Убежище
Регистрация
Advertisement
Убежище

Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла DialogueExportBoSInitiateClarke.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора Creation Kit.

FILENAME DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER TOPIC VOICE TYPE
000C17EB_1 NPCMBoSInitiateClarke: После битвы я… мне нужно было время подумать. Я нашел это место. И гулей. После битвы я… мне нужно было время подумать. Я нашел это место. И гулей. BoSClarke: А что тут можно было сделать? Если сообщить, их всех убили бы. А если закрыть глаза на их действия, то они бы напали на базу. 001AC50D NPCMBoSInitiateClarke
001AC50E_1 BoSClarke: После битвы я… мне нужно было время подумать. Я нашел это место. И гулей. А что тут можно было сделать? Если сообщить, их всех убили бы. А если закрыть глаза на их действия, то они бы напали на базу. BoSClarke: Мне пришла в голову такая мысль — если принести им еды, то, может, они останутся здесь. И больше не будут никого убивать. 001AC50C NPCMBoSInitiateClarke
001AC512_1 BoSClarke: А что тут можно было сделать? Если сообщить, их всех убили бы. А если закрыть глаза на их действия, то они бы напали на базу. Мне пришла в голову такая мысль — если принести им еды, то, может, они останутся здесь. И больше не будут никого убивать. 001AC50B NPCMBoSInitiateClarke
000BDDE2_1 Ну так что? 001AC50A NPCMBoSInitiateClarke
000BDDE3_1 Куда направляешься? 001AC50A NPCMBoSInitiateClarke
00187896_1 Паладин? Нет! Нет, не подходи! Не подходи! 187890 NPCMBoSInitiateClarke
00181E26_2 BoSClarke: Я служу в материально-техническом обеспечении. Никто не задал мне ни одного вопроса, когда я забрал продукты из терминала. Я приношу их сюда по ночам и кормлю гулей. И все получается. Пока. Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 1,81E+27 NPCMBoSInitiateClarke
00181E29_1 BoSClarke: Выходи. Я знаю, что ты здесь. BoSClarke: Ты. 1,81E+26 NPCMBoSInitiateClarke
00181E28_1 Player Default: Не пожалеешь. Я найду другой способ кормить их. Никто ни о чем не узнает. Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. 1,81E+25 NPCMBoSInitiateClarke
00181E27_3 BoSClarke: Я приношу их сюда по ночам и кормлю гулей. И все получается. Пока. И что теперь? Доложишь обо мне капитану? Или казнишь на месте? Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 1,81E+24 NPCMBoSInitiateClarke
00087387_1 Player Default: Это расследование провожу я, послушник. И у меня к тебе несколько вопросов. Так это теперь официальное расследование? BoSClarke: Послушай, я тоже хочу во всем разобраться. Что ты хочешь знать? 0017FBC3 NPCMBoSInitiateClarke
0017FBDC_1 Player Default: Следи за тоном, послушник. Прошу прощения, сэр. BoSClarke: Послушай, я тоже хочу во всем разобраться. Что ты хочешь знать? 0017FBC2 NPCMBoSInitiateClarke
0008738F_1 Player Default: Сержант Гэвил сказал, что я могу с тобой поговорить. Правда? Ой, ну ладно. Быстрее начнем, быстрее закончим. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 0017FBC1 NPCMBoSInitiateClarke
0017FBC7_1 Player Default: Ты уже говорил с Гэвилом? Он все отделение допросил. Никто из нас ничего не видел. BoSClarke: Послушай, я тоже хочу во всем разобраться. Что ты хочешь знать? 0017FBC0 NPCMBoSInitiateClarke
000BE9FE_1 Хм. 0017FBBB NPCMBoSInitiateClarke
0016699E_1 Отлично, на сегодня все. 166948 NPCMBoSInitiateClarke
001669E2_1 Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? Что? Это она тебя сюда прислала? 0016692C NPCMBoSInitiateClarke
