
000E7AE2_1 Вернитесь! У меня еще остался кофе! 000E7ACB RobotMrHandy
000FD377_1 Атакуйте нарушителя! 000E7ACB RobotMrHandy
000FD378_1 Да не меня! Его! 000E7ACB RobotMrHandy
000FD379_1 Да не меня! Ее! 000E7ACB RobotMrHandy
000FD3DE_1 Остановите нарушителя! 000E7ACB RobotMrHandy
00157A2F_1 Добро пожаловать в торговый центр "Дженерал Атомикс Галлериа"! Вы, должно быть, наш новый управляющий. Player Default: Э-э... да, так и есть. 000A7CDF RobotMrHandy
00157A2B_1 У вас есть еще какие-нибудь вопросы? Player Default: Что это за место? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A2C_1 Я могу вам помочь? Player Default: Что это за место? 000A7CDF RobotMrHandy
000E5223_1 Что желаете прикупить? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
000E5224_1 Я слушаю. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A52_1 Чем могу служить? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A53_1 Что вам угодно? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A54_1 Я могу быть вам чем-то полезен? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
000F0B34_1 Добро пожаловать в ресторан "У Помощника", ваше главное меню в мире кулинарии! Накрыть вам столик на двоих? Player Default: Ага. 000A7CDF RobotMrHandy
000F0B35_1 Добро пожаловать в ресторан "У Помощника", ваше главное меню в мире кулинарии! Накрыть вам столик на одного? Player Default: Ага. 000A7CDF RobotMrHandy
000F0B36_1 Накрыть вам столик? Player Default: Ага. 000A7CDF RobotMrHandy
000F0B37_1 Так-то лучше. Ну, как мне приготовить ваше мясо? Жаркое? Нарезку? Фарш? Player Default: Чего?! 000A7CDF RobotMrHandy
00046C5A_1 Кто здесь? Вы... вы клиент? Fallons_Reg: Слушайте внимательно! Все предметы в этом магазине стоят в точности там, где и должны. В точности! У меня ушли годы на то, чтобы привести все в идеальный порядок! 000A7CDF RobotMrHandy
00046C60_1 Добрый день! Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A55_1 Добрый день! Могу я вам чем-нибудь помочь, мэм? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A56_1 Добрый вечер! Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A57_1 Добрый вечер! Могу я вам чем-нибудь помочь, мэм? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00046C63_1 Я могу вам чем-нибудь помочь? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A58_1 Желаете что-то купить? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A5A_1 Добро пожаловать в пекарню Пинелли! Меня зовут Крисп. Могу я принять ваш заказ? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A5B_1 Чего изволите? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
00157A5C_1 Что вам угодно? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7CDF RobotMrHandy
000E7AE4_1 Добро пожаловать в кафе "Джо Слокам"! Могу я угостить вас чашечкой горячего кофе? За счет заведения! Player Default: Ага. 000A7CDF RobotMrHandy
000E7AE5_1 Чего изволите? Просто кофе? Player Default: Ага. 000A7CDF RobotMrHandy
000E7AE6_1 Желаете выпить чашечку горячего кофе? Player Default: Ага. 000A7CDF RobotMrHandy
000EAC7C_1 Вы пришли поиграть в боулинг? Всего пять тысяч долларов за игру! Player Default: Поверить не могу, что я правда это делаю... 000A7CDF RobotMrHandy
000EAC81_1 Вы передумали? Player Default: Поверить не могу, что я правда это делаю... 000A7CDF RobotMrHandy
00157A2A_1 Как бы то ни было, добро пожаловать в торговый центр "Дженерал Атомикс Галлериа". 00046BF4 RobotMrHandy
0016A63F_1 Добро пожаловать в торговый центр "Дженерал Атомикс Галлериа"! 0004542E RobotMrHandy
0016A640_1 Приятного времяпрепровождения! 0004542E RobotMrHandy
000FE0D6_1 Если увидите что-то подозрительное... сообщите, только кому-нибудь другому. Хотя все равно никто ничего не будет делать. 0004542E RobotMrHandy
000FE0D7_1 Личные вещи храните... да где хотите. 0004542E RobotMrHandy
000FE0D8_1 Мусорьте. Или не мусорьте. Мне-то какое дело? 0004542E RobotMrHandy
000FE0D9_1 Мы закрыты. Смиритесь с этим. 0004542E RobotMrHandy
000FE0DB_1 Если вы увидите что-то подозрительное, сообщите об этом охране. Мы ко всему готовы. 0004542E RobotMrHandy
000FE0DE_1 Личные вещи всегда держите при себе. 0004542E RobotMrHandy
000FE0DD_1 Сотрудники нашей службы безопасности день и ночь охраняют покой посетителей. 0004542E RobotMrHandy
0016A641_1 Не хулиганьте. Я за вами слежу. 0004542E RobotMrHandy
000FE0DC_1 Не вздумайте тут мусорить. 0004542E RobotMrHandy
0016A642_1 Исполняйте свой долг! Следуйте всем правилам и указаниям! 0004542E RobotMrHandy
000E522D_1 Давайте, выходите на ринг! 0004542E RobotMrHandy
000E522E_1 Попробуйте! Не заставляйте Чемпиона ждать! 0004542E RobotMrHandy
000E522F_1 Никаких продаж до окончания матча. 0004542E RobotMrHandy
000E5230_1 Не сейчас. Чемпион вышел на ринг! 0004542E RobotMrHandy
000E5231_1 Вы хотите подраться? 0004542E RobotMrHandy
000E5233_1 Похоже, Чемпион - в нокауте. 0004542E RobotMrHandy
000E5234_1 Желаю приятно провести время. 0004542E RobotMrHandy
001AC2B0_1 Извините, мы ничего не продаем. "Галлериа" закрыта. 0004542E RobotMrHandy
001AC2B1_1 Извините. Приходите потом. 0004542E RobotMrHandy
000F0C12_1 Тс-с! 0004542E RobotMrHandy
000F0C13_1 Пожалуйста, сосредоточьте внимание на демонстрации. 0004542E RobotMrHandy
000EAC9A_1 У нас сегодня еще одна клиентка. Если вы хотите с ней поздороваться - она в той комнате. 0004542E RobotMrHandy
000EAC9B_1 Я очень извиняюсь. Здесь давно никто не убирался. С последней уборки прошло уже... сколько... с пару сотен лет? 0004542E RobotMrHandy
00157A5E_1 Я надеюсь, вам у нас понравится. 0004542E RobotMrHandy
000FE0E4_1 Добро пожаловать в наш кегельбан! 0004542E RobotMrHandy
000FE0E3_1 Чувствуйте себя как дома. 0004542E RobotMrHandy
00157A5F_1 Желаю приятно провести время в "Галлериа". 0004542E RobotMrHandy
000FE0E1_1 Извините, дорожки закрыты, так что сегодня мы не работаем. 0004542E RobotMrHandy
000FE0E2_1 Извините, дорожки закрыты, так что сегодня мы не работаем. 0004542E RobotMrHandy
000FE0DF_1 Возвращайтесь поскорее! 0004542E RobotMrHandy
000F0BF7_1 Сюда, пожалуйста. 0004542E RobotMrHandy
000F0BFA_1 Садитесь! 0004542E RobotMrHandy
000F0BFE_1 Добро пожаловать в ресторан "У Помощника"! Присаживайтесь. Сейчас я к вам подойду. 0004542E RobotMrHandy
00157A60_1 Присаживайтесь. Через минутку я к вам подойду. 0004542E RobotMrHandy
000F0BFF_1 Приятно снова вас видеть. Присаживайтесь. 0004542E RobotMrHandy
00157A62_1 Что вам угодно? 0004542E RobotMrHandy
00157A63_1 Могу я принять ваш заказ? 0004542E RobotMrHandy
00157A64_1 Вот сегодняшнее меню. Оплата вперед, разумеется. 0004542E RobotMrHandy
000F0C0E_1 Вас обслуживает робофициант. 0004542E RobotMrHandy
000F0C0F_1 Занят, занят, занят... 0004542E RobotMrHandy
00157A65_1 Не заходите на кухню. Санитарные нормы. Не положено. 0004542E RobotMrHandy
000F0C10_1 Присаживайтесь. Робофициант вас сейчас обслужит. 0004542E RobotMrHandy
000EAC95_1 Я за вами наблюдаю. 0004542E RobotMrHandy
000EAC97_1 Вам что-нибудь приглянулось? Не трогайте. 0004542E RobotMrHandy
000EAC98_1 Ничего не трогать. 0004542E RobotMrHandy
000E8D1F_1 Дождитесь, пока объявят ваш номер. 0004542E RobotMrHandy
000E8D20_1 Вас скоро обслужат. 0004542E RobotMrHandy
000E8D21_1 Дождитесь своей очереди. 0004542E RobotMrHandy
000E8D22_1 Уйдите с кухни! Вон! Вон! 0004542E RobotMrHandy
0016A643_1 И что это вы такое делаете? Пошли вон! Вон! 0004542E RobotMrHandy
0016A644_1 Вы что, табличек не читаете? Только для персонала! 0004542E RobotMrHandy
000E8D3C_1 Пожалуйста, не заходите на кухню. 0004542E RobotMrHandy
000E8D3E_1 Крисп готов принять ваш заказ. 0004542E RobotMrHandy
000E8D42_1 Туристы... 0004542E RobotMrHandy
0016A0D9_1 Вы же не собираетесь принимать это предложение? Оно же ставит вас в один ряд с обычными уголовниками. 186770 RobotMrHandy
0016A271_1 Точно. Пусть вашу грязную работу выполняет кто-нибудь другой, сэр. Нас в это не впутывайте! 0018676F RobotMrHandy
0016A0C1_1 Сэр, вы же шутите? Неужели Содружество так сурово обошлось с вами, что человеческая жизнь теперь для вас продается за деньги? 0018676E RobotMrHandy
0013BD24_1 Мэм, вы же шутите? Неужели Содружество так сурово обошлось с вами, что человеческая жизнь теперь для вас продается за деньги? 0018676E RobotMrHandy
000C156E_1 Не очень-то благородно с вашей стороны. 000C1563 RobotMrHandy
000C156F_1 Это ведь против классических правил бокса, да? 000C1563 RobotMrHandy
000C1570_1 Ты еще заплатишь за это, каналья! 000C1563 RobotMrHandy
000C1569_1 Привет. Давненько не виделись. 000C1562 RobotMrHandy
000C156B_1 *ахает* Убийство! 000C155C RobotMrHandy
000C156C_1 Похоже, мне нужно с этим что-то делать. 000C155C RobotMrHandy
000C1573_1 Почему мне достаются одни бандиты? 000C1559 RobotMrHandy
000C1574_1 Это действительно было необходимо? 000C1559 RobotMrHandy
000C1575_1 Уровень людей, с которыми я вынужден общаться, падает с каждым днем. 000C1559 RobotMrHandy
000C1538_1 *вздыхает* Ну почему вы, люди, всегда прибегаете к насилию? 000C1523 RobotMrHandy
000C1539_1 А кто будет вытирать всю эту кровь? Я, кто же еще... 000C1523 RobotMrHandy
000C153A_1 О-о. Да... Давайте все набросимся на робота... 000C1523 RobotMrHandy
000C153B_1 Я б тебя придушил голыми руками - если б они у меня были! 000C1523 RobotMrHandy
000C153C_1 За королеву и страну! 000C1523 RobotMrHandy
000C153D_1 Вы оскорбили меня, и за это должны умереть! 000C1523 RobotMrHandy
000C1529_1 Да остановитесь же! 000C1522 RobotMrHandy
000C152A_1 Получай, каналья! 000C1522 RobotMrHandy
000C1552_1 Как вы смеете, сэр! 000C151B RobotMrHandy
000C1568_1 Как вы смеете, мэм! 000C151B RobotMrHandy
00046501_1 000464FF RobotMrHandy
00046502_1 000464FE RobotMrHandy
000C163D_1 Это просто старый добрый я. Бояться нечего. 000C15AD RobotMrHandy
000C163E_1 Кто-нибудь очень грязный и бесчестный, надо полагать. 000C15AD RobotMrHandy
000C163F_1 Кис-кис-кис! 000C15AD RobotMrHandy
000C1640_1 Как будто я знаю, что делать, если я что-нибудь найду. 000C15AD RobotMrHandy
000C1641_1 Конечно, давайте поручим это роботу. 000C15AD RobotMrHandy
000C1642_1 Сейчас я пойду и посмотрю вот здесь. 000C15AD RobotMrHandy
000C1630_1 Вы не слышали, как я подошел? Ну вот, теперь придется с вами драться. Просто восхитительно. 000C15AC RobotMrHandy
000C1631_1 Ну вот, начинается. 000C15AC RobotMrHandy
000C1632_1 А, я вас нашел. Супер. 000C15AC RobotMrHandy
000C1633_1 Сколько же у вас мозгов, если вы даже от меня не можете спрятаться. 000C15AC RobotMrHandy
000C15DF_1 Вернемся к повседневной скуке. 000C15AB RobotMrHandy
000C15E0_1 Я так и думал. Значит, тут ничего нет. 000C15AB RobotMrHandy
000C15E1_1 Как это все досадно! Хорошо, что драке конец. 000C15AB RobotMrHandy
000C1623_1 Именно этого я и хотел от жизни. Ходить туда-сюда, искать врага, который разнесет меня в клочья. 000C15AA RobotMrHandy
000C1624_1 Нам обязательно играть в прятки прямо сейчас? 000C15AA RobotMrHandy
000C1625_1 Кто не спрятался, я не виноват! 000C15AA RobotMrHandy
000C1626_1 Неплохо для начала. Теперь бегите дальше, и будем считать, что мы в расчете. 000C15AA RobotMrHandy
000C15D7_1 Наконец-то тишина и покой. 000C15A9 RobotMrHandy
000C15D8_1 Ну значит, все. 000C15A9 RobotMrHandy
000C15D9_1 На сегодня треволнений хватит. 000C15A9 RobotMrHandy
00046503_1 Сэр? 000464FC RobotMrHandy
00046504_1 Мэм? 000464FC RobotMrHandy
00046508_1 Привет. 000464FC RobotMrHandy
00046509_1 Доброго вам дня. 000464FC RobotMrHandy
00020B7D_1 00020B7C RobotMrHandy
0016A564_1 Player Default: Вот, держи. Как это благородно с вашей стороны, сэр. Уверен, не каждый день он сталкивается с такими проявлениями доброты. Sheffield: О, спасибо! Спасибо! 0016A3B4 RobotMrHandy
0013BD25_1 Player Default: Вот, держи. Как это благородно с вашей стороны, мэм. Уверен, не каждый день он сталкивается с такими проявлениями доброты. Sheffield: О, спасибо! Спасибо! 0016A3B4 RobotMrHandy
0016A444_1 Player Default: Я... пойду. Но сэр, небольшое проявление милосердия вас не убьет. Sheffield: *хнычет* 0016A3B3 RobotMrHandy
0013BD2A_1 Player Default: Я... пойду. Но мэм, небольшое проявление милосердия вас не убьет. Sheffield: *хнычет* 0016A3B3 RobotMrHandy
0016A594_1 Player Default: Воды попьешь! Послушайте, сэр! Неужели вы не видите, что этот человек страдает? Sheffield: Ядер-кола... как хочется пить... 0016A3B2 RobotMrHandy
0013BD2C_1 Player Default: Воды попьешь! Послушайте, мэм. Неужели вы не видите, что этот человек страдает? Sheffield: Ядер-кола... как хочется пить... 0016A3B2 RobotMrHandy
