Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла DialogueExportBoSInitiateClarke.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора Creation Kit.
FILENAME | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER | TOPIC | VOICE TYPE |
---|---|---|---|---|---|
000C17EB_1 | NPCMBoSInitiateClarke: После битвы я… мне нужно было время подумать. Я нашел это место. И гулей. | После битвы я… мне нужно было время подумать. Я нашел это место. И гулей. | BoSClarke: А что тут можно было сделать? Если сообщить, их всех убили бы. А если закрыть глаза на их действия, то они бы напали на базу. | 001AC50D | NPCMBoSInitiateClarke |
001AC50E_1 | BoSClarke: После битвы я… мне нужно было время подумать. Я нашел это место. И гулей. | А что тут можно было сделать? Если сообщить, их всех убили бы. А если закрыть глаза на их действия, то они бы напали на базу. | BoSClarke: Мне пришла в голову такая мысль — если принести им еды, то, может, они останутся здесь. И больше не будут никого убивать. | 001AC50C | NPCMBoSInitiateClarke |
001AC512_1 | BoSClarke: А что тут можно было сделать? Если сообщить, их всех убили бы. А если закрыть глаза на их действия, то они бы напали на базу. | Мне пришла в голову такая мысль — если принести им еды, то, может, они останутся здесь. И больше не будут никого убивать. | 001AC50B | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDDE2_1 | Ну так что? | 001AC50A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BDDE3_1 | Куда направляешься? | 001AC50A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00187896_1 | Паладин? Нет! Нет, не подходи! Не подходи! | 187890 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00181E26_2 | BoSClarke: Я служу в материально-техническом обеспечении. Никто не задал мне ни одного вопроса, когда я забрал продукты из терминала. | Я приношу их сюда по ночам и кормлю гулей. И все получается. Пока. | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 1,81E+27 | NPCMBoSInitiateClarke |
00181E29_1 | BoSClarke: Выходи. | Я знаю, что ты здесь. | BoSClarke: Ты. | 1,81E+26 | NPCMBoSInitiateClarke |
00181E28_1 | Player Default: Не пожалеешь. Я найду другой способ кормить их. Никто ни о чем не узнает. | Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. | 1,81E+25 | NPCMBoSInitiateClarke | |
00181E27_3 | BoSClarke: Я приношу их сюда по ночам и кормлю гулей. И все получается. Пока. | И что теперь? Доложишь обо мне капитану? Или казнишь на месте? | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 1,81E+24 | NPCMBoSInitiateClarke |
00087387_1 | Player Default: Это расследование провожу я, послушник. И у меня к тебе несколько вопросов. | Так это теперь официальное расследование? | BoSClarke: Послушай, я тоже хочу во всем разобраться. Что ты хочешь знать? | 0017FBC3 | NPCMBoSInitiateClarke |
0017FBDC_1 | Player Default: Следи за тоном, послушник. | Прошу прощения, сэр. | BoSClarke: Послушай, я тоже хочу во всем разобраться. Что ты хочешь знать? | 0017FBC2 | NPCMBoSInitiateClarke |
0008738F_1 | Player Default: Сержант Гэвил сказал, что я могу с тобой поговорить. | Правда? Ой, ну ладно. Быстрее начнем, быстрее закончим. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 0017FBC1 | NPCMBoSInitiateClarke |
0017FBC7_1 | Player Default: Ты уже говорил с Гэвилом? | Он все отделение допросил. Никто из нас ничего не видел. | BoSClarke: Послушай, я тоже хочу во всем разобраться. Что ты хочешь знать? | 0017FBC0 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BE9FE_1 | Хм. | 0017FBBB | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0016699E_1 | Отлично, на сегодня все. | 166948 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
001669E2_1 | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | Что? Это она тебя сюда прислала? | 0016692C | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669E2_2 | Слушай, если у Люсии какие-то проблемы, пусть сама мне об этом скажет. Это касается только нас с ней, но точно не тебя. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 0016692C | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669E0_1 | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | Нас здесь сколько… десять? Что-то около того. | 0016692C | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669E0_3 | Наше подразделение подчиняется проктору Тигану на «Придвене». Сержант Гэвил заведует ежедневными операциями. Он здесь уже много лет. | 0016692C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
001669E0_2 | Помимо сержанта есть еще Люсия, я, скрипторы и несколько рыцарей, которых не допустили к действительной службе. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 0016692C | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669E1_1 | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | Прошу прощения, рыцарь Люсия. Мы вместе вступили в Братство. Ее наверняка скоро отправят в патрулирование. А я… буду торчать здесь. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 0016692C | NPCMBoSInitiateClarke |
001669E3_1 | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | Прошу прощения, рыцарь Люсия. Нас обоих сюда прислали несколько лет назад. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 0016692C | NPCMBoSInitiateClarke |
001669B3_1 | Player Default: На этом все, послушник. | Рыцарь. | 0016692B | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669B5_1 | Player Default: На этом все, послушник. | Паладин. | 0016692B | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669B4_1 | Player Default: На этом все, послушник. | Сэр. | 0016692B | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669F2_1 | Player Default: Какие слухи до тебя дошли? | Говорят, на терминал каждую ночь нападают рейдеры со стелс-боями. Что припасы исчезают быстрее, чем мы успеваем их пополнять. | 0016692A | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669F2_2 | Все это чушь. Я часто в ночную смену работаю. Уж поверь мне, единственный риск тут — умереть со скуки. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 0016692A | NPCMBoSInitiateClarke | |
0017FBC9_1 | Player Default: Какие слухи до тебя дошли? | Я ничего особенного не знаю. Только то же, что и все, — слухи. Не более. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 0016692A | NPCMBoSInitiateClarke |
000873A7_1 | Player Default: Ты действительно считаешь, что на этой базе безопасно? | Да. Я, конечно, слышал о телепорте Института… но даже если бы сюда кто-то проник, то точно отсюда не вышел бы. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 166929 | NPCMBoSInitiateClarke |
000873A8_1 | Player Default: Ты действительно считаешь, что на этой базе безопасно