001669E2_2 Слушай, если у Люсии какие-то проблемы, пусть сама мне об этом скажет. Это касается только нас с ней, но точно не тебя. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 0016692C NPCMBoSInitiateClarke
001669E0_1 Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? Нас здесь сколько… десять? Что-то около того. 0016692C NPCMBoSInitiateClarke
001669E0_3 Наше подразделение подчиняется проктору Тигану на «Придвене». Сержант Гэвил заведует ежедневными операциями. Он здесь уже много лет. 0016692C NPCMBoSInitiateClarke
001669E0_2 Помимо сержанта есть еще Люсия, я, скрипторы и несколько рыцарей, которых не допустили к действительной службе. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 0016692C NPCMBoSInitiateClarke
001669E1_1 Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? Прошу прощения, рыцарь Люсия. Мы вместе вступили в Братство. Ее наверняка скоро отправят в патрулирование. А я… буду торчать здесь. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 0016692C NPCMBoSInitiateClarke
001669E3_1 Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? Прошу прощения, рыцарь Люсия. Нас обоих сюда прислали несколько лет назад. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 0016692C NPCMBoSInitiateClarke
001669B3_1 Player Default: На этом все, послушник. Рыцарь. 0016692B NPCMBoSInitiateClarke
001669B5_1 Player Default: На этом все, послушник. Паладин. 0016692B NPCMBoSInitiateClarke
001669B4_1 Player Default: На этом все, послушник. Сэр. 0016692B NPCMBoSInitiateClarke
001669F2_1 Player Default: Какие слухи до тебя дошли? Говорят, на терминал каждую ночь нападают рейдеры со стелс-боями. Что припасы исчезают быстрее, чем мы успеваем их пополнять. 0016692A NPCMBoSInitiateClarke
001669F2_2 Все это чушь. Я часто в ночную смену работаю. Уж поверь мне, единственный риск тут — умереть со скуки. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 0016692A NPCMBoSInitiateClarke
0017FBC9_1 Player Default: Какие слухи до тебя дошли? Я ничего особенного не знаю. Только то же, что и все, — слухи. Не более. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 0016692A NPCMBoSInitiateClarke
000873A7_1 Player Default: Ты действительно считаешь, что на этой базе безопасно? Да. Я, конечно, слышал о телепорте Института… но даже если бы сюда кто-то проник, то точно отсюда не вышел бы. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 166929 NPCMBoSInitiateClarke
000873A8_1 Player Default: Ты действительно считаешь, что на этой базе безопасно? Да. Даже если кто-то и мог бы проникнуть на склад снабжения, у нас постоянно дежурят рыцари. Мы бы что-нибудь заметили. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 166929 NPCMBoSInitiateClarke
00166995_1 Player Default: Ты действительно считаешь, что на этой базе безопасно? Мы посреди укрепленной военной базы под постоянной охраной. 166929 NPCMBoSInitiateClarke
00166995_2 Никто не может войти или выйти незамеченным. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 166929 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC7E_1 NPCMBoSInitiateClarke: А гули? Что с ними теперь будет? А гули? Что с ними теперь будет? Player Default: Поступим так, как того требуют устои Братства. Истребим их. 0015262F NPCMBoSInitiateClarke
000C17DC_1 NPCMBoSInitiateClarke: Ты меня за это убьешь? Или сначала выслушаешь? Я служу в материально-техническом обеспечении. Никто не задал мне ни одного вопроса, когда я забрал продукты из терминала. Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 000C1776 NPCMBoSInitiateClarke