0016A45C_1 Player Default: Тебе нужна газировка, да? Может, у вас найдется лишняя бутылка, сэр? Sheffield: Обычно она есть в "Скамье запасных"... но туда мне нельзя... там алкоголь... Врач говорит, что мне нельзя его пить... 0016A3B1 RobotMrHandy
0013BD28_1 Player Default: Тебе нужна газировка, да? Может, у вас найдется лишняя бутылка, мэм? Sheffield: Обычно она есть в "Скамье запасных"... но туда мне нельзя... там алкоголь... Врач говорит, что мне нельзя его пить... 0016A3B1 RobotMrHandy
00169B24_1 Player Default: Братство не может допустить, чтобы у этих тварей был ядерный арсенал. Ядерный арсенал? В руках этих чудовищ? О боже, нет. BoS202Maxson: Так... Винтокрыл полностью снаряжен и готов к вылету. 001698CE RobotMrHandy
00169A28_1 Player Default: Мы не можем закрывать глаза на то, что происходит. Форт-Стронг представляет слишком большую опасность. Мэм, по-моему, старейшина Мэксон выдвигает убедительные доводы. Меня приводит в ужас одна мысль о том, что в руках этих чудовищ может оказаться ядерный арсенал. BoS202Maxson: Так... Винтокрыл полностью снаряжен и готов к вылету. 001698CD RobotMrHandy
0013BD2B_1 Player Default: Мы не можем закрывать глаза на то, что происходит. Форт-Стронг представляет слишком большую опасность. Сэр, по-моему, старейшина Мэксон выдвигает убедительные доводы. Меня приводит в ужас одна мысль о том, что в руках этих чудовищ может оказаться ядерный арсенал. BoS202Maxson: Так... Винтокрыл полностью снаряжен и готов к вылету. 001698CD RobotMrHandy
00169B6C_1 Player Default: Жаль, что не все люди разделяют ваши чувства. Не скажу, что это "удовольствие", но мне приятно думать о том, что они больше никому не причинят вреда. BoS202Danse: Эти чудовища - еще одно доказательство того, как человечество наугад делает огромный шаг вперед - только для того, чтобы затем, оступаясь, попятиться на два шага назад. 001698CA RobotMrHandy
001699A4_1 Player Default: Ты в своем уме? Мэм, я, пожалуй, соглашусь с паладином Дансом. Они - совершенно новый вид громил, если угодно. BoS202Danse: Эти чудовища - еще одно доказательство того, как человечество наугад делает огромный шаг вперед - только для того, чтобы затем, оступаясь, попятиться на два шага назад. 001698C9 RobotMrHandy
0013BD29_1 Player Default: Ты в своем уме? Сэр, я, пожалуй, соглашусь с паладином Дансом. Они - совершенно новый вид громил, если угодно. BoS202Danse: Эти чудовища - еще одно доказательство того, как человечество наугад делает огромный шаг вперед - только для того, чтобы затем, оступаясь, попятиться на два шага назад. 001698C9 RobotMrHandy
00168A33_1 Player Default: Пожалуй. Бедный мистер Уоллес... А Институт не озаботился спросить его самого, чего он хочет? Enrico: Они уже не первый год за ним следят. Не могу сказать, как они изначально на него вышли, да и, пожалуй, лучше этого не знать. 001689C2 RobotMrHandy
00168B78_1 Player Default: Послушайте, у меня были те же разведданные, что и у всех. Никто такого не ожидал. И, смею добавить, неудивительно, что при виде этих синтов он позвал на помощь. Где ваша осмотрительность? Вы разве не знаете, что это за человек? Enrico: Они уже не первый год за ним следят. Не могу сказать, как они изначально на него вышли, да и, пожалуй, лучше этого не знать. 001689C1 RobotMrHandy
001689DF_1 Player Default: Институт хочет того же, что и вы. Мы с ними можем работать сообща. Дайте нам с ними поговорить. Я уверен, Институт тоже хотел бы избежать кровопролития. MinutemenContact: Что-то я насчет этого сомневаюсь, но... Слушай, ну хотя бы сходи туда и убедись, что с ним все в порядке. 001689B7 RobotMrHandy
00168ADC_1 Player Default: Я точно знаю, что они не тронут этого человека. И если вы попытаетесь вмешаться, мне придется вас остановить. Сэр, тем самым вы подвергнете риску жизни невинных людей. MinutemenContact: Стоп, спокойно... Я не хочу, чтобы у нас тут выросла гора трупов. 001689B6 RobotMrHandy
0013BD27_1 Player Default: Я точно знаю, что они не тронут этого человека. И если вы попытаетесь вмешаться, мне придется вас остановить. Мэм, тем самым вы подвергнете риску жизни невинных людей. MinutemenContact: Стоп, спокойно... Я не хочу, чтобы у нас тут выросла гора трупов. 001689B6 RobotMrHandy
001689EB_1 Player Default: Вы просто не обладаете всей информацией. Я - обладаю, и я вам говорю: это не то, чем кажется. Этому человеку ничто не угрожает. Просто дайте нам с ними поговорить. Нужно избежать бессмысленного кровопролития. MinutemenContact: Надеюсь, это так. Но если ты ошибаешься, его гибель будет на твоей совести. 001689B5 RobotMrHandy
00169A7C_1 Player Default: Я буду помогать вам, но сначала ты должен мне кое-что объяснить. Верно. Чем больше мы знаем, тем больше принесем пользы. BoS100Danse: Хорошо. 1,70E+05 RobotMrHandy
001699EC_1 Player Default: Если так пойдет и дальше, вас перебьют за пару дней. А мне это не нужно. Сэр, мы бы могли оказать им помощь, верно? Мы ведь даже не знаем, что они здесь делают. BoS100Danse: Значит, тебе больше незачем здесь оставаться. 1,70E+04 RobotMrHandy
0013B027_1 Player Default: Если так пойдет и дальше, вас перебьют за пару дней. А мне это не нужно. Мэм, мы бы могли оказать им помощь, верно? Мы ведь даже не знаем, что они здесь делают. BoS100Danse: Значит, тебе больше незачем здесь оставаться. 1,70E+04 RobotMrHandy
0016A2AE_1 Вы всегда можете на меня рассчитывать. Player Default: Я с радостью помогу. 0016A085 RobotMrHandy
0016A199_1 preston: Нам нужен тот, кто сумеет объединить все Содружество во имя общей цели. И мне кажется, ты как раз можешь стать таким лидером. Мистер Гарви прав, сэр. Если кто и сможет объединить людей, так это вы. Player Default: Ладно. По рукам. 0016A084 RobotMrHandy
0013B02B_1 preston: Нам нужен тот, кто сумеет объединить все Содружество во имя общей цели. И мне кажется, ты как раз можешь стать таким лидером. Мистер Гарви прав, мэм. Если кто и сможет объединить людей, так это вы. Player Default: Ладно. По рукам. 0016A084 RobotMrHandy
0016A2EA_1 Player Default: Ладно. По рукам. Поздравляю, сэр! Это шаг в правильном направлении для всего Содружества. preston: Славно. Славно! Добро пожаловать в наши ряды. Это очень важный шаг для минитменов, да и для всего Содружества. 0016A083 RobotMrHandy
0013B02A_1 Player Default: Ладно. По рукам. Поздравляю, мэм! Это шаг в правильном направлении для всего Содружества. preston: Славно. Славно! Добро пожаловать в наши ряды. Это очень важный шаг для минитменов, да и для всего Содружества. 0016A083 RobotMrHandy
0016A109_1 Player Default: Нет. Я не смогу вам помочь. У меня полно своих проблем. Сэр! Да, у нас свои задачи, однако проблемы Содружества - это и наши проблемы. preston: Ясно. Ты не сможешь решать чужие проблемы, пока не разберешься со своими. 0016A082 RobotMrHandy
0013B029_1 Player Default: Нет. Я не смогу вам помочь. У меня полно своих проблем. Мэм! Да, у нас свои задачи, однако проблемы Содружества - это и наши проблемы. preston: Ясно. Ты не сможешь решать чужие проблемы, пока не разберешься со своими. 0016A082 RobotMrHandy
0011A35B_1 Sturges: Кто это тут у нас? Добрый день, сэр. Я Кодсворт. Sturges: Хм... А ты неплохо выглядишь - с учетом всех обстоятельств. 0011A340 RobotMrHandy
0011A355_1 Sturges: Хм... А ты неплохо выглядишь - с учетом всех обстоятельств. Стараюсь как могу. Хотя я должен извиниться за то, в каком состоянии сад. Пожалуйста, не ругайте моего хозяина. Codsworth: Вся ответственность лежит на мне. 0011A33F RobotMrHandy
0011A356_1 Sturges: Хм... А ты неплохо выглядишь - с учетом всех обстоятельств. Стараюсь как могу. Хотя я должен извиниться за то, в каком состоянии сад. Пожалуйста, не ругайте мою хозяйку. Codsworth: Вся ответственность лежит на мне. 0011A33F RobotMrHandy
0011A361_1 Codsworth: Стараюсь как могу. Хотя я должен извиниться за то, в каком состоянии сад. Пожалуйста, не ругайте моего хозяина. Вся ответственность лежит на мне. Sturges: Так ты все эти годы провел здесь? Ждал, когда мама с папой вернутся домой? 0011A33E RobotMrHandy
0011A35C_1 Sturges: Так ты все эти годы провел здесь? Ждал, когда мама с папой вернутся домой? Конечно. Sturges: Ха. Роботы. 0011A33D RobotMrHandy
0011A357_1 Sturges: Ну, теперь тебе найдется применение. Можешь оставить эти свои, э-э... Цветники, сэр. По крайней мере, когда-то они ими были. Sturges: Ага. Рад познакомиться... Колдуэлл? 0011A33C RobotMrHandy
0011A350_1 Sturges: Ага. Рад познакомиться... Колдуэлл? Кодсворт. Sturges: Точно. Кодсворт. Ну, мы - твои новые соседи. Может, потом пригласишь нас к себе на чашечку чая или что-нибудь вроде этого. 0011A33B RobotMrHandy
0011A362_1 Sturges: Точно. Кодсворт. Ну, мы - твои новые соседи. Может, потом пригласишь нас к себе на чашечку чая или что-нибудь вроде этого. О, да, замечательная идея. Я... что-нибудь придумаю. Codsworth: Беда, беда... Где же мне найти чай? 0011A33A RobotMrHandy
0011A35D_1 Codsworth: О, да, замечательная идея. Я... что-нибудь придумаю. Беда, беда... Где же мне найти чай? 0011A339 RobotMrHandy
0016A9B1_1 Player Default: Интересно, хоть кто-то тебе нравится? Сэр, вы сами сейчас не особо дружелюбны. DrCarrington: Я и не подозревал, что мы состязаемся в дружелюбии. Я думал, мы спасаем синтов. Прошу прощения. 0016A7C9 RobotMrHandy
00065FAE_1 target: Смотри, один из этих прикольных роботов. Лучший товар "Дженерал атомикс"! 00065F91 RobotMrHandy
00065FAF_1 target: Смотри, один из этих прикольных роботов. Такой робот должен быть в каждом доме. 00065F91 RobotMrHandy
00065FB0_1 target: Смотри, один из этих прикольных роботов. С этим не поспоришь. 00065F91 RobotMrHandy
00065FB1_1 target: Смотри, один из этих прикольных роботов. Я рад, что произвел хорошее впечатление. 00065F91 RobotMrHandy
00065FB2_1 target: Смотри, один из этих прикольных роботов. У вас есть на то полное право! 00065F91 RobotMrHandy
00065FB3_1 target: Смотри, один из этих прикольных роботов. Прошу прощения, но у меня бессрочный контракт. 00065F91 RobotMrHandy
00075D83_1 target: Смотри, один из этих прикольных роботов. К вашему сожалению, в мои планы не входит "остаться без хозяина" в течение вашего срока жизни. 00065F91 RobotMrHandy
00075D84_1 target: Смотри, один из этих прикольных роботов. Прошу прощения, но я собираюсь сам о себе заботиться еще несколько десятков лет! 00065F91 RobotMrHandy
00075D84_2 Запчасти, вот еще. Ужас какой. 00065F91 RobotMrHandy
0016A738_1 Player Default: Нет ничего хуже, чем потерять ребенка. Поверь, я-то знаю. Боюсь, даже слишком хорошо. Соболезную вам обоим. Blake: Прими мои соболезнования. 0016A716 RobotMrHandy
0016A720_1 Player Default: Если твоя дочь была такой идиоткой, она это заслужила. Сэр, боюсь, вы переходите все границы. Blake: Какой же ты мерзавец! 0016A715 RobotMrHandy
0013AD52_1 Player Default: Если твоя дочь была такой идиоткой, она это заслужила. Мэм, боюсь, вы переходите все границы. Blake: Какой же ты мерзавец! 0016A715 RobotMrHandy
0021687D_1 Player Default: Меня заменил лучший друг человека. Наверное, я не должен слишком расстраиваться. dogmeat: 216867 RobotMrHandy
00169B54_1 Player Default: Это была бы честь для меня. С их ресурсами мы, несомненно, сможем найти юного Шона. BoS101Danse: Именно это я и хотел услышать. 001698DA RobotMrHandy
0016998C_1 Player Default: Нет, я пойду дальше. Боюсь, что нам нужно выполнить наше собственное задание, паладин Данс. Задание величайшей важности. BoS101Danse: Жаль. 001698D9 RobotMrHandy
00169B78_1 Player Default: Я не знаю. Это нужно как следует обдумать. BoS101Danse: Это важное решение, так что я тебя понимаю. 001698D8 RobotMrHandy
0016A8CD_1 Рабство в любом случае неприемлемо. Не зря же его отменили! 0016A7E2 RobotMrHandy
0016AA29_1 Формально это так, но надеюсь, для вас они нечто большее. Как и роботы, если уж на то пошло. 0016A7E1 RobotMrHandy
0016A849_1 Player Default: Ваша предводительница просто была осторожна. В наше время лишняя осторожность не помешает. Deacon: Именно. Правда, шанс на приятное первое впечатление она зарубила на корню. 0016A7E0 RobotMrHandy
0016AA65_1 Player Default: Если вы всех новых людей так будете приветствовать, вам никто не станет помогать. Да, у нее хорошо получается быть... негостеприимной. Deacon: Ты уж прояви снисхождение. Она просто заботится о своих непутевых детях. 0016A7DF RobotMrHandy
0016A879_1 Сэр, я считаю, шансы выжить у мистера Далтона крайне малы. Надеюсь, вы знаете, что делаете. 0016A7DC RobotMrHandy
00138108_1 Мэм, я считаю, шансы выжить у мистера Далтона крайне малы. Надеюсь, вы знаете, что делаете. 0016A7DC RobotMrHandy
000F253D_1 Player Default: Давно пора отсюда убраться. Идем. О, мисс Кейт. Так мило с вашей стороны меня подменить. Желаю удачи, моя дорогая. dogmeat: (недоуменно скулит) 000F2527 RobotMrHandy
000CE9F7_1 preston: Береги себя, Кодсворт. Тогда я отправляюсь домой. Удачи. 001E05DB RobotMrHandy
000F9D02_1 Мистер Гарви, я надеюсь, вы хорошо позаботитесь о моем хозяине. Удачи вам обоим. preston: Береги себя, Кодсворт. 000F9CFE RobotMrHandy
000F9D03_1 Мистер Гарви, я надеюсь, вы хорошо позаботитесь о моей хозяйке. Удачи вам обоим. preston: Береги себя, Кодсворт. 000F9CFE RobotMrHandy
0007EDD4_1 У лобстеров кровь синего цвета. 0007EDC8 RobotMrHandy
0007EDCD_1 Некоторые виды раков-отшельников могут доживать до 70 лет и вырастать до размеров кокоса. 0007EDC8 RobotMrHandy
0007EDCE_1 Сила укуса большой белой акулы может превышать 275 000 меганьютонов. 0007EDC8 RobotMrHandy
0007EDCF_1 С помощью удлиненного рыла рыба-меч парализует жертву. У нее есть особый орган, обогревающий мозг и глаза. 0007EDC8 RobotMrHandy
0007EDD0_1 Морская змея Белчера - самая ядовитая змея в мире. Нескольких миллиграмов ее яда хватит, чтобы убить сотни человек. 0007EDC8 RobotMrHandy
0007EDD1_1 У представителей семейства скорпеновых, например у рыбы-льва, на спине располагается острая игла, покрытая ядовитой слизью. 0007EDC8 RobotMrHandy
0007EDD2_1 У некоторых видов зубаток на теле есть иглы, достаточно длинные, чтобы при втыкании в тело человека достать до сердца или легкого. 0007EDC8 RobotMrHandy
0007EDD3_1 Некоторые морские звезды, если разрезать их напополам, способны отрастить конечности на обеих половинах. 0007EDC8 RobotMrHandy
0007EDCC_1 В случае возникновения угрозы иглобрюх раздувается, увеличиваясь в размерах более чем в два раза. Таким образом он отпугивает хищников. 0007EDC7 RobotMrHandy
0007FF48_1 В одном глотке морской воды могут содержаться сотни тысяч фитопланктонных организмов. 0007FF43 RobotMrHandy
0007FF47_1 Средняя глубина Атлантического океана - 3 928 метров. 0007FF43 RobotMrHandy
0007FF46_1 Гуидак - самый большой моллюск в мире. Его длина превышает один метр, и он может прожить более 150 лет. 0007FF43 RobotMrHandy
0007FF45_1 Глаза кита неподвижны. Чтобы посмотреть в другую сторону, он разворачивается всем телом. 0007FF43 RobotMrHandy
0007FF44_1 Приблизительно 70%... Данные обновлены. Приблизительно 97% всех живых организмов на планете обитают в воде. 0007FF43 RobotMrHandy
0019E97E_1 Добро пожаловать в океанологическое общество Наханта. 0007EDCB RobotMrHandy
00084A3C_1 Что-то еще, сэр? 00083AEF RobotMrHandy
00084A3D_1 Что-то еще, мэм? 00083AEF RobotMrHandy
00084A3E_1 Прошу прощения. Видимо, я вас не расслышал. 00083AEF RobotMrHandy
0001D156_1 Не торопитесь, сэр. Выбирайте слова тщательнее. 00083AEF RobotMrHandy
0004D8D6_1 Не торопитесь, мэм. Выбирайте слова тщательнее. 00083AEF RobotMrHandy
0001B110_1 Сэр, вы хотели что-то сказать? 00083AEF RobotMrHandy
0004D8D7_1 Мэм, вы хотели что-то сказать? 00083AEF RobotMrHandy
000B818D_1 Вы что-то хотели сказать, сэр? 00083AEF RobotMrHandy
000B818E_1 Вы что-то хотели сказать, мэм? 00083AEF RobotMrHandy
000B818F_1 Не беспокойтесь за меня. Подумайте, как следует. 00083AEF RobotMrHandy
0016E950_1 myActor: Сейчас бы чего-нибудь тонизирующего. К сожалению, конструкция не позволяет мне употреблять жидкости. Меня всегда привлекал аспект братания за парой рюмок. 0016E94E RobotMrHandy
0016EA34_1 Занятно. А снаружи больше похоже на спорт-бар. Bartender: Бобровская бражка. Лучшего самогона тебе еще пробовать не приходилось, лапочка. Хотя он очень крепкий. Пара рюмок, и тебя вырубит... Гарантирую. 0016E94B RobotMrHandy
0016EAE8_1 Bartender: Бобровская бражка. Лучшего самогона тебе еще пробовать не приходилось, лапочка. Хотя он очень крепкий. Пара рюмок, и тебя вырубит... Гарантирую. Разумеется, альтернативный источник топлива был бы весьма полезен, но я вынужден отказаться. 0016E94A RobotMrHandy
0016EAE8_2 Гарантия Дженерал Атомикс предполагает использование исключительно одобренного топлива для Мистера Помощника. Bartender: Рекорд поставил я. Четырнадцать рюмок за две минуты. Побьешь его, выпивка за мой счет. Проиграешь, заплатишь двойную цену. 0016E94A RobotMrHandy
0016EA40_1 Bartender: Рекорд поставил я. Четырнадцать рюмок за две минуты. Побьешь его, выпивка за мой счет. Проиграешь, заплатишь двойную цену. Не сомневаюсь. Скажем так, если возникнет необходимость, я непременно обращусь... На этом и остановимся. 0016E949 RobotMrHandy
0016EB0C_1 myActor: О... какое любопытное заведение. Приветствую, любезный. Каким же фирменным блюдом славится "Скамья запасных"? Bartender: Бобровская бражка. Лучшего самогона тебе еще пробовать не приходилось, лапочка. Хотя он очень крепкий. Пара рюмок, и тебя вырубит... Гарантирую. 0016E948 RobotMrHandy
0016EA4B_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Простите, мадам, но если вы хотите, чтобы вас обслужили, пожалуйста, ведите себя благопристойно. myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA4C_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Не может быть. Если бы я не прошел недавно диагностику, я бы решил, что у меня сбой в программе. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA4C_2 Я с войны не встречал модель в таком же безупречном состоянии, что и я. Должен сказать, я впечатлен. myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA4D_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Разумеется, мадам. Что вам угодно? myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA4F_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Мы знакомы, сэр? Не думаю. Такое благоухание не забудешь... myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA50_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? О боже. Гуль. Вы еще отвратительнее, чем я себе представлял. myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA51_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Хорошо, спасибо. Чем могу быть полезен, мистер Маккриди? myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA52_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Пайпер! Я же запретил вам здесь появляться! 0016E947 RobotMrHandy
0016EA52_2 Ничего нового. Хотя ходят слухи, будто Энн Кодман готова платить хорошие деньги за чужие волосы. myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA53_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Вы уверены? Быть может, вам больше подойдет "Скамья запасных". Там вы найдете широкий ассортимент дешевых напитков на самый непритязательный вкус. myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA54_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Супермутант. Член зеленого братства. Восхитительно. myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EA55_1 myActor: Ну, ведро с гайками, что ты порекомендуешь? Николас. Вы обдумали мое предложение? myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. 0016E947 RobotMrHandy
0016EB2F_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Мадам, прошу вас воздержаться от подобного тона. Иначе буду вынужден попросить вас уйти. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB30_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Раритет, как и хорошие манеры. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB30_2 Поверьте, вы для меня словно глоток свежего воздуха. Надеюсь, наши пути еще не раз пересекутся. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB31_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Десять крышек. Приходите в любое время. Особенно если своего потрепанного друга вы оставите за порогом. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB33_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Не советую унижать великого Генри Кука. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB34_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Хм-м. Может, договоримся? Положите крышки на пол. Я их потом заберу. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB35_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Разумеется, сэр. Я просто надеялся убедить вас попробовать что-нибудь новое. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB36_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Я вам этого не говорил. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB36_2 А вам разве не надо копаться в чужом дерьме? myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB37_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Что ж... вы несколько... запылились. У нас здесь заведение благопристойное. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB38_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. Ясно. Никаких напитков. Никаких разговоров. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB38_2 Как я всегда говорю, клиент всегда прав. Даже огромный зеленый клиент. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB38_3 Именно поэтому у нас столько постоянных клиентов. Благодаря высокому качеству обслуживания. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB38_4 Я крайне внимателен. Иногда я знаю, что именно посетитель закажет, еще до того, как он раскроет рот. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016EB39_1 myActor: Совсем охренел? Я с тобой вежливо разговаривала, мусорный бак ходячий. О, мне не нужно мое имя на вывеске. Но только подумайте! Два механических детектива борются за справедливость в Содружестве! Мне говорили, что шляпа мне очень идет. myActor: Ладно. Налей, что есть, и дай мне поржать над тобой спокойно. 0016E946 RobotMrHandy
0016E9EC_1 Впечатляет. Похоже, этот Мистер Помощник в отличном состоянии. Bartender: Простите, мадам, но если вы хотите, чтобы вас обслужили, пожалуйста, ведите себя благопристойно. 0016E945 RobotMrHandy
0016EA58_1 Bartender: Простите, мадам, но если вы хотите, чтобы вас обслужили, пожалуйста, ведите себя благопристойно. К вам это тоже относится. Полагаю, мы с вами сейчас большая редкость. Bartender: Мадам, прошу вас воздержаться от подобного тона. Иначе буду вынужден попросить вас уйти. 0016E944 RobotMrHandy
0016EA04_1 Bartender: Мадам, прошу вас воздержаться от подобного тона. Иначе буду вынужден попросить вас уйти. Как и я. До скорой встречи. 0016E943 RobotMrHandy
0016EA7C_1 myActor: Кто-нибудь, скажите мне, что этот робот-бармен способен налить выпить. Прошу меня извинить, но я хотел сказать, что очень приятно видеть еще одну модель в отличном рабочем состоянии. Bartender: Простите, мадам, но если вы хотите, чтобы вас обслужили, пожалуйста, ведите себя благопристойно. 0016E942 RobotMrHandy
0016EA28_1 Желаете выпить, сэр? Bartender: Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! 0016E93F RobotMrHandy
00075D65_1 Желаете выпить, мэм? Bartender: Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! 0016E93F RobotMrHandy
0016EAD0_1 Bartender: Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! Зовите меня Кодсворт. И мне ничего не нужно, благодарю. Я доволен уже тем, что я рядом с хозяином. Bartender: Если надоест твоя компашка, приходи работать на меня. Плачу хорошо, и пить сможешь сколько влезет. 0016E93E RobotMrHandy
00075D64_1 Bartender: Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! Зовите меня Кодсворт. И мне ничего не нужно, благодарю. Я доволен уже тем, что я рядом с хозяйкой. Bartender: Если надоест твоя компашка, приходи работать на меня. Плачу хорошо, и пить сможешь сколько влезет. 0016E93E RobotMrHandy
0016E9BC_1 Bartender: Если надоест твоя компашка, приходи работать на меня. Плачу хорошо, и пить сможешь сколько влезет. Я искренне ценю ваше предложение, мистер Кук. Однако, при всем уважении, вынужден отказать. В обозримом будущем я не планирую менять работу. 0016E93D RobotMrHandy
0016EAF4_1 myActor: Оригинальное, однако, местечко. Мне нравится. Отличное у вас тут заведение, любезный. Bartender: Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! 0016E93C RobotMrHandy
0016E9E0_1 Хм-м. А они неплохо придумали с этим метро, надо сказать. Bartender: Мисс Кейт. Я думал, вы сейчас в зоне боевых действий. Что вы здесь делаете, дорогуша? 0016E939 RobotMrHandy
0016EB3C_1 Bartender: Мисс Кейт. Я думал, вы сейчас в зоне боевых действий. Что вы здесь делаете, дорогуша? Прошу меня извинить. Я не хотел вас оскорбить. Просто проявляю заботу о своем друге-роботе. Bartender: Не принимайте на свой счет. Я знаю Томми и уверен, он таким образом проявляет о вас заботу. 0016E938 RobotMrHandy