000C1797_1 BoSClarke: Я вступил в Братство два года назад. Все это время я ни разу не усомнился в наших устоях. Ни разу. Но во время битвы за аэропорт гули… все наступали и наступали. Я… убил… даже не знаю сколько. BoSClarke: Они начали убегать. Но мы… мы их догоняли. Я их убил. Всех убил. 000C1774 NPCMBoSInitiateClarke
000C177D_1 BoSClarke: Но во время битвы за аэропорт гули… все наступали и наступали. Я… убил… даже не знаю сколько. Они начали убегать. Но мы… мы их догоняли. Я их убил. Всех убил. 000C1772 NPCMBoSInitiateClarke
000C17BA_1 Player Default: Ты выполняла свой долг. Люсия так же говорит. Но мы могли остановиться. Могли просто их отпугнуть. Необязательно было их убивать. 000C1771 NPCMBoSInitiateClarke
000C17A2_2 Player Default: Это война. Они… просто убегали. За что мы их убили? Мы устроили бойню. Резали их, как зверей. 000C1770 NPCMBoSInitiateClarke
000C1790_1 Player Default: Это были гули! Да. Но, черт возьми, когда-то они были людьми! 000C176F NPCMBoSInitiateClarke
000C1780_1 Player Default: А чего ты ожидал? Ты знал принципы Братства. Не знал. На самом деле не знал до того самого момента. 000C176E NPCMBoSInitiateClarke
000C17EA_1 NPCMBoSInitiateClarke: Но Братство… Братство считает гулей ошибкой природы. Они все заслуживают смерти. Его тоже надо было убить? Только из-за того, кто он? Когда-то у меня был друг-гуль. Человеческого в нем было не меньше, чем во мне или в тебе. 000C1767 NPCMBoSInitiateClarke
000C17EA_2 Но Братство… Братство считает гулей ошибкой природы. Они все заслуживают смерти. Его тоже надо было убить? Только из-за того, кто он? Player Default: Да. 000C1767 NPCMBoSInitiateClarke
000C17D6_1 Player Default: Да. *вздыхает* 000C1766 NPCMBoSInitiateClarke
000C17A5_1 Player Default: Нет. Вот видишь, ты понимаешь. 000C1765 NPCMBoSInitiateClarke
000C1795_1 Player Default: Я… не знаю. *вздыхает* 000C1764 NPCMBoSInitiateClarke
000C1784_1 Player Default: Он был диким гулем? Какая разница? Все они когда-то были людьми. 000C1763 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1ED_1 Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. 000BEBAF NPCMBoSInitiateClarke
000BE1D3_1 Player Default: Просто прогуливаюсь, послушник. Не надо ко мне так подкрадываться. Здесь и так страшно. BoSClarke: Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. 000BE1C7 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1D0_1 Player Default: Могу задать тебе тот же вопрос. Слушай, я просто прогуливаюсь, ясно? Моя смена кончилась. В свободное время делаю что хочу. BoSClarke: Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. 000BE1C6 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1CD_1 Player Default: Слежу за тобой. Что? 000BE1C5 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1CD_2 Ну, я… я просто прогуливаюсь. Смена только что кончилась, захотелось воздухом подышать. Ничего такого. BoSClarke: Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. 000BE1C5 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1CA_1 Player Default: Куда направляешься? Просто гуляю. Хочу немного проветриться. BoSClarke: Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. 000BE1C4 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1D2_1 Черт! 000BE1BE NPCMBoSInitiateClarke
000BDDD3_1 Черт! Нет! 000BDDC4 NPCMBoSInitiateClarke
000C1821_1 NPCMBoSInitiateClarke: Рано или поздно меня все равно кто-нибудь поймал бы. Это не может длиться вечно. Рано или поздно меня все равно кто-нибудь поймал бы. Это не может длиться вечно. Player Default: Ты украл припасы. 000BDDC2 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC70_1 Player Default: Я расследую пропажу припасов. Похоже, мне удалось их найти. Зараза! А я думал, я осторожен. 000BDC57 NPCMBoSInitiateClarke
000C1794_1 Player Default: Мне нужны ответы, Кларк. Начинай говорить, или пожалеешь. *вздыхает* 000BDC56 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC61_1 Player Default: Мне нужны ответы, Кларк. Начинай говорить, или пожалеешь. Угрозы! Насилие! Только такой язык понятен Братству. Как мне это надоело! 000BDC56 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC82_1 Player Default: Ты украл припасы. Да, рыцарь. Украл. Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 000BDC4F NPCMBoSInitiateClarke
000C1783_1 Player Default: Ты украл припасы. Да, паладин. Украл. Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 000BDC4F NPCMBoSInitiateClarke
0018428E_1 Player Default: Ты украл припасы. Да, страж. Украл. Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 000BDC4F NPCMBoSInitiateClarke
000BDC6F_1 Player Default: Выкладывай. Хорошо, я украл эти драные припасы. Разве не очевидно? Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 000BDC4E NPCMBoSInitiateClarke
000BDC60_1 Player Default: Столько продуктов… ты кормишь диких гулей? Да. И у меня получается. Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 000BDC4D NPCMBoSInitiateClarke
00087391_1 Player Default: Что именно? Воровство. Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? 000BDC4C NPCMBoSInitiateClarke
000BDC5F_1 Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? Долго рассказывать. 000BDC47 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC81_1 Player Default: Ты воровал у Братства, чтобы кормить этих выродков? Это непростительно. Тогда поступай, как считаешь нужным. 000BDC46 NPCMBoSInitiateClarke
000C3919_1 Player Default: Разумеется, я об этом доложу. Я понимаю. Но прошу, сначала выслушай меня. 000BDC45 NPCMBoSInitiateClarke
000BDCD7_1 NPCMBoSInitiateClarke: Долго рассказывать. Я вступил в Братство два года назад. Все это время я ни разу не усомнился в наших устоях. Ни разу. BoSClarke: Но во время битвы за аэропорт гули… все наступали и наступали. Я… убил… даже не знаю сколько. 000BDC3F NPCMBoSInitiateClarke
000BDCC6_1 Player Default: Стоило хотя бы попытаться. И я так думал. Но если гули когда-нибудь отсюда выберутся… 000BDC36 NPCMBoSInitiateClarke
000BDCC6_2 Что с ними будет? 000BDC36 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC99_1 Player Default: Конечно, нет! Ты предал Братство! Ты всех нас поставил под удар! Братство ошибается. Если будем убивать всех, кого боимся… чем мы лучше гулей? 000BDC35 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC99_2 Что с ними теперь будет? 000BDC35 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC7F_1 Player Default: Ты поступил так, как считал нужным. Это самое главное. С этим больше никто не согласится. Да всем и плевать. 000BDC34 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC7F_2 А гули? Что с ними теперь будет? 000BDC34 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC6C_1 Player Default: А сам как думаешь? Я… уже не знаю. 000BDC33 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC6C_2 Что с ними теперь будет? 000BDC33 NPCMBoSInitiateClarke
000BDCC7_1 NPCMBoSInitiateClarke: Думаешь… я поступил правильно? Думаешь… я поступил правильно? Player Default: Стоило хотя бы попытаться. 000BDC2E NPCMBoSInitiateClarke