0016E9F8_1 Bartender: Не принимайте на свой счет. Я знаю Томми и уверен, он таким образом проявляет о вас заботу. О, поистине непревзойденная верность. Хорошо понимаю. 0016E937 RobotMrHandy
0016EA64_1 myActor: Знакомое местечко. День добрый, сэр. Вид у вас замотанный. Надеюсь, здесь, в "Третьем рельсе", о вас хорошо заботятся? Bartender: Мисс Кейт. Я думал, вы сейчас в зоне боевых действий. Что вы здесь делаете, дорогуша? 0016E936 RobotMrHandy
0016E9A4_1 О, еще один Мистер Помощник. Bartender: Всего лишь самый освежающий, вкуснейший лимонад, что вы когда-либо пробовали! 0016E933 RobotMrHandy
0016EAAC_1 Bartender: Всего лишь самый освежающий, вкуснейший лимонад, что вы когда-либо пробовали! Не глупи. Знаешь же, я не могу это употреблять. Bartender: Никаких алкогольных добавок или искусственных консервантов! Лишь старый добрый прохладительный напиток! 0016E932 RobotMrHandy
0016E9B0_1 Bartender: Никаких алкогольных добавок или искусственных консервантов! Лишь старый добрый прохладительный напиток! Жаль. Похоже, Дизер слишком сильно поврежден, чтобы поддерживать нормальный разговор. Ничего не поделаешь. 0016E931 RobotMrHandy
0016EADC_1 myActor: Этот робот... продает напитки? Приветствую, старина. Приятно видеть другого представителя продукции Дженерал Атомикс в действии. Bartender: Всего лишь самый освежающий, вкуснейший лимонад, что вы когда-либо пробовали! 0016E930 RobotMrHandy
0016E968_1 Ну конечно, рано или поздно мы должны были набрести на бар. Bartender: Ты обратилась по адресу, милая. У меня тут лучшая водка на свете. 0016E92D RobotMrHandy
0016EB24_1 Bartender: Ты обратилась по адресу, милая. У меня тут лучшая водка на свете. Я очень горжусь тем, что способен поддерживать себя в рабочем состоянии, сэр. Потерять руку или глаз... От одной только мысли мне становится дурно. Bartender: Надо же... наконец-то появился клиент со вкусом. 0016E92C RobotMrHandy
0016E974_1 Bartender: Надо же... наконец-то появился клиент со вкусом. О боже, кто бы мог подумать! Благодарю за предупреждение, сэр. Я буду начеку. 0016E92B RobotMrHandy
0016EB48_1 myActor: О, да тут бар есть? Приветствую, сэр. Чем же славится ваше чудесное заведение? Bartender: Ты обратилась по адресу, милая. У меня тут лучшая водка на свете. 0016E92A RobotMrHandy
0016E998_1 О, это что, протектрон? Bartender: Нан-ни симасё-ка? 0016E927 RobotMrHandy
0016EA94_1 myActor: Сейчас вернусь. Только выпить себе возьму. Приветствую, сэр. Приятно видеть еще одного робота. Поварской колпак вам к лицу. Bartender: Нан-ни симасё-ка? 0016E926 RobotMrHandy
0016E95C_1 Bartender: Нан-ни симасё-ка? Такахаси, значит? Я Кодсворт. Очень приятно познакомиться. Bartender: Нан-ни симасё-ка? 0016E925 RobotMrHandy
0016EAB8_1 Bartender: Нан-ни симасё-ка? Неужели? Что ж, мы оба знаем, что РобКо - это вам не Дженерал Атомикс. Ничего удивительного, что их продукция барахлит. Качество никуда не годится. 0016E924 RobotMrHandy
0016EAB8_2 Ну, ну, выше нос. Запчасти могут подвернуться в любой момент. 0016E924 RobotMrHandy
0016CBEB_1 В горле пересохло, сэр? 0016CBE4 RobotMrHandy
00075D5D_1 В горле пересохло, мэм? 0016CBE4 RobotMrHandy
0016CC26_1 Было бы оборудование, было бы и программное обеспечение. Прискорбно, если бы это отразилось на моих настройках честности и манер. 0016CBE3 RobotMrHandy
0016CBF7_1 Действительно. Вероятно, мне стоит пересмотреть свое первоначальное желание. 0016CBE2 RobotMrHandy
0010E0C3_1 Player Default: Они каким-то образом нас контролируют. Заставляют делать то, что мы не хотим делать. Ну и ну! Это совершенно не соотносится с моими подпрограммами гостеприимства. Phyllis: В любую секунду они могут прислать какой-нибудь сигнал, или я увижу предмет оранжевого цвета, или еще что-нибудь - и БУМ! 0010E0BA RobotMrHandy
001AC2AC_1 RetreatSceneActor: Черт! Мы выживем и продолжим борьбу! 00096EF9 RobotMrHandy
0016C4A6_1 Roger: Но это еще не все, он и мою семью теперь пытается против меня настроить. Натравливать родственников друг на друга - очень нехорошо. Player Default: Их просто нужно убедить в том, что Билл не прав. Это будет несложно. 0016C436 RobotMrHandy
0016C5BA_1 Player Default: Я знаю, что тебе сейчас нелегко, однако твой ответ может стоить человеку жизни. Пожалуйста, помоги мне. Подумайте о семье мистера Уорвика. Cedric: Но ведь дело не только в Билле. Об этом Институте ходят слухи по всему Содружеству. 0016C435 RobotMrHandy
0016C48E_1 Player Default: От твоих слов зависит жизнь человека, а ты хочешь нагреть на этом руки? Как ты жалок. Так часто говорят рейдеры. Cedric: Похоже, разговор окончен. 0016C434 RobotMrHandy
0009BED3_1 Вы почувствуете лишь небольшой укол. 0009BED1 RobotMrHandy
0009BED4_1 Мне ввести вам анестетик? 0009BED1 RobotMrHandy
0009BED5_1 Небольшая хирургическая манипуляция - и все в порядке. 0009BED1 RobotMrHandy
0009BED6_1 Перестаньте дергаться, пожалуйста! 0009BED1 RobotMrHandy
0009BED8_1 Пожалуйста, замрите, и мы начнем процедуру. 0009BECF RobotMrHandy
0009BED9_1 Извините, вам разве можно выходить из палаты? 0009BECF RobotMrHandy
0009BEDB_1 Ядер-кола утоляет жажду, придает бодрости и помогает сконцентрироваться, а также повышает уровень глюкозы до потенциально опасного значения, если вы диабетик. 0009BED0 RobotMrHandy
0009BEDC_1 В четырех из пяти случаев врачи прописывают в качестве лекарства чашечку чая и здоровый сон. 0009BED0 RobotMrHandy
0009BEDD_1 Вы устали? Вы чересчур возбуждены? Выкурите сигарету, это освежает. Торговые автоматы есть почти на каждом этаже. 0009BED0 RobotMrHandy
0009BEDE_1 Ваша женушка ведет себя вздорно и сварливо? Возможно, она просто стала жертвой болезни, именуемой "женской истерией". 0009BED0 RobotMrHandy
0009BEDF_1 Согласно "Анатомии" Грея, удаление селезенки может привести к небольшому увеличению числа белых кровяных телец, а также к ужасной, мучительной смерти. 0009BED0 RobotMrHandy
0009BEE0_1 Вы еще не записались на ежеквартальную процедуру по чистке толстой кишки? Обратитесь в регистратуру! 0009BED0 RobotMrHandy
00169A53_1 Удачи, генерал. Надеюсь, ты найдешь своего сына. 185474 RobotMrHandy
0008E5DC_1 Еще одна разнесенная парковка. Интересно, что ожидает нас на этот раз. 0016D3D0 RobotMrHandy
0008E5C6_1 Эти подземные площади весьма обширны. 0016D3CF RobotMrHandy
0008E5C3_1 Этого достаточно, чтобы еще раз уничтожить весь мир. 0016D3CC RobotMrHandy
0008E606_1 Ого... Это место запуска? 0016D3CB RobotMrHandy
0008E5E3_1 Если я не ошибаюсь, а моя база данных утверждает, что я не ошибаюсь - это пирамида. 0016D3CA RobotMrHandy
0008E5D4_1 Тут очень много машин. Интересно, найдется ли хоть одна на ходу. 0016D3C9 RobotMrHandy
0008E615_1 Неплохо тут "Подземка" устроилась. 0016D3C7 RobotMrHandy
0008E5F5_1 Не думаю, что там нас ждут друзья. 0016D3C6 RobotMrHandy
0008E5EC_1 Ужасно видеть Старую Северную церковь в таком состоянии. Хотя, наверное, сейчас все равно мало кто смог бы ей восхищаться. 0016D3C5 RobotMrHandy
0008E5BF_1 Умоляю вас, скажите, что мы спускаемся. 0016D3C4 RobotMrHandy
0008E5C0_1 Ох. Мэм, умоляю - скажите, что мы спускаемся обратно вниз. 0016D3C4 RobotMrHandy
0008E5FB_1 Только не говорите мне, что мы полезем на самый верх. Наверняка здание обветшало за все эти годы. 0016D3C3 RobotMrHandy
0008E60E_1 Ищете новый выпуск "Грогнака", сэр? 0016D3C2 RobotMrHandy
0008E60F_1 Ищете новый выпуск "Грогнака", мэм? 0016D3C2 RobotMrHandy
0008E5C1_1 Это же павильон звукозаписи "Серебряный Плащ". Выглядит, правда, очень бюджетно. 0016D3C1 RobotMrHandy
0008E602_1 Сэр, я надеюсь, вы знаете, что делаете, помогая этому... капитану. 0016D3BF RobotMrHandy
0008E603_1 Мэм, я надеюсь, что вы знаете, что делаете, помогая этому... капитану. 0016D3BF RobotMrHandy
0008E5C7_1 Неплохая машина... для мерзких коммуняк. 0016D3BE RobotMrHandy
0008E5D3_1 Хм-м. Подлодка в отличном состоянии, вынужден отдать должное этим красным чертям. 0016D3BD RobotMrHandy
0008E60D_1 Интересно, какой спектакль шел в тот проклятый день. 0016D3BB RobotMrHandy
0008E5E4_1 Похоже, когда началась бомбежка, тут шло кино. 0016D3BA RobotMrHandy
0008E5CE_1 Эта комната - просто отрада для моих усталых оптических сенсоров. Интересно, кто все это время поддерживал ее в таком состоянии. 0016D3B8 RobotMrHandy
0008E5FF_1 О, игрушечная лошадка. Наверное, все дети мечтают о своем собственном пони - а этого еще не надо ни кормить, ни выгуливать. 0016D3B7 RobotMrHandy
0008E619_1 Интересно, скольким сейчас выпадает удача быть погребенными по всем правилам. 0016D3B6 RobotMrHandy
0008E5E9_1 Мы идем туда, сэр? Вы же знаете, как я обожаю воду. 0016D3B4 RobotMrHandy
0008E5EA_1 Мы идем туда, мэм? Вы же знаете, как я обожаю воду. 0016D3B4 RobotMrHandy
0008E5BB_1 Кажется, здесь люди знали, что готовиться надо к самому худшему. Интересно, удалось ли кому-нибудь выжить. 0016D3B3 RobotMrHandy
0008E61E_1 Еще одна дружелюбная и мирная община Содружества. 0016D3B2 RobotMrHandy
0008E5F2_1 Хижина Торо выстоялапри бомбежке. Наверняка он и не думал, что вернуться к простой жизни людей вынудит ядерная война. 0016D3AF RobotMrHandy
0008E620_1 Здесь как-то очень беспокойно, вы не находите? 0016D3AE RobotMrHandy
0008E5C8_1 Смотрите, сэр - чудеса медицины. 0016D3AD RobotMrHandy
0008E5C9_1 Смотрите, мэм - чудеса медицины. 0016D3AD RobotMrHandy
0008E5F6_1 Я чувствую невероятное желание поправить эти стулья так, чтобы круг вышел идеально ровный. 0016D3AC RobotMrHandy
0008E5D6_1 О, это, должно быть, самое сердце убежища. 0016D3AB RobotMrHandy
0008E5C2_1 Ничего себе! 0016D3AA RobotMrHandy
0008E5FC_1 Э-э-э... Сэр, если позволите высказаться... Мне кажется, здесь небезопасно. 0016D3A9 RobotMrHandy
0008E5FD_1 Э-э-э... Мэм, если позволите высказаться... Мне кажется, здесь небезопасно. 0016D3A9 RobotMrHandy
0008E60A_1 Любопытно. Это полная копия региона, но вот для чего она могла использоваться? 0016D3A8 RobotMrHandy
0008E5C5_1 Волт-Тек порой выбирала странные места. Хотя в этом случае они, вероятно, защищали будущее. 0016D3A7 RobotMrHandy
0008E5E7_1 Может быть, на момент начала бомбежки убежище еще не было достроено? Вряд ли они собирались оставлять земляные стены. 0016D3A6 RobotMrHandy
0008E604_1 О нет. Это же... хозяйка? 0016D3A5 RobotMrHandy
0008E604_2 Сэр, я... Мне очень жаль... 0016D3A5 RobotMrHandy
0008E605_1 О нет. Это же... хозяин? 0016D3A5 RobotMrHandy
0008E605_2 Мэм, я... Мне очень жаль. 0016D3A5 RobotMrHandy
0008E5D5_1 Убежище? Здесь? 0016D3A4 RobotMrHandy
0008E5E6_1 Странно видеть в церкви механизм для смены декораций. Наверное, хор иногда давал особые праздничные концерты. 0016D3A2 RobotMrHandy
0008E610_1 Детский сад по нынешним временам в отличном состоянии. Малышам здесь, наверное, будет хорошо... О, простите, сэр. Я не подумал. 0016D3A1 RobotMrHandy
0008E611_1 Детский сад по нынешним временам в отличном состоянии. Малышам здесь, наверное, будет хорошо... О, простите, мэм. Я не подумал. 0016D3A1 RobotMrHandy
0008E5D2_1 Интересно, как этот карьер затопило. Сильные дожди? Или они докопались до артезианской скважины? 0016D3A0 RobotMrHandy
0008E607_1 Протектрон? Здесь? Видимо, местные жители в очень непростых отношениях с алкоголем. 0016D39F RobotMrHandy
0008E61A_1 Даже не верится, что такое место может существовать. У меня исчезла потребность убираться. 0016D39E RobotMrHandy
0008E5EB_1 Качество, вероятно, оставляет желать лучшего. У них здесь явно проблемы с санитарией. 0016D39D RobotMrHandy
0008E613_1 Хотите устроить себе экскурсию по пивоварне, сэр? Платить никому не надо, но и за безопасность поручиться тоже некому. 0016D39C RobotMrHandy
0008E614_1 Хотите устроить себе экскурсию по пивоварне, мэм? Платить никому не надо, но и за безопасность поручиться тоже некому. 0016D39C RobotMrHandy
0008E61F_1 Неплохой тут театр. Думаю, здесь показывали потрясающие спектакли. 0016D39B RobotMrHandy
0008E5F3_1 Клетка? Какое варварство. 0016D39A RobotMrHandy
0008E5E2_1 Надо же, а ведь там довольно глубоко. 0016D399 RobotMrHandy
0008E5BC_1 Вы отлично поработали в замке. Даже у меня так хорошо бы не вышло. 0016D398 RobotMrHandy
0008E5BD_1 Вы отлично поработали в замке, мэм. Даже я бы так хорошо не справился. 0016D398 RobotMrHandy
0008E5F7_1 Смотрите под ноги, сэр. Тут столько грязи и мусора - даже не знаю, сколько времени уйдет, чтобы все тут вымести начисто. 0016D397 RobotMrHandy
0008E5F8_1 Смотрите под ноги, тут столько грязи и обломков. Страшно подумать, сколько времени тут нужно потратить на уборку. 0016D397 RobotMrHandy
0008E5C4_1 Печально видеть Форт-Индепенденс в таком упадке. Болотники... Фу, какая мерзость. 0016D396 RobotMrHandy