000BDCA3_1 Player Default: Поступим так, как того требуют устои Братства. Истребим их. Нет! Нет. Я не позволю просто так убить их. Сколько можно?! Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. 000BDC2A NPCMBoSInitiateClarke
000BDCA4_1 Player Default: Поступим так, как того требуют устои Братства. Истребим их. Пока мы держим их здесь, никто о них даже не узнает. BoSClarke: А что будет со мной? 000BDC2A NPCMBoSInitiateClarke
000BDC67_1 Player Default: Пока не знаю. Непростое решение, правда? BoSClarke: А что будет со мной? 000BDC28 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC78_1 Player Default: А ты как думаешь, как с ними поступить? Просто… оставить их в покое. Пока они здесь, они никому не причинят вреда. Player Default: Поступим так, как того требуют устои Братства. Истребим их. 000BDC27 NPCMBoSInitiateClarke
000BDCA9_1 Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. Это… жетон рыцаря Райлена. Он работал со мной в терминале. 000BDC1E NPCMBoSInitiateClarke
000BDCA9_2 Они ведь его убили, да? И пока они здесь, рыцари будут гибнуть. Я… я не могу нести за такое ответственность. BoSClarke: А что будет со мной? 000BDC1E NPCMBoSInitiateClarke
00166A41_1 Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. Братство — моя семья. Моя жизнь. И… мы вместе благодаря нашим устоям. 000BDC1E NPCMBoSInitiateClarke
00166A41_2 Хорошо. Я… верю тебе. Верю, что ты поступишь правильно. Даже если я с этим решением не согласен. BoSClarke: А что будет со мной? 000BDC1E NPCMBoSInitiateClarke
000BDCAA_1 Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. Братство было моей семьей. Моей жизнью. Но… все это неправильно. Наши правила, наши устои… это все ложь. Я не стану верить в ложь. 000BDC1E NPCMBoSInitiateClarke
000BDCAA_2 Прости. Если хочешь убить гулей, сначала придется убить меня. 000BDC1E NPCMBoSInitiateClarke
000BDC8C_1 Player Default: Ты на чьей стороне, послушник? На стороне диких гулей? Или на стороне Братства? Я на своей собственной стороне. И я не отступлю. 000BDC1D NPCMBoSInitiateClarke
000BDCBF_1 Player Default: Отставить, послушник. Это приказ. Я… я… слушаюсь, рыцарь. BoSClarke: А что будет со мной? 000BDC1C NPCMBoSInitiateClarke
001669C7_1 Player Default: Отставить, послушник. Это приказ. Я… я… слушаюсь, паладин. BoSClarke: А что будет со мной? 000BDC1C NPCMBoSInitiateClarke
00184355_1 Player Default: Отставить, послушник. Это приказ. Я… я… слушаюсь, страж. BoSClarke: А что будет со мной? 000BDC1C NPCMBoSInitiateClarke
000BDCC2_1 Player Default: Отставить, послушник. Это приказ. Не могу. Прости. 000BDC1C NPCMBoSInitiateClarke
000BDC7D_1 Player Default: Ты готов рискнуть своей жизнью ради них? Уже рискую. Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. 000BDC1B NPCMBoSInitiateClarke
000BDC79_1 NPCMBoSInitiateClarke: А что будет со мной? А что будет со мной? Player Default: Я никому ничего не скажу. Надеюсь, я об этом не пожалею. 000BDC16 NPCMBoSInitiateClarke
000BDCA5_1 Player Default: Я никому ничего не скажу. Надеюсь, я об этом не пожалею. Не пожалеешь. Я найду другой способ кормить их. Никто ни о чем не узнает. BoSClarke: Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. 000BDC15 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC87_1 Player Default: Ты предал Братство Стали. Это непростительно. Тогда поступай, как считаешь нужным. BoSClarke: Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. 000BDC14 NPCMBoSInitiateClarke
000BDCB4_1 Player Default: Я должен обо всем доложить. После этого тебя объявят в розыск. Тебе надо сбежать до того, как это случится. Покинуть Братство? Вот так просто? 000BDC13 NPCMBoSInitiateClarke