0008E5F1_1 Буэ-э-э... Вот уж не повезло бедняге. 0016D395 RobotMrHandy
0008E5FE_1 Бостонский общественный парк. Даже несколько лодок-лебедей уцелело. 0016D394 RobotMrHandy
0008E5DB_1 Систему укреплений создавали дотошные люди. 0016D393 RobotMrHandy
0008E5DE_1 Интересно, давно ли играет эта пластинка. Не могу уже ее слышать. 0016D38E RobotMrHandy
0008E5DD_1 Не повезло им. Пассажиры могли запросто выжить при крушении. А вот при радиации - вряд ли. 0016D38C RobotMrHandy
0008E624_1 Знаете поговорку, хозяин? "Что для одного хлам, для другого - сокровище". 0016D38B RobotMrHandy
0008E625_1 Знаете поговорку, мэм? "Что для одного хлам, для другого - сокровище". 0016D38B RobotMrHandy
0008E5CA_1 Осторожней, хозяин. Эта жара вредна для нас обоих. 0016D38A RobotMrHandy
0008E5CB_1 Осторожней, мэм. Эта жара вредна для нас обоих. 0016D38A RobotMrHandy
0008E612_1 Очаровательное местечко, не находите? 0016D389 RobotMrHandy
0008E5E5_1 Бедняги. Наверняка они только и мечтали о том, чтобы мирно скончаться во сне. 0016D388 RobotMrHandy
0008E5CC_1 Сэр, у вас, наверное, с этим местом столько воспоминаний связано ... 0016D386 RobotMrHandy
0008E5CD_1 Ох, мэм, не могу не думать, какие воспоминания у вас связаны с этим местом. 0016D386 RobotMrHandy
0008E621_1 Наверное, здесь была станция рейнджеров. Как приятно увидеть старый добрый флаг. 0016D385 RobotMrHandy
0008E5ED_1 Похоже, это военный робот, и он еще функционирует. Остается надеяться, что он не примет нас за врагов. 0016D384 RobotMrHandy
0008E5D1_1 Наверное, здесь когда-то было приятно пройтись. Торговцы, туристы, может, даже живые представления. 0016D380 RobotMrHandy
0008E622_1 Ой, хозяин, мы же здесь повернем обратно, да? 0016D37F RobotMrHandy
0008E623_1 И это тот самый момент, когда мы поворачиваем назад - да, мэм? 0016D37F RobotMrHandy
0008E5F4_1 Что это за времена такие, когда брат убивает брата? 0016D37E RobotMrHandy
0008E60B_1 Это ужасно, сэр. Надеюсь, когда сбросили бомбы, она была не одна. 0016D37C RobotMrHandy
0008E60C_1 Как это грустно, мэм. Надеюсь, когда упали бомбы, она была не одна. 0016D37C RobotMrHandy
0008E5BE_1 Надеюсь, этот мост не рухнет, пока мы не окажемся внизу... целыми и невредимыми, важное уточнение. 0016D37B RobotMrHandy
0008E5F9_1 Да, это место знавало лучшие времена. 0016D37A RobotMrHandy
0008E5D7_1 Страшно даже подумать о том, что тут произошло. 0016D378 RobotMrHandy
0008E61B_1 Сэр, вы уверены, что эта турбина не работает? Если она включится, последствия будут... не очень хорошие. 0016D376 RobotMrHandy
0008E61C_1 Мэм, надеюсь, вы убедились, что эта турбина действительно не работает. Иначе последствия могут быть очень печальны. 0016D376 RobotMrHandy
0008E600_1 Эти генераторы определенно видали лучшие дни. 0016D374 RobotMrHandy
000875A5_1 Полагаю, эти кнопки вызывают какие-то изменения в комнатах внизу. 0016D373 RobotMrHandy
0008759D_1 Сэр, мои сенсоры зафиксировали высокую концентрацию опасных химических соединений в воздухе. Лучше здесь не задерживаться. 0016D372 RobotMrHandy
0008759E_1 Сэр, мои сенсоры зафиксировали высокую концентрацию опасных химических соединений в воздухе. Лучше здесь не задерживаться. 0016D372 RobotMrHandy
000875B7_1 Пугающие сцены. Надеюсь, они не основаны на реальных событиях. 0016D371 RobotMrHandy
000875AD_1 Подумать только - это место служило каким-то беднягам домом. 0016D370 RobotMrHandy
000875AA_1 Фиддлерс Грин война будто и не тронула. Некоторые трейлеры здесь выглядят лучше большинства домов. 0016D36E RobotMrHandy
0008759A_1 Отличное место для кемпинга - если, конечно, не принимать во внимание болотников. 0016D36D RobotMrHandy
000875B8_1 Эта электростанция пребывает не в самом лучшем состоянии. 0016D36B RobotMrHandy
000875B0_1 Будьте осторожны, сэр. Думаю, не надо напоминать вам, как здесь опасно. 0016D36A RobotMrHandy
000875B2_1 Будьте осторожны, мэм. Думаю, не надо напоминать вам, как здесь опасно. 0016D36A RobotMrHandy
0008759C_1 Нельзя отрицать тот факт, что продукция "Дженерал Атомикс Интернешнл" весьма долговечна. Но лично я даже не представляю, как бы я читал все это 200 лет подряд. 0016D369 RobotMrHandy
000875B6_1 Интересно, что тут произошло. Аквариумы такого размера не так-то просто разбить. 0016D368 RobotMrHandy
000875B3_1 Что это за варварство? 0016D367 RobotMrHandy
000875A2_1 К этому самодельному проекту я бы и на 20 ярдов не подошел. 0016D365 RobotMrHandy
0008759B_1 О боже. Только не говорите, что эти супермутанты - начинающие хирурги. 0016D363 RobotMrHandy
000875AF_1 Подумать только: все хозяева этих вещей давно уже мертвы. 0016D362 RobotMrHandy
000875B4_1 Какая свежая идея - построить хибары на мосту. Особенно если не любишь подстригать газон во дворе. 0016D361 RobotMrHandy
000875A3_1 Довольно крупное поселение тут было, сэр. Даже страшно подумать, что случилось с жителями. 0016D360 RobotMrHandy
000875A4_1 Похоже, когда-то это было большое поселение. Даже не хочется думать, что стало с его обитателями. 0016D360 RobotMrHandy
000875A9_1 Удивительно, как он не перестрелял нас. Видимо, нашему умершему другу не стоило бросать основную работу. 0016D35F RobotMrHandy
000875B5_1 Никогда не понимал, как можно настолько не уважать мать-природу. 0016D35E RobotMrHandy
000865CD_1 Это не самая полезная для вас вода. 0016D35D RobotMrHandy
000865B9_1 Ничто не сравнится с мягким свечением ядерного реактора - не правда ли, сэр? 0016D35C RobotMrHandy
000865CC_1 Ничто не сравнится с мягким свечением ядерного реактора - не правда ли, мэм? 0016D35C RobotMrHandy
000865BB_1 Сэр, только не говорите, что мы полезем на самый верх! Меня уже одолевает приступ акрофобии. 0016D35B RobotMrHandy
000865BC_1 Мэм, только не говорите, что мы полезем на самый верх! Меня уже одолевает приступ акрофобии. 0016D35B RobotMrHandy
000865B4_1 Да уж, в метро скучать не приходится. 0016D359 RobotMrHandy
000865AF_1 Неплохой тут у них склад. Наверняка на двухсотлетнюю рыбу, зараженную радиацией, будет просто сногсшибательный спрос. 0016D358 RobotMrHandy
000865BD_1 Сэр, мне кажется, нас только что заперли. 0016D356 RobotMrHandy
000865BE_1 Мэм, мне кажется, нас только что заперли. 0016D356 RobotMrHandy
000865B6_1 Кажется, тайна "таинственного мяса" раскрыта. Еще одно подтверждение тому, что некоторых вещей лучше не знать. 0016D355 RobotMrHandy
000865B0_1 Все-таки в "Волт-Тек" слишком любили переходить границы дозволенного. Наблюдали за беднягами, как за животными в клетках. 0016D353 RobotMrHandy
000865BA_1 Ничего себе лабиринт, а? Тут легко можно заблудиться. 0016D352 RobotMrHandy
000863ED_1 Мы идем внутрь, сэр? Просто... постарайтесь не упасть за борт. 0016D351 RobotMrHandy
000863B6_1 Я уже говорил, что боюсь высоты? Особенно такой, где все шатается и готово вот-вот обвалиться? 0016D350 RobotMrHandy
00086404_1 Сэр, я зафиксировал опасный уровень радиации. Лучше здесь не задерживаться, если вам дорого здоровье. 0016D34E RobotMrHandy
00086405_1 Опасный уровень радиации, мэм. Не стоит здесь задерживаться, если вам дорого здоровье. 0016D34E RobotMrHandy
000863BF_1 Ну, зажечь свет в маяке можно и так. 0016D34C RobotMrHandy
000863BE_1 По крайней мере, радио еще работает. Интересно, восстановят ли телевидение? 0016D34B RobotMrHandy
0008640B_1 Наверное, сейчас не так много осталось тех, для кого это все до сих пор "сокровища". 0016D34A RobotMrHandy
000863DD_1 Неожиданно мощная система безопасности. Неужели тут действительно есть настоящие сокровища? 0016D349 RobotMrHandy
000863CC_1 Точно - что может быть лучше здорового сна рядом с бочкой радиоактивных отходов?.. 0016D347 RobotMrHandy
000863B8_1 Интересно, почему здесь крыша обрушилась? 0016D346 RobotMrHandy
000863BC_1 Похоже, рука, кормившая их, сама стала едой. 0016D345 RobotMrHandy
000863EA_1 Я содрогаюсь от одной лишь мысли о том, что здесь произошло. Люди бывают такими жестокими. 0016D344 RobotMrHandy
000863C1_1 И, конечно же, в этом кратере нас ждет дружелюбный отряд диких гулей. 0016D342 RobotMrHandy
000863CA_1 Смотрите под ноги, хозяин. Не хочу, чтобы вы неожиданно туда рухнули. 0016D341 RobotMrHandy
000863CB_1 Смотрите под ноги, мэм. Земля может в любой момент уйти из-под ног. 0016D341 RobotMrHandy
000863E7_1 Какой прекрасный вид. Интересно - те, кто жили тут раньше, обращали на это внимание? 0016D340 RobotMrHandy
000863C3_1 Наверное, в свое время это было отличное место для получения знаний. 0016D33F RobotMrHandy
000863E6_1 Ну что, пойдем поверху? Можно попробовать залезть на кран. 0016D33E RobotMrHandy
000863B7_1 Смотрю на это и вспоминаю довоенные деньки. Наверное, тогда я слишком многое воспринимал как должное. 0016D33D RobotMrHandy
000863EC_1 Похоже, гули здорово попировали, лакомясь этими рейдерами. 0016D33C RobotMrHandy
000863C5_1 Старая добрая Колледж-Сквер. В былые времена жизнь тут просто кипела. 0016D33B RobotMrHandy
000863B9_1 Хозяин, не желаете осмотреться? Тут целая куча разного добра, может найтись что-нибудь полезное. 0016D33A RobotMrHandy
000863BA_1 Не хотите ли осмотреться тут получше, мэм? Тут много всяких штук, которые могут оказаться полезными. 0016D33A RobotMrHandy
000863EE_1 Сэр, осмелюсь доложить, что мы здесь не одни. 0016D339 RobotMrHandy
000863EF_1 Мэм, осмелюсь доложить, что мы здесь не одни. 0016D339 RobotMrHandy
000863D9_1 Надо же, все невредимо. Странно, что сюда не сбросили бомбу. 0016D338 RobotMrHandy
00086406_1 Наверно, это и есть склад больницы. От волнения кровь так и закипает - да, хозяин? 0016D337 RobotMrHandy
00086407_1 Наверно, это и есть склад больницы. От волнения кровь так и закипает, правда же, мэм? 0016D337 RobotMrHandy
000863D7_1 Они там... что-то выращивают? 0016D336 RobotMrHandy
000863FE_1 Интересно, чем они тут занимались? Бегали наперегонки? 0016D335 RobotMrHandy
000863E5_1 Наверное, это было приятно - выпить чашечку чая при естественном освещении. 0016D333 RobotMrHandy
0008640C_1 Какая, наверное, тут суматоха поднялась при первых новостях о бомбежках. 0016D332 RobotMrHandy
000863DF_1 Раньше пляжи были местом, где люди проводили отпуск. А сейчас на них только болотники размножаются. 0016D331 RobotMrHandy
000863C0_1 Старая добрая служба контроля качества. Гарантия лучшей продукции в стране. 0016D330 RobotMrHandy
000863F0_1 Не хотите ли сыграть, сэр? Вот только бортики достать будет трудно. 0016D32F RobotMrHandy
000863F1_1 Не хотите сыграть, мэм? Вот только прокат наверняка не работает. 0016D32F RobotMrHandy
000863E4_1 Дженерал Атомикс - только лучшее качество в области бытовой роботехники. 0016D32E RobotMrHandy
000863D3_1 Неплохой арсенал, хозяин. Может пригодиться. 0016D32D RobotMrHandy
000863D6_1 Неплохой склад оружия, мэм. Может, пригодится. 0016D32D RobotMrHandy
000863C2_1 Ох... Столько смертоносного оружия. Все это сильно действует на нервы. 0016D32B RobotMrHandy
000863E9_1 Любопытно. Я никогда бы не подумал, что эти старые поезда могут быть на ходу. 0016D32A RobotMrHandy
00065F9F_1 Мать-природа скоро приберет это к своим рукам. 0016D329 RobotMrHandy
00065F98_1 О, секретная подземная база! Будто со страниц старого шпионского романа - да, сэр? 0016D326 RobotMrHandy
00065F99_1 Секретная подземная база! Прямо будто со страниц шпионского романа - да, мэм? 0016D326 RobotMrHandy
00065FBC_1 Думаю, мистер Сэмюэль Адамс не раз перевернулся бы в гробу, увидев, во что теперь превратилась Колыбель Свободы. 0016D324 RobotMrHandy
00065FCB_1 Сэр, если верить моим навигационным сенсорам, мы сейчас находимся прямо под Конкордом. 0016D323 RobotMrHandy
00065FCC_1 Мэм, если верить моим навигационным сенсорам, мы сейчас находимся прямо под Конкордом. 0016D323 RobotMrHandy
00065FCD_1 Сэр, я слышу звуки храпа какого-то очень крупного существа. Лучше нам не будить его. 0016D322 RobotMrHandy
00065FCE_1 Мэм, я слышу звуки храпа какого-то очень крупного существа. Лучше нам не будить его. 0016D322 RobotMrHandy
00065FA3_1 Думаю, здесь нам не окажут теплого приема. 0016D321 RobotMrHandy
00065FA1_1 Какой уютненький тупичок. Странно, что в домах никого нет. 0016D320 RobotMrHandy
00065F95_1 Почему заброшенные аттракционы для туристов выглядят так зловеще? 0016D31F RobotMrHandy
00065FD7_1 А вот и мозговой центр этого балагана. Сэр, умоляю вас, отключите его. 0016D31E RobotMrHandy
00065FD8_1 А, мозговой центр всей этой тайны. Умоляю вас уничтожить его. 0016D31E RobotMrHandy
00065F9B_1 Возмутительно! Лучшие творения "Дженерал Атомикс" перепрограммированы в скакунов на забаву рейдерам?! 0016D31D RobotMrHandy
00065FA5_1 Ой. Боюсь даже подумать о том, что тут творится. 0016D31C RobotMrHandy
00065F94_1 Мне кажется, от этой ямы можно ждать одних неприятностей. 0016D31B RobotMrHandy
00065FAC_1 Сложно поверить, что такую огромную систему тоннелей построили ради добычи простого камня. 0016D31A RobotMrHandy
00065FD2_1 Вот это неожиданный сюрприз. Возможно, здесь с пациентами действительно обходились по-людски. 0016D318 RobotMrHandy
00065FA0_1 Вряд ли у местных пациентов все закончилось хорошо. 0016D317 RobotMrHandy
00065FAD_1 Интересно, могло ли это место выглядеть еще мрачнее? Вряд ли хоть кому-нибудь стало бы лучше в таком заведении. 0016D316 RobotMrHandy
00065FCF_1 Либо эти лодки выбросил сюда прибой, либо тут здорово повеселились хулиганы. 0016D315 RobotMrHandy
00065F9E_1 О да. Тут смотреть не на что, разве только на корабль, застрявший на крыше небоскреба. 0016D314 RobotMrHandy
00065FA4_1 Этот корабль - просто загадка. Сел на мель, а на корпусе - ни царапины! 0016D313 RobotMrHandy
00065F93_1 Кажется, слово "милашка" обрело новый смысл. 0016D312 RobotMrHandy
00065FBA_1 Чтобы пробить пол, наверное, потребовалось приложить немало усилий. Впечатляет и настораживает. 0016D311 RobotMrHandy
00065FCA_1 Фу. Что может быть лучше плавающих гулей? 0016D310 RobotMrHandy
00065F9A_1 Да, каждый раз, когда я вижу кратер от ядерного взрыва, я думаю: "Дом, милый дом". 0016D30F RobotMrHandy
00065FD6_1 Если этот тоннель забаррикадировали рейдеры, мне даже страшно подумать, от кого они защищались. 0016D30E RobotMrHandy
00065FBE_1 О, "Корвега". Мне нравится думать, что эта машина - мой дальний родственник. 0016D30D RobotMrHandy
00065FA2_1 Кто бы подумал, что супермутанты такие модники? 0016D30C RobotMrHandy
00065FC9_1 Такое не каждый день увидишь. 0016D30B RobotMrHandy
00065F97_1 Надеюсь, хозяин этой лодки умел плавать. 0016D30A RobotMrHandy
00065FD0_1 Мои обонятельные сенсоры чувствуют неприятный запах, сэр. Рекомендую вам заткнуть нос. 0016D309 RobotMrHandy
00065FD1_1 Мои обонятельные сенсоры чувствуют неприятный запах, мэм. Рекомендую вам заткнуть нос. 0016D309 RobotMrHandy
00065FBB_1 В такие моменты я очень радуюсь, что у меня нет желудка. 0016D308 RobotMrHandy
00065F96_1 Что-то подсказывает мне, что спектакли тут были под стать сцене. 0016D307 RobotMrHandy
00065FD9_1 Сэр, мне кажется, вам следует обратить внимание на этот холодильник. 0016D304 RobotMrHandy
00065FDA_1 Мэм, мне кажется, вам следует обратить внимание на этот холодильник. 0016D304 RobotMrHandy
00065F9D_1 Когда-то это было отличное заведение. 0016D303 RobotMrHandy
00065F9C_1 Мне кажется, клише "безумный ученый" было бы здесь уместно. 0016D302 RobotMrHandy
00065FBD_1 Не может быть! Жилье, не тронутое временем? 0016D301 RobotMrHandy
0005E6DE_1 Памятник все еще стоит. Видать, раньше действительно умели строить. 0016D300 RobotMrHandy
0005E6FF_1 Ох... Вот бедняги. 0016D2FF RobotMrHandy
0005E6ED_1 Грустно смотреть на все эти разрушения. 0016D2FE RobotMrHandy
0005E6E4_1 Интересно, много ли книг уцелело. Знание, что хранится в этих стенах, оказалось бы очень полезно современному человечеству. 0016D2FD RobotMrHandy
0005E701_1 Хотите поразмяться, сэр? Думаю, я смог бы стать вам достойным противником! 0016D2FC RobotMrHandy
0005E70A_1 Хотите поразмяться, мэм? Думаю, я смогу составить вам компанию! 0016D2FC RobotMrHandy
0005E6EE_1 Какой симпатичный маленький дворик. 0016D2FB RobotMrHandy
0005E6E5_1 Сэр, какие бы беды на нас ни свалились, самоубийство - точно не выход. 0016D2F9 RobotMrHandy
0005E6E6_1 Мэм, какие бы беды на нас ни свалились, самоубийство - точно не выход. 0016D2F9 RobotMrHandy
0005E70B_1 Заброшенная пивоварня? Наверняка тут будет полно неприятных типов. 0016D2F8 RobotMrHandy
0005E6F0_1 Этот фонтан - просто отрада для глаз. 0016D2F7 RobotMrHandy
0005E6E9_1 Порой я очень скучаю по шопингу. 0016D2F6 RobotMrHandy
0005E70E_1 Какой интересный подпольный бар. Похоже, сюда захаживали только клиенты самого крупного калибра. 0016D2F4 RobotMrHandy
0005E6E0_1 Оборонное разведывательное управление? Интересно, что они наразведывали, если допустили войну. 0016D2F3 RobotMrHandy
0005E6F1_1 Что нашел - то мое. Так, кажется, раньше говорили, сэр? 0016D2F2 RobotMrHandy
0005E6F3_1 Что нашел - то мое. Так, кажется, раньше говорили, мэм? 0016D2F2 RobotMrHandy
001689F7_1 Player Default: Помните: сохранность синтов - наша основная задача. В идеале они не должны получить ни царапины. Институт готов подвергнуть опасности невинных людей только для того, чтобы вернуть своих синтов? X418: Вот коды отзыва. За мной. 001689C3 RobotMrHandy
0016A356_1 Player Default: Не кипятитесь. Откуда мне было знать, что в Содружестве еще остались минитмены? Это просто ошибка, мэм. RonnieShaw: Да, после смерти Джо я устроила себе продолжительный отпуск. Неудивительно, что вы ничего про меня не слышали. 0016A091 RobotMrHandy
0016A139_1 Player Default: Ну попробуйте. Полагаю, этого следовало ожидать. RonnieShaw: Сейчас повеселимся. 0016A090 RobotMrHandy
0016A21D_1 Player Default: Мне с вами некогда херами меряться. Что вам конкретно надо? Не уверен, что такое высказывание ее успокоит, сэр. RonnieShaw: И этим ртом ты целуешь свою маму? Ладно, перейдем к делу. 0016A08F RobotMrHandy
0013B028_1 Player Default: Мне с вами некогда херами меряться. Что вам конкретно надо? Не уверен, что такое высказывание ее успокоит, мэм. RonnieShaw: И этим ртом ты целуешь свою маму? Ладно, перейдем к делу. 0016A08F RobotMrHandy
00168B24_1 Player Default: Естественно, выполнять этот приказ я не буду. Но как мне выкрутиться? Я рад это слышать, сэр. А то я уже начал беспокоиться. Desdemona: С этим разберемся позже. Сначала нужно подготовиться к штурму Братства. 001689BB RobotMrHandy
00138117_1 Player Default: Естественно, выполнять этот приказ я не буду. Но как мне выкрутиться? Я рад это слышать, мэм. А то я уже начал беспокоиться. Desdemona: С этим разберемся позже. Сначала нужно подготовиться к штурму Братства. 001689BB RobotMrHandy
00168A0F_1 Player Default: Боюсь, вам всем придется умереть. Сэр, что вы. Вы ведь это не всерьез? Desdemona: А Дьякон за тебя ручался. Нельзя было доверять ни ему, ни тебе. Но без боя мы не сдадимся. 001689BA RobotMrHandy
0013810D_1 Player Default: Боюсь, вам всем придется умереть. Мэм, что вы. Вы ведь это не всерьез? Desdemona: А Дьякон за тебя ручался. Нельзя было доверять ни ему, ни тебе. Но без боя мы не сдадимся. 001689BA RobotMrHandy
00168B48_1 Player Default: Ну, ты ведь еще жива, так что сама-то что думаешь? Достойный ответ, сэр. Я уже начал волноваться. Desdemona: У меня нет времени разгадывать загадки. Кроме того, сюда в любой момент может нагрянуть Братство. 001689B9 RobotMrHandy
00138103_1 Player Default: Ну, ты ведь еще жива, так что сама-то что думаешь? Достойный ответ, мэм. Я уже начал волноваться. Desdemona: У меня нет времени разгадывать загадки. Кроме того, сюда в любой момент может нагрянуть Братство. 001689B9 RobotMrHandy
001842C5_1 Player Default: Учитывая, скольким они тебе и так обязаны? Тебе поверят. А я уж позабочусь о том, чтобы больше обо мне никто не узнал. Доктор Верджил прав, сэр. Институт... Ваш сын поверит вам на слово. 184281 RobotMrHandy
00138107_1 Player Default: Учитывая, скольким они тебе и так обязаны? Тебе поверят. А я уж позабочусь о том, чтобы больше обо мне никто не узнал. Доктор Верджил прав, мэм. Институт... Ваш сын поверит вам на слово. 184281 RobotMrHandy
00184376_1 BoS301Duff: Боюсь, что с ней случилось что-то ужасное. О боже. Надеюсь, с ней ничего не случилось. Player Default: Не волнуйтесь, я ее найду. 184368 RobotMrHandy
00169B0C_1 BoS301Scara: Это довольно сложно. Возможно, я когда-нибудь вам объясню. Какое интересное имя выбрали ваши родители. BoS301Scara: Теперь, когда я вам представилась, может, скажете, зачем вы здесь? 001698BA RobotMrHandy
001699D4_1 Player Default: Затем, что нам с вами небезразлична судьба Содружества. Только Братство может сорвать планы Института. BoS301Li: Знаете, если бы это сказал кто-то другой в форме Братства Стали, я бы рассмеялась ему в лицо. 001698B9 RobotMrHandy
00169A58_1 Player Default: Если вы откажетесь работать над "Прайм", вам не жить. В самом деле, сэр? Уже решили прибегнуть к угрозам? BoS301Li: Ничтожество! 001698B8 RobotMrHandy
001357D2_1 Player Default: Если вы откажетесь работать над "Прайм", вам не жить. В самом деле, мэм? Уже решили прибегнуть к угрозам? BoS301Li: Ничтожество! 001698B8 RobotMrHandy
001699B0_1 Player Default: Сделайте это - если не ради Братства, то хотя бы ради доктора Верджила! Вы должны понимать, что здесь творится что-то неправильное. BoS301Li: То, что они сделали с доктором Верджилом, это жестоко... и просто чудовищно. Как я могла так ошибаться? 001698B7 RobotMrHandy
00169A34_1 BoS301ChildofAtom: Именно поэтому мы оберегаем их. Вот слова настоящего фанатика. Player Default: Я хочу распространять его... э-э... славу... Слушай, бомбы будут использованы по назначению. Тебе ведь это нужно, да? 001698B5 RobotMrHandy
00184386_1 Даже думать не хочу, что здесь произошло. 184384 RobotMrHandy
0018439E_1 Бедняга. 184383 RobotMrHandy
00184392_1 Лучше уж здесь погибнуть, чем ждать, пока гули тебя на куски разорвут. 184382 RobotMrHandy
00184AD7_1 Вы поступили правильно, сэр. Не дайте ему вас переубедить. 00184AD5 RobotMrHandy
001357D1_1 Вы поступили правильно, мэм. Не дайте ему вас переубедить. 00184AD5 RobotMrHandy
0018426C_1 Сэр, паладин Данс был хорошим человеком. Я боюсь, что вы немного... запутались.. Companion: Этот Мэксон, похоже, знал, что к чему. Нужно было его послушать. 0018426A RobotMrHandy
001357D8_1 Мэм, паладин Данс был хорошим человеком. Я боюсь, что вы немного... запутались.. Companion: Этот Мэксон, похоже, знал, что к чему. Нужно было его послушать. 0018426A RobotMrHandy
0018425E_1 Сэр, паладин Данс был хорошим человеком. Старейшина Мэксон совсем не такой. Companion: Жаль, что у тебя оказалась кишка тонка, чтобы сделать это самостоятельно. Ну, по крайней мере, теперь с этим покончено. 0018425C RobotMrHandy
001357D5_1 Мэм, паладин Данс был хорошим человеком. Старейшина Мэксон совсем не такой. Companion: Жаль, что у тебя оказалась кишка тонка, чтобы сделать это самостоятельно. Ну, по крайней мере, теперь с этим покончено. 0018425C RobotMrHandy
0016995C_1 Player Default: С удовольствием. Я заставлю его заплатить за ложь. Сэр, неужели вы вообще задумываетесь о том, чтобы выполнить этот приказ?! BoS302Maxson: Спасибо за сотрудничество. 001698AB RobotMrHandy
001357D3_1 Player Default: С удовольствием. Я заставлю его заплатить за ложь. Мэм, неужели вы вообще задумываетесь о том, чтобы выполнить этот приказ?! BoS302Maxson: Спасибо за сотрудничество. 001698AB RobotMrHandy
00169B3C_1 Player Default: Я не стану этого делать. У Данса должен быть шанс оправдаться. Может, ты и хочешь от него отвернуться, но лично нам предательство не по вкусу. BoS302Maxson: Ты сделаешь это. Приказы не обсуждаются! 001698AA RobotMrHandy
00169974_1 Player Default: Я не знаю, что сказать. Сэр, мне кажется, что ваш ответ должен быть "нет". BoS302Maxson: Это не просьба, рыцарь. Это приказ. 001698A9 RobotMrHandy
001357D7_1 Player Default: Я не знаю, что сказать. Мэм, мне кажется, что ваш ответ должен быть "нет". BoS302Maxson: Это не просьба, рыцарь. Это приказ. 001698A9 RobotMrHandy
00169B60_1 Player Default: А другого способа нет? Наверняка подобная жестокость вам не свойственна. BoS302Maxson: Разумеется, нет. Это окончательное решение. 001698A8 RobotMrHandy
00169998_1 BoS302Haylen: Если его слова тебя не убедят, или если он действительно нас предал, тогда исполни свой долг. Приятно осознавать, что в Братстве еще остались милосердные люди. Player Default: Ладно, я его выслушаю. 001698A7 RobotMrHandy
001D349D_1 Полагаю, растущему организму нужен белок. 001D2873 RobotMrHandy
001D349E_1 Полагаю, растущему организму нужен белок. 001D2873 RobotMrHandy
001D349F_1 Кому нужны столовые приборы - правда же, сэр? Да и салфетки, если уж на то пошло. 001D2873 RobotMrHandy
001D34A0_1 Кому нужны столовые приборы - правда же, мэм? Да и салфетки, если уж на то пошло. 001D2873 RobotMrHandy
001D34A1_1 Я бы посоветовал в следующий раз добавить соли и приправ. 001D2873 RobotMrHandy
001D34A2_1 Такой вот стейк-тартар а-ля Содружество. 001D2873 RobotMrHandy
001D34A3_1 Осторожнее, сэр, там кости. Не сломайте зуб. 001D2873 RobotMrHandy
001D34A4_1 Осторожнее, мэм, там кости. Не сломайте зуб. 001D2873 RobotMrHandy
000E5441_1 Набрали больше, чем способны унести, сэр? 000BDE2A RobotMrHandy