000BDCB4_2 Я… Твоя правда. Здесь у меня будущего нет. BoSClarke: Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. 000BDC13 NPCMBoSInitiateClarke
001669CE_1 Player Default: Ты должен сдаться. Наверное. Капитан никогда этого не поймет, но… это достойный поступок. По крайней мере, за это он будет меня уважать. BoSClarke: Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. 000BDC12 NPCMBoSInitiateClarke
001669CF_1 Player Default: Ты должен сдаться. Что? Нет. Ты знаешь капитана. На справедливый суд рассчитывать не приходится. BoSClarke: А что будет со мной? 000BDC12 NPCMBoSInitiateClarke
000BC094_1 Ну давай, только попробуй. BoSClarke: Вот так, молодец. Вкусно, правда? 000BC084 NPCMBoSInitiateClarke
000BC08D_1 BoSClarke: Ну давай, только попробуй. Вот так, молодец. Вкусно, правда? BoSClarke: Спокойно. Подожди. 000BC083 NPCMBoSInitiateClarke
000BC0CC_1 BoSClarke: Вот так, молодец. Вкусно, правда? Спокойно. Подожди. BoSClarke: Я тебе еще дам. 000BC082 NPCMBoSInitiateClarke
000BC0B2_1 BoSClarke: Спокойно. Подожди. Я тебе еще дам. BoSClarke: *вздыхает* 000BC081 NPCMBoSInitiateClarke
000BC09F_1 BoSClarke: Я тебе еще дам. *вздыхает* 000BC080 NPCMBoSInitiateClarke
000BC08F_1 А? Кто здесь? BoSClarke: Выходи. 000BC07F NPCMBoSInitiateClarke
000BC0E2_1 BoSClarke: А? Кто здесь? Выходи. BoSClarke: Я знаю, что ты здесь. 000BC07E NPCMBoSInitiateClarke
000BC0B8_1 BoSClarke: Я знаю, что ты здесь. Ты. 000BC07D NPCMBoSInitiateClarke
000BC092_1 Эй! Ты куда? 000BC07B NPCMBoSInitiateClarke
0008739D_1 Player Default: Так это теперь официальное расследование? Послушай, я тоже хочу во всем разобраться. Что ты хочешь знать? Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 0008734A NPCMBoSInitiateClarke
00083C7E_1 Слушай, моя смена кончилась. Оставь меня в покое. 00083BD7 NPCMBoSInitiateClarke
00083C7F_1 Не знаю, что тебе надо, но уверен, это подождет. 00083BD7 NPCMBoSInitiateClarke
00083CCB_1 Не доставай меня. 00083BD7 NPCMBoSInitiateClarke
0017FBCF_1 У меня не так много времени. 0017E822 NPCMBoSInitiateClarke
0017EFE2_1 *вздыхает* 0017E822 NPCMBoSInitiateClarke
0017EFE3_1 Ну так что? 0017E822 NPCMBoSInitiateClarke
0017FBDB_1 Ты здесь по поводу кражи, так? Слушай, я уже рассказал сержанту Гэвилу все, что знаю. Player Default: Это расследование провожу я, послушник. И у меня к тебе несколько вопросов. 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
000BEA49_1 Я на службе. Что надо-то? Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
000BEA4A_1 Чего ты хочешь? Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
000BEA4B_1 Только побыстрее. Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1D4_1 Эй! А ты что здесь делаешь? Player Default: Просто прогуливаюсь, послушник. 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
000C55DD_1 Что ты здесь делаешь? Player Default: Я расследую пропажу припасов. Похоже, мне удалось их найти. 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
000C1822_1 Ты меня за это убьешь? Или сначала выслушаешь? BoSClarke: Я служу в материально-техническом обеспечении. Никто не задал мне ни одного вопроса, когда я забрал продукты из терминала. 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
000C1824_1 Мы их убили. Всех убили. Player Default: Ты выполняла свой долг. 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
000BDC7A_1 А что будет со мной? BoSClarke: А что будет со мной? 000BC087 NPCMBoSInitiateClarke
001669F1_1 Прости, мне мало что известно. Только слухи — что все знают. Не более того. 000BC086 NPCMBoSInitiateClarke
0017FE5F_1 Посторонним сюда вход запрещен. Получи разрешение у сержанта Гэвила. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000873AA_1 Прошу меня извинить. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000C17F3_1 Отойди в сторону. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000C17F4_1 Прости, я на службе. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1EA_1 Прошу меня извинить. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1EB_1 Я сейчас не хочу разговаривать. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1EC_1 Я не на службе. Оставь меня в покое. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1E3_1 Иди. Я скоро буду. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1E4_1 Будет лучше, если никто не увидит нас вместе. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1E6_1 Продолжай. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
000BE1E7_1 Обо мне не беспокойся. 000BC085 NPCMBoSInitiateClarke
00180FBB_1 BoSInitiateClarke: Выпустите меня! Выпустите! Ты. От тебя я такого не ожидал… BoSInitiateClarke: И что? Неужели бросишь меня здесь! 00180FB9 NPCMBoSInitiateClarke
00180FBA_1 BoSInitiateClarke: Ты. От тебя я такого не ожидал… И что? Неужели бросишь меня здесь! 00180FB8 NPCMBoSInitiateClarke
00166A33_1 Выпустите меня! Выпустите! BoSInitiateClarke: Ты. От тебя я такого не ожидал… 0016694F NPCMBoSInitiateClarke
00166A34_1 Выпустите меня отсюда! BoSInitiateClarke: Ты. От тебя я такого не ожидал… 0016694F NPCMBoSInitiateClarke
00166A35_1 Пожалуйста, кто-нибудь! Хоть кто-нибудь! BoSInitiateClarke: Ты. От тебя я такого не ожидал… 0016694F NPCMBoSInitiateClarke
00166976_1 Я этого никогда не пойму, но… я должен отсюда выбраться! 0016694C NPCMBoSInitiateClarke
00180577_1 Пощадить меня и предать их. Не понимаю. Просто… не понимаю. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00180576_1 Уходи отсюда. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A1F_1 Все под контролем. Я справлюсь. Как-нибудь… 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A1E_1 Спасибо еще раз. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A20_1 Сержант Гэвил сказал, что я скоро стану рыцарем. Кажется, я даже этого хочу. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A22_1 Я этого не забуду, рыцарь. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A23_1 Я этого не забуду, паладин. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
001842A4_1 Я этого не забуду, страж. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
000873B6_1 Я на службе. Твои дела подождут. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
000873B7_1 Отстань от меня. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A17_1 Сдаться было правильным решением, но… легче от этого не становится. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A18_1 Поверить не могу! Как можно было все рассказать капитану? Он приказал Люсии меня арестовать! 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A18_2 Будьте вы все прокляты со своим Братством. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
000BE1D7_1 Два года в Братстве… но такого конца я не ожидал. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
000BE1D8_1 Знать бы, что со мной будет. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00166A19_1 Я думал, я поступаю правильно. Я… уже ни в чем не уверен. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