0008443C_1 Набрали больше, чем способны унести, мэм? 000BDE2A RobotMrHandy
000E5450_1 В карманы влезает больше, чем вы можете унести, да? 000BDE2A RobotMrHandy
000E5451_1 Может быть, кое-что из этого следует оставить здесь? 000BDE2A RobotMrHandy
000EA35A_1 Советую решить, от чего именно пора избавиться. 000BDE2A RobotMrHandy
000EA35B_1 Не умеете расставаться с вещами? 000BDE2A RobotMrHandy
000EA367_1 Сэр, я был бы плохим спутником, если бы не известил вас о вашем голопопии. 000BBF45 RobotMrHandy
000844D2_1 Мэм, я был бы плохим спутником, если бы не известил вас о вашей наготе. 000BBF45 RobotMrHandy
000EA368_1 Э... сэр? Не стоит выставлять себя напоказ всему свету. 000BBF45 RobotMrHandy
000844D3_1 Э... мэм? Не стоит выставлять себя напоказ всему свету. 000BBF45 RobotMrHandy
000EA369_1 Должен отметить, вы не оставляете места воображению. 000BBF45 RobotMrHandy
000EA36A_1 Я понимаю, наступил конец света. Но хотя бы элементарные приличия надо соблюдать. 000BBF45 RobotMrHandy
000EA36B_1 Вижу, вы решили сбросить овечью шкуру. Ха-ха. Но если серьезно, сэр, вы бы хоть штаны надели. 000BBF45 RobotMrHandy
000844D4_1 Вижу, вы решили показать всю свою сущность. Ха-ха. А если серьезно, мэм, вы бы хоть штаны надели. 000BBF45 RobotMrHandy
000EA372_1 Совсем недурно! 000BBF44 RobotMrHandy
000EA373_1 Из вас вышел бы отличный Мистер Помощник, сэр. Мне ли не знать. Ха-ха. 000BBF44 RobotMrHandy
0008448D_1 Из вас вышел бы отличный Мистер Помощник. Мне ли не знать. Ха-ха. 000BBF44 RobotMrHandy
000EA374_1 Великолепно. 000BBF44 RobotMrHandy
000EA375_1 Аплодисменты, сэр. 000BBF44 RobotMrHandy
0008448E_1 Аплодисменты, мэм. 000BBF44 RobotMrHandy
000EA376_1 Вы посмотрите! 000BBF44 RobotMrHandy
000EA381_1 Опаньки! 000BBF43 RobotMrHandy
000EA382_1 Вы сегодня особенно неуклюжи. 000BBF43 RobotMrHandy
000EA383_1 Надо же, какая неприятность, правда? 000BBF43 RobotMrHandy
000EA384_1 В такие моменты я рад, что у меня нет ног. 000BBF43 RobotMrHandy
000EA385_1 Проблемы с умением уклоняться от взрывов? 000BBF43 RobotMrHandy
000EA352_1 Позвольте напомнить, сэр, что роботы и вода плохо друг с другом сочетаются. 000BBF42 RobotMrHandy
00084513_1 Позвольте напомнить, мэм, что роботы и вода плохо друг с другом сочетаются. 000BBF42 RobotMrHandy
000EA353_1 Должен отметить, я провел 200 лет без единой крупицы ржавчины благодаря строгому режиму. И плаванье никоим образом в него не входило. 000BBF42 RobotMrHandy
000EA354_1 Боюсь, роботы не большие любители плавать. 000BBF42 RobotMrHandy
000EA355_1 Вода... Что ж, полагаю, живем один раз, да? 000BBF42 RobotMrHandy
000EA356_1 Надеюсь, вы не предполагали, что я последую за вами... Тьфу ты. Была не была... 000BBF42 RobotMrHandy
000EA357_1 Боюсь, я не взял купальный костюм, сэр. Роботы зря не лезут в воду. 000BBF42 RobotMrHandy
00084514_1 Боюсь, я не взял купальный костюм, мэм. Роботы зря не лезут в воду. 000BBF42 RobotMrHandy
000EA35C_1 Бросьте, сэр! Неужели мы опустились до уровня карманников? 000BBF41 RobotMrHandy
00084439_1 Как вы могли, мэм? Неужели мы опустились до уровня карманников? 000BBF41 RobotMrHandy
000EA35D_1 Я в шоке и даже не знаю, что сказать. 000BBF41 RobotMrHandy
000EA35E_1 Ясно, сэр. Не можете противостоять соблазну чужих карманов? 000BBF41 RobotMrHandy
0008443A_1 Ясно, мэм. Не можете противостоять соблазну чужих карманов? 000BBF41 RobotMrHandy
000EA35F_1 Быть того не может. 000BBF41 RobotMrHandy
000EA360_1 Сэр, я не могу оправдать подобные действия. Моральные принципы не позволяют. 000BBF41 RobotMrHandy
0008443B_1 Мэм, я не могу оправдать подобные действия. Моральные принципы не позволяют. 000BBF41 RobotMrHandy
000E85B5_1 А вы не очень любите платить... сэр. 000BBF40 RobotMrHandy
00084444_1 Да вы нечисты на руку... мэм. 000BBF40 RobotMrHandy
000E85B6_1 Вы решили никогда больше не слушать свою совесть? 000BBF40 RobotMrHandy
000E85B7_1 Забыли, что такое хорошо, а что такое плохо? Надеюсь, это временное помешательство. 000BBF40 RobotMrHandy
000E85B8_1 Уверен, мы могли бы обойтись и так. Либо найти другой способ получить желаемое. 000BBF40 RobotMrHandy
000E85CE_1 Я думал, мы выше этого. 000BBF40 RobotMrHandy
000E85D5_1 А вы умеете оказывать давление, сэр. 000BBF3F RobotMrHandy
00084442_1 А вы умеете оказывать давление, мэм. 000BBF3F RobotMrHandy
000E85E1_1 Боитесь, кто-то может посчитать вас тряпкой, сэр? 000BBF3F RobotMrHandy
00084443_1 Боитесь, кто-то сочтет вас тряпкой, мэм? 000BBF3F RobotMrHandy
000E85E6_1 Да уж, старое доброе вымогательство... 000BBF3F RobotMrHandy
000E85E7_1 Вы сегодня явно настроены неблагожелательно. 000BBF3F RobotMrHandy
000E85E8_1 В этом не было необходимости. Мы могли бы обойтись тем, что у нас было. 000BBF3F RobotMrHandy
000E860F_1 Уверен, мы найдем этому применение. 000BBF3E RobotMrHandy
000E8623_1 Это наверняка нам пригодится. 000BBF3E RobotMrHandy
000E8625_1 Я бы предложил сохранить это на черный день. 000BBF3E RobotMrHandy
000EA36C_1 Великолепно. 000BBF3E RobotMrHandy
000EA36D_1 Полезная вещь. 000BBF3E RobotMrHandy
000E8626_1 Вы уже выглядите умнее, сэр. 000BBF3D RobotMrHandy
000844CE_1 Вы уже выглядите умнее, мэм. 000BBF3D RobotMrHandy
000E8632_1 Интересная книга? 000BBF3D RobotMrHandy
000E8633_1 Приятно видеть, что вы не забываете об интеллектуальном развитии. 000BBF3D RobotMrHandy
000EA347_1 Решили мозги проветрить? 000BBF3D RobotMrHandy
000EA348_1 Странно видеть, как в наше время кто-то читает книги. 000BBF3D RobotMrHandy
000E5541_1 Сэр... вы плохо выглядите. 000BBF3C RobotMrHandy
00084458_1 Мэм... вы плохо выглядите. 000BBF3C RobotMrHandy
000E5542_1 Сэр, боюсь, вы подверглись облучению. Вам требуется медицинская помощь. 000BBF3C RobotMrHandy
00084487_1 Мэм, боюсь, вы подверглись облучению. Вам требуется медицинская помощь. 000BBF3C RobotMrHandy
000E5544_1 Вы несколько побледнели, сэр. 000BBF3C RobotMrHandy
00084488_1 Вы несколько побледнели, мэм. 000BBF3C RobotMrHandy
000EA377_1 Вы подаете признаки амортизации. 000BBF3C RobotMrHandy
000EA378_1 Вы не думали обратиться за медицинской помощью? 000BBF3C RobotMrHandy
000E554F_1 Сэр, датчики говорят о наличии радиации. 000BBF3B RobotMrHandy
000844B1_1 Мэм, датчики показывают наличие радиации. 000BBF3B RobotMrHandy
000E5550_1 Следите за счетчиком Гейгера. 000BBF3B RobotMrHandy
000E5551_1 Радиация, сэр. 000BBF3B RobotMrHandy
000844B2_1 Радиация, мэм. 000BBF3B RobotMrHandy
000EA34A_1 Осторожно. Радиация. 000BBF3B RobotMrHandy
000EA34B_1 Обнаружен высокий уровень радиоактивности. 000BBF3B RobotMrHandy
000E5345_1 Можете стоять на ногах, сэр? 000BBF3A RobotMrHandy
00084505_1 Можете стоять на ногах, мэм? 000BBF3A RobotMrHandy
000E5346_1 Сэр, ваша нога! Не думаю, что она должна сгибаться в этом направлении. 000BBF3A RobotMrHandy
00084506_1 Мэм, ваша нога! Не думаю, что она должна сгибаться в этом направлении. 000BBF3A RobotMrHandy
000E5347_1 Крепко вашей ноге досталось. 000BBF3A RobotMrHandy
000EA388_1 Держитесь, сэр! 000BBF3A RobotMrHandy
0008450F_1 Держитесь, мэм! 000BBF3A RobotMrHandy
000EA389_1 Не сдавайтесь! Мы обязательно выберемся! 000BBF3A RobotMrHandy
000E5560_1 Не теряйте сознание, сэр! 000BBF39 RobotMrHandy
000844DC_1 Не теряйте сознание, мэм! 000BBF39 RobotMrHandy
000E5561_1 Крепитесь. Вы обязательно поправитесь! 000BBF39 RobotMrHandy
000E5562_1 Крепко вам по голове досталось, сэр. Постарайтесь не терять сознание! 000BBF39 RobotMrHandy
000844DD_1 Крепко вам по голове досталось, мэм. Постарайтесь не терять сознание! 000BBF39 RobotMrHandy
000EA37B_1 Крепко вас приложили по голове! 000BBF39 RobotMrHandy
000EA37C_1 О, сэр! Вам, наверно, больно! 000BBF39 RobotMrHandy
000844DE_1 О, мэм! Вам, наверно, больно! 000BBF39 RobotMrHandy
000E5572_1 О нет, сэр. Ваша рука! 000BBF38 RobotMrHandy
000844EF_1 О нет, мэм. Ваша рука! 000BBF38 RobotMrHandy
000E5573_1 Проклятье! У вас рука ранена! 000BBF38 RobotMrHandy
000E5574_1 Сэр! Что у вас с рукой? 000BBF38 RobotMrHandy
000844F0_1 Мэм! Что у вас с рукой? 000BBF38 RobotMrHandy
000EA36E_1 Ваша рука! 000BBF38 RobotMrHandy
000EA36F_1 У вас серьезно ранена рука. 000BBF38 RobotMrHandy
000E533C_1 Вот и до взлома и незаконного проникновения дошло, сэр. 000BBF37 RobotMrHandy
0008443E_1 Вот и до взлома и незаконного проникновения дошло, мэм. 000BBF37 RobotMrHandy
000E533D_1 Идите вперед, я за вами. Но хочу отметить, что это плохая мысль. 000BBF37 RobotMrHandy
000E533E_1 Кому нужны ключи? Кроме, разве что, людей, которые заперли эту дверь. 000BBF37 RobotMrHandy
000E5351_1 Такая мелочь, как замок, нас не остановит, правда? Боже мой, я теперь сообщник... 000BBF37 RobotMrHandy
000EA363_1 Сэр... Я не уверен, что это было необходимо. 000BBF37 RobotMrHandy
0008443F_1 Мэм... Я не уверен, что это было необходимо. 000BBF37 RobotMrHandy
000EA364_1 Нет, нет. Конечно, замок был заперт просто так... без всяких на то причин. 000BBF37 RobotMrHandy
000E534E_1 Не знал, что у шпильки может быть такое применение. 000BBF36 RobotMrHandy
000E534F_1 Быть может, здесь заперто не просто так? 000BBF36 RobotMrHandy
000E5350_1 Такие мелочи, как замок, нас не остановят, правда, сэр? 000BBF36 RobotMrHandy
0008442D_1 Такие мелочи, как замок, нас не остановят, правда, мэм? 000BBF36 RobotMrHandy
000EA37D_1 Умно. 000BBF36 RobotMrHandy
000EA37E_1 У вас талант взломщика. 000BBF36 RobotMrHandy
000E5481_1 Это было совершенно ни к чему, сэр. 000BBF35 RobotMrHandy
0008451C_1 Это было совершенно ни к чему, мэм. 000BBF35 RobotMrHandy
000E5484_1 Я просто сам не свой от горя. 000BBF35 RobotMrHandy
000E5495_1 Сэр, я... Это же были люди. Вы их убили. 000BBF35 RobotMrHandy
00084521_1 Мэм... Это же были люди. Вы их убили. 000BBF35 RobotMrHandy
000EA342_1 Как вы могли? 000BBF35 RobotMrHandy
000EA343_1 Это было самое настоящее убийство. 000BBF35 RobotMrHandy
000E5545_1 Гениально. 000BBF34 RobotMrHandy
000E5546_1 Великолепно. 000BBF34 RobotMrHandy
000E5547_1 Да вы мастер. 000BBF34 RobotMrHandy
000EA38C_1 Очень даже неплохо, сэр. 000BBF34 RobotMrHandy
000844C7_1 Очень даже неплохо, мэм. 000BBF34 RobotMrHandy
000EA38D_1 Очень умно, сэр. 000BBF34 RobotMrHandy
000844CB_1 Очень умно, мэм. 000BBF34 RobotMrHandy
000E5552_1 Ну надо же, вы настоящий мастер. 000BBF33 RobotMrHandy
000E5553_1 Недурно, недурно. 000BBF33 RobotMrHandy
000E5554_1 Какой чудесный экземпляр. 000BBF33 RobotMrHandy
000EA33E_1 Вот что значит настоящий стиль. 000BBF33 RobotMrHandy
000EA33F_1 Неплохо. 000BBF33 RobotMrHandy
000E5348_1 Скучаете по старым добрым временам, сэр? 000BBF32 RobotMrHandy
00084440_1 Скучаете по старым добрым временам, мэм? 000BBF32 RobotMrHandy
000E5349_1 Сразу нахлынули воспоминания. 000BBF32 RobotMrHandy
000E534A_1 Решили пуститься в плаванье по волнам памяти? 000BBF32 RobotMrHandy
000EA34E_1 Привет из былых времен, да? 000BBF32 RobotMrHandy
000EA34F_1 Ностальгия по былым временам? 000BBF32 RobotMrHandy
000E5563_1 Думаю, вы хотели оставить этот мусор там, где его нашли. 000BBF31 RobotMrHandy
000E5564_1 Когда мы стали барахольщиками, сэр? 000BBF31 RobotMrHandy
000844D6_1 Когда мы стали барахольщиками, мэм? 000BBF31 RobotMrHandy
000E5565_1 Если этому найдется хоть какое-то применение, я съем свою шляпу. 000BBF31 RobotMrHandy
000EA379_1 Мусор. 000BBF31 RobotMrHandy
000EA37A_1 Решили записаться в барахольщики? 000BBF31 RobotMrHandy
000E5575_1 В яблочко! 000BBF30 RobotMrHandy
000E5576_1 Высший класс. 000BBF30 RobotMrHandy
000E5577_1 Чудесно! 000BBF30 RobotMrHandy
000EA358_1 Вот это да! 000BBF30 RobotMrHandy
000EA359_1 Вы посмотрите! 000BBF30 RobotMrHandy
000E5352_1 Нашли что-нибудь? 000BBF2F RobotMrHandy
000E538A_1 Что ж, ему это явно больше не понадобится. 000BBF2F RobotMrHandy
000E538B_1 Ужасное занятие, но хорошие вещи лучше не бросать. 000BBF2F RobotMrHandy
000E53A8_1 Нашли что стоящее? 000BBF2F RobotMrHandy
000E53C6_1 Ну надо же. 000BBF2F RobotMrHandy
000E54AB_1 Я последую за вами, сэр! Как только найду способ спуститься. 000BBF2E RobotMrHandy
00084432_1 Я последую за вами, мэм! Как только найду способ спуститься. 000BBF2E RobotMrHandy
000E54B0_1 Интегрить твою матрицу! 000BBF2E RobotMrHandy
000E54B1_1 Вы это специально сделали? 000BBF2E RobotMrHandy
000EA344_1 Выше, чем кажется, а? 000BBF2E RobotMrHandy
000EA345_1 Следую за вами, сэр. 000BBF2E RobotMrHandy
00084433_1 Следую за вами, мэм. 000BBF2E RobotMrHandy
000E533F_1 Похоже, ему немного лучше. 000BBF2D RobotMrHandy
000E5340_1 Отлично. Пес на пути к выздоровлению. 000BBF2D RobotMrHandy
000E5341_1 Прекрасно! 000BBF2D RobotMrHandy
000EA365_1 Ему уже становится лучше. 000BBF2D RobotMrHandy