000BE1D9_1 Надеюсь, тебе теперь легче. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00180579_1 Я смогу. Я смогу. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
0018057A_1 Хочу отблагодарить тебя за поддержку. 000BDC2C NPCMBoSInitiateClarke
00162AAF_1 Player Default: Они чудовища, Кларк! Дикие звери! От них нужно было избавиться. Избавиться? Это же люди! Они не заслужили того, чтобы их уничтожали, как скот! 00162AAC NPCMBoSInitiateClarke
00162AAF_2 Ты ничем не лучше них. 00162AAC NPCMBoSInitiateClarke
00162AB1_1 Player Default: Ты же знаешь, что это не так, Кларк. У тебя ведь были друзья в Братстве. Я по ним скучаю. По Люсии. По Гэвилу. Даже по старейшине Мэксону. 00162AAB NPCMBoSInitiateClarke
00162AB1_2 Но я не смогу вернуться. После того, что я увидел — никогда. 00162AAB NPCMBoSInitiateClarke
00162AAD_1 Player Default: Они пытались тебя убить! Значит, надо было дать мне умереть! 00162AAA NPCMBoSInitiateClarke
00162AAD_2 Сколько убийств на моем счету? Я уже и не помню… 00162AAA NPCMBoSInitiateClarke
00162AB3_1 Player Default: Все нормально? Нет, не нормально! Я хотел им помочь, а ты… Из-за тебя они все мертвы. 00162AA9 NPCMBoSInitiateClarke
0014DCE0_1 Я не хочу ничего плохого! 0014DC9B NPCMBoSInitiateClarke
0014DCE1_1 Нет! Остановись! 0014DC9B NPCMBoSInitiateClarke
0014DCE2_1 Пожалуйста, уйди от меня! 0014DC9B NPCMBoSInitiateClarke
0014DCC2_1 Ты… из-за тебя они мертвы. Только этим Братство и занимается — истребляет все на своем пути. Player Default: Они чудовища, Кларк! Дикие звери! От них нужно было избавиться. 0014DC9C NPCMBoSInitiateClarke
00166A38_1 Нет! Нет, не надо! 0014DC9A NPCMBoSInitiateClarke
00166A39_1 Прекрати! Перестань! 0014DC9A NPCMBoSInitiateClarke
00166A3A_1 А-а-а-а-а! 0014DC9A NPCMBoSInitiateClarke
00166A3C_1 Просто… уходи. 0014DC9A NPCMBoSInitiateClarke
00166A3D_1 Оставь меня в покое. 0014DC9A NPCMBoSInitiateClarke
00166A3E_1 Убирайся отсюда. 0014DC9A NPCMBoSInitiateClarke
0019544E_1 Гр-ра! 195432 NPCMBoSInitiateClarke
0019544F_1 А-а-а! 195432 NPCMBoSInitiateClarke
00195450_1 Йа-а-а! 195432 NPCMBoSInitiateClarke
00195451_1 Р-ра-а! 195432 NPCMBoSInitiateClarke
00195452_1 Йа-а-а! 195432 NPCMBoSInitiateClarke
00195453_1 Йа-ар-р! 195432 NPCMBoSInitiateClarke
0019548E_1 Ых! 195431 NPCMBoSInitiateClarke
0019548F_1 Ха! 195431 NPCMBoSInitiateClarke
00195490_1 Йа! 195431 NPCMBoSInitiateClarke
00195491_1 Ра-а! 195431 NPCMBoSInitiateClarke
00195480_1 *тяжело дышит* *кашель* *кашель* 195430 NPCMBoSInitiateClarke
00195481_1 Уф! *тяжело дышит* 195430 NPCMBoSInitiateClarke
00195482_1 А-а! *кашель* *хрип* 195430 NPCMBoSInitiateClarke
0019546F_1 Ха! 0019542F NPCMBoSInitiateClarke
00195470_1 Ар-р! 0019542F NPCMBoSInitiateClarke
00195471_1 Уф! 0019542F NPCMBoSInitiateClarke
00195472_1 Гр-р! 0019542F NPCMBoSInitiateClarke
00195473_1 У-ух! 0019542F NPCMBoSInitiateClarke
001A4AED_1 За… с-старейшину М-мэксона… 0019542E NPCMBoSInitiateClarke
001A4AEE_1 Честь и с-слава… 0019542E NPCMBoSInitiateClarke
001A4AEF_1 За Б-братство… 0019542E NPCMBoSInitiateClarke
00195445_1 А-а… 0019542E NPCMBoSInitiateClarke
0019545D_1 А-а! 0019542C NPCMBoSInitiateClarke
0019545E_1 Уи-и! 0019542C NPCMBoSInitiateClarke
0019545F_1 Йа-а! 0019542C NPCMBoSInitiateClarke
00195460_1 Ар-р! 0019542C NPCMBoSInitiateClarke
00195461_1 Уф! 0019542C NPCMBoSInitiateClarke
00195462_1 А! 0019542C NPCMBoSInitiateClarke
0019548A_1 А-а-айа-р-р-р! 0019542A NPCMBoSInitiateClarke
0019548B_1 Йа-а-а-р-р! 0019542A NPCMBoSInitiateClarke
0019548C_1 Р-р-р-ра-а-а-ар-р! 0019542A NPCMBoSInitiateClarke
Advertisement