000EA366_1 Как самочувствие, дружок? 000BBF2D RobotMrHandy
0008444A_1 То, что механик прописал, сэр. 000BBF2C RobotMrHandy
0008444B_1 То, что механик прописал, мэм. 000BBF2C RobotMrHandy
00084452_1 Приятно снова вернуться в игру. 000BBF2C RobotMrHandy
00084453_1 Как новенький. 000BBF2C RobotMrHandy
000E5548_1 Неплохо. Действительно неплохо. 000BBF2B RobotMrHandy
000E5549_1 Вы показали этому терминалу, кто тут хозяин! 000BBF2B RobotMrHandy
000E554A_1 Великолепно! 000BBF2B RobotMrHandy
000E554B_1 Разобрались наконец? 000BBF2B RobotMrHandy
000EA346_1 Неплохо, сэр! 000BBF2B RobotMrHandy
000844B3_1 Неплохо, мэм! 000BBF2B RobotMrHandy
000E5555_1 Ну что, полетаем? 000BBF2A RobotMrHandy
000E5556_1 О! Отлично. Пора взлетать. 000BBF2A RobotMrHandy
000E5557_1 Ату их! 000BBF2A RobotMrHandy
000EA38A_1 От винта! 000BBF2A RobotMrHandy
000EA38B_1 Поехали! 000BBF2A RobotMrHandy
000E5566_1 Вот это да! Берегитесь все! Мы идем! 000BBF29 RobotMrHandy
000E5567_1 Теперь вас не остановить! 000BBF29 RobotMrHandy
000E5568_1 Великолепно! Теперь вы справитесь с любым противником. 000BBF29 RobotMrHandy
000EA370_1 Ату их всех! 000BBF29 RobotMrHandy
000EA371_1 Вам идет, сэр! 000BBF29 RobotMrHandy
00084437_1 Вам идет, мэм! 000BBF29 RobotMrHandy
000E5578_1 Вы это нарочно выбросили? 000BBF28 RobotMrHandy
000E5579_1 Хотите здесь это бросить? А вещь-то полезная. 000BBF28 RobotMrHandy
000E557A_1 Надоело таскать с собой? 000BBF28 RobotMrHandy
000EA33B_1 Это вам больше не нужно? 000BBF28 RobotMrHandy
000EA33D_1 Любопытное решение. Но возникает вопрос, почему бы не оставить это на черный день. 000BBF28 RobotMrHandy
000E534B_1 За вас! 000BBF27 RobotMrHandy
000E534C_1 Хотите пить, сэр? 000BBF27 RobotMrHandy
00084489_1 Хотите пить, мэм? 000BBF27 RobotMrHandy
000E534D_1 До дна. 000BBF27 RobotMrHandy
000EA37F_1 В горле пересохло? 000BBF27 RobotMrHandy
000EA380_1 Говорят, алкоголь всегда поднимает настроение, сэр. 000BBF27 RobotMrHandy
0008448A_1 Говорят, алкоголь всегда поднимает настроение, мэм. 000BBF27 RobotMrHandy
000E53CB_1 Прекрасно. Как аукнется, так и все такое прочее. 000BBF26 RobotMrHandy
000E53CC_1 Чудесно! 000BBF26 RobotMrHandy
000E53CD_1 Любое проявление доброты делает этот мир немного лучше. 000BBF26 RobotMrHandy
000EA361_1 Как по-добрососедски, сэр. 000BBF26 RobotMrHandy
000844D5_1 Как по-добрососедски, мэм. 000BBF26 RobotMrHandy
000EA362_1 Очень даже неплохо. 000BBF26 RobotMrHandy
000E54B2_1 Собака в ужасном состоянии, сэр. 000BBF25 RobotMrHandy
00084511_1 Собака в ужасном состоянии, мэм. 000BBF25 RobotMrHandy
000E54B3_1 Пес в нокауте! 000BBF25 RobotMrHandy
000E54B4_1 Собака, сэр! 000BBF25 RobotMrHandy
00084512_1 Собака, мэм! 000BBF25 RobotMrHandy
000EA34C_1 Пес принял удар на себя. 000BBF25 RobotMrHandy
000EA34D_1 Бедный песик. 000BBF25 RobotMrHandy
000E5342_1 Осторожнее, сэр. Кто-нибудь может решить, что вы не в своем уме. 000BBF24 RobotMrHandy
000844F1_1 Осторожнее, мэм. Кто-нибудь может решить, что вы не в своем уме. 000BBF24 RobotMrHandy
000E5343_1 Аккуратней, ковбой! 000BBF24 RobotMrHandy
000844F2_1 Аккуратней, горячая голова! 000BBF24 RobotMrHandy
000E5344_1 Отгоняете призраков? 000BBF24 RobotMrHandy
000EA340_1 А мы уверены, что это хорошая мысль? 000BBF24 RobotMrHandy
000EA341_1 Аккуратнее. 000BBF24 RobotMrHandy
000E554C_1 Котелок уже не варит, сэр. 000BBF22 RobotMrHandy
000844CF_1 Котелок уже не варит, мэм. 000BBF22 RobotMrHandy
000E554D_1 Боюсь, попали мне прямо по котелку. 000BBF22 RobotMrHandy
000E554E_1 Мне попали в голову, сэр. 000BBF22 RobotMrHandy
000844D0_1 Мне попали в голову, сэр. 000BBF22 RobotMrHandy
000EA350_1 Легкое недомогание, но я готов к бою! 000BBF22 RobotMrHandy
000EA351_1 Я не могу функционировать на полную мощность, сэр. 000BBF22 RobotMrHandy
000844D1_1 Я не могу функционировать на полную мощность, мэм. 000BBF22 RobotMrHandy
000E5558_1 Проклятье. Рука теперь неисправна. 000BBF21 RobotMrHandy
000E5559_1 Рука погнулась. 000BBF21 RobotMrHandy
000E555A_1 Мне повредили руку, сэр. 000BBF21 RobotMrHandy
00084522_1 Мне повредили руку, мэм. 000BBF21 RobotMrHandy
000EA386_1 Моя рука, сэр! 000BBF21 RobotMrHandy
00084526_1 Моя рука, мэм! 000BBF21 RobotMrHandy
000EA387_1 Ох! Моя рука. 000BBF21 RobotMrHandy
000E5569_1 Нужен заряд энергии? 000BBF20 RobotMrHandy
000E556A_1 Может, достаточно? Вы же не хотите отрубиться в самый неподходящий момент. 000BBF20 RobotMrHandy
000E556B_1 Пожалуйста, не переусердствуйте. 000BBF20 RobotMrHandy
000E556C_1 Занимаетесь самолечением, сэр? Может, стоит доверить это врачу? 000BBF20 RobotMrHandy
00084430_1 Занимаетесь самолечением, мэм? Может, стоит доверить это врачу? 000BBF20 RobotMrHandy
000EA349_1 Притормозите. 000BBF20 RobotMrHandy
000E557B_1 Вы не очень хорошо выглядите, сэр. 000BBF1F RobotMrHandy
000844DF_1 Вы не очень хорошо выглядите, мэм. 000BBF1F RobotMrHandy
000E557C_1 Как вы себя чувствуете, сэр? 000BBF1F RobotMrHandy
000844E0_1 Как вы себя чувствуете, мэм? 000BBF1F RobotMrHandy
000E557D_1 Вы дрожите... Вы заболели, сэр? 000BBF1F RobotMrHandy
000844E1_1 Вы дрожите... Вы заболели, мэм? 000BBF1F RobotMrHandy
000E557E_1 Шатает от усталости, сэр? 000BBF1F RobotMrHandy
000844E2_1 Шатает от усталости, мэм? 000BBF1F RobotMrHandy
000E557F_1 Сэр, если бы я плохо вас знал, я бы решил, что вы под кайфом. 000BBF1F RobotMrHandy
000844E3_1 Мэм, если бы я плохо вас знал, я бы решил, что вы под кайфом. 000BBF1F RobotMrHandy
000844B5_1 Сэр, я серьезно. В этом не было никакой необходимости. 000BBF1E RobotMrHandy
000844B6_1 Мэм, я серьезно. В этом не было никакой необходимости. 000BBF1E RobotMrHandy
000844BB_1 Выбираете более жестокий путь? Честно говоря, сэр, я думал, вы выше подобного. 000BBF1E RobotMrHandy
000844BD_1 Выбираете более жестокий путь? Честно говоря, мэм, я думал, вы выше подобного. 000BBF1E RobotMrHandy
000844BE_1 Прибегаете к насилию? Вы не в себе? 000BBF1E RobotMrHandy
000844C5_1 Когда важные решения принимают люди вроде вас, ядерной войне удивляться не приходится. 000BBF1E RobotMrHandy
000844C6_1 Ну-ну, какое уж там мирное решение... Простой разговор требует слишком много усилий. 000BBF1E RobotMrHandy
000E53D5_1 Я думаю, мы могли бы проявить чуть большую щедрость. 000BBF1D RobotMrHandy
000E53E7_1 Ну что ж вы, сэр. Уверен, мы можем еще что-нибудь полезное сделать. 000BBF1D RobotMrHandy
000844D7_1 Ну что ж вы, мэм. Мы ведь могли сделать что-нибудь полезное. 000BBF1D RobotMrHandy
000E53EA_1 Вы изменились, сэр. И я не уверен, что к лучшему. 000BBF1D RobotMrHandy
000844D8_1 Вы изменились, мэм. И я не уверен, что к лучшему. 000BBF1D RobotMrHandy
000E5436_1 Неужели так сложно предложить кому-то свою помощь? 000BBF1D RobotMrHandy
000E543F_1 Хм-м... Не уверен, что одобряю ваши действия, сэр. Совсем не по-добрососедски. 000BBF1D RobotMrHandy
000844D9_1 Хм-м... Не уверен, что одобряю ваши действия, мэм. Совсем не по-добрососедски. 000BBF1D RobotMrHandy
00084528_1 Отлично, сэр. В этом мире и без нас жестокости хватает. 000BBF1B RobotMrHandy
00084529_1 Отлично, мэм. В этом мире и без нас жестокости хватает. 000BBF1B RobotMrHandy
0008452A_1 И мы все живы и здоровы. 000BBF1B RobotMrHandy
0008452B_1 Никогда не пойму, зачем люди прибегают к насилию. 000BBF1B RobotMrHandy
0008452C_1 Отличное решение, мэм. Вы повели себя как истинный миротворец. 000BBF1B RobotMrHandy
00084530_1 Отличное решение, сэр. Вы повели себя как истинный миротворец. 000BBF1B RobotMrHandy
0008452D_1 Жаль, что не все столь благоразумны, как вы, сэр. 000BBF1B RobotMrHandy
0008452F_1 Жаль, что не все столь благоразумны, как вы, мэм. 000BBF1B RobotMrHandy
000E54B5_1 Приятно видеть, что вы добры как всегда, сэр. 000BBF1A RobotMrHandy
00084445_1 Приятно видеть, что вы добры как всегда, мэм. 000BBF1A RobotMrHandy
000E54F5_1 Добро воздается сторицей. 000BBF1A RobotMrHandy
000E552F_1 Надо же. Как мило с вашей стороны, сэр! 000BBF1A RobotMrHandy
00084446_1 Надо же. Как мило с вашей стороны, мэм! 000BBF1A RobotMrHandy
000E5536_1 Как мило с вашей стороны, сэр. 000BBF1A RobotMrHandy
00084447_1 Очень мило с вашей стороны, мэм. 000BBF1A RobotMrHandy
000E5537_1 Добрых дел много не бывает, правда же? 000BBF1A RobotMrHandy
000E555B_1 А это уже просто низко, если хотите знать мое мнение. И я знаю, что не хотите. 000BBF19 RobotMrHandy
000E555C_1 Серьезно? Как же так, сэр? В этом не было никакой необходимости. 000BBF19 RobotMrHandy
00084434_1 Как же так, мэм? В этом не было никакой необходимости. 000BBF19 RobotMrHandy
000E555D_1 Уверен, мы могли бы проявить чуть большую порядочность. 000BBF19 RobotMrHandy
000E555E_1 Неужели так сложно хотя бы иногда проявлять каплю доброты? 000BBF19 RobotMrHandy
000E555F_1 Прекратите. Уверен, мы выше этого. 000BBF19 RobotMrHandy
000E556D_1 Отдавать всегда приятнее, чем получать. 000BBF18 RobotMrHandy
000E556E_1 Мы делаем все, что от нас зависит, сэр. Большего от нас никто и не может просить. 000BBF18 RobotMrHandy
000844F7_1 Мы делаем все, что от нас зависит, мэм. Большего от нас никто и не может просить. 000BBF18 RobotMrHandy
000E556F_1 Как щедро с вашей стороны, сэр. 000BBF18 RobotMrHandy
000844F8_1 Как щедро с вашей стороны, мэм. 000BBF18 RobotMrHandy
000E5570_1 Поистине достойно. 000BBF18 RobotMrHandy
000E5571_1 Превосходно, сэр! 000BBF18 RobotMrHandy
00084504_1 Достойный поступок, мэм! 000BBF18 RobotMrHandy
00093915_1 Достойный поступок, сэр. 00092E5F RobotMrHandy
00093916_1 Достойный поступок, мэм. 00092E5F RobotMrHandy
00094E65_1 Вам поистине нет равных. Побольше бы таких людей, как вы. 00092E5F RobotMrHandy
00093917_1 Содружество даже не представляет, как ему с вами повезло. 00092E5F RobotMrHandy
00094EF1_1 Если бы ваша жена была здесь, сэр, она бы вами гордилась. 00092E5F RobotMrHandy
00094EF2_1 Если бы ваш муж был здесь, мэм, он бы вами гордился. 00092E5F RobotMrHandy
00094F09_1 Поистине, сэр, ваш поступок достоин похвалы. 00092E5F RobotMrHandy
00094F0A_1 Честное слово, мэм, этот поступок достоин похвалы. 00092E5F RobotMrHandy
00094F0B_1 Вы на высоте, сэр. Другого я от вас и не ожидал. 00092E5F RobotMrHandy
00094F0C_1 Вы на высоте, мэм. Другого я от вас и не ожидал. 00092E5F RobotMrHandy
00093E23_1 Великолепно, сэр. Просто великолепно. 00092E5F RobotMrHandy
00093E26_1 Великолепно, мэм. Просто великолепно. 00092E5F RobotMrHandy
00093918_1 Вот это да, сэр. Ваши поступки не перестают меня поражать. 00092E5F RobotMrHandy
00093919_1 Вот это да, мэм. Ваши поступки не перестают меня поражать. 00092E5F RobotMrHandy
0009391A_1 Вы не перестаете меня удивлять, сэр. 00092E5F RobotMrHandy
0009391B_1 Вы не перестаете меня удивлять, мэм. 00092E5F RobotMrHandy
0009391C_1 Вы очень гуманны, сэр. 00092E5F RobotMrHandy
0009391D_1 Вы очень гуманны, мэм. 00092E5F RobotMrHandy
00094F0D_1 Ставлю вам пятерку, сэр. 00092E5E RobotMrHandy
00094F0E_1 Ставлю вам пятерку, мэм. 00092E5E RobotMrHandy
00093E27_1 Неплохо, сэр. 00092E5E RobotMrHandy
00093E28_1 Неплохо, мэм. 00092E5E RobotMrHandy
00093E29_1 Знаете же поговорку: "Делай добро, и оно обязательно вернется"? 00092E5E RobotMrHandy
0009392D_1 Превосходно, сэр. 00092E5E RobotMrHandy
0009392E_1 Превосходно, мэм. 00092E5E RobotMrHandy
00093926_1 Содружеству нужно больше таких людей, как вы, сэр. 00092E5E RobotMrHandy
00093927_1 Содружеству нужно больше таких людей, как вы, мэм. 00092E5E RobotMrHandy
00093928_1 Неплохо, сэр. 00092E5E RobotMrHandy
00093929_1 Отлично, мэм. 00092E5E RobotMrHandy
0009392A_1 Вы только что улучшили свою карму, сэр. 00092E5E RobotMrHandy
0009392B_1 Вы только что улучшили свою карму, мэм. 00092E5E RobotMrHandy
00094F10_1 Неплохо справились, сэр. 00092E5E RobotMrHandy
00094F11_1 Неплохо справились, мэм. 00092E5E RobotMrHandy
0009392C_1 Я бы и сам лучше не справился. 00092E5E RobotMrHandy
00094F12_1 Вы молодец, сэр. 00092E5E RobotMrHandy
00094F2B_1 Вы молодец, мэм. 00092E5E RobotMrHandy
0009390C_1 Серьезно, сэр. Я был о вас лучшего мнения. 00092E5D RobotMrHandy
0009390D_1 Серьезно, мэм, я был о вас лучшего мнения. 00092E5D RobotMrHandy
00094F2C_1 Должен признаться, я в замешательстве. 00092E5D RobotMrHandy
00094F38_1 Подобные поступки потом долго преследуют нас, сэр. 00092E5D RobotMrHandy
00094F39_1 Подобные поступки потом долго преследуют нас, мэм. 00092E5D RobotMrHandy
00094F3A_1 Как отчаянно вы стараетесь попасть в черный список Санты. 00092E5D RobotMrHandy
000939AB_1 Сэр, я серьезно. О чем вы только думали? 00092E5D RobotMrHandy
000939AC_1 Мэм, я серьезно. О чем вы только думали? 00092E5D RobotMrHandy
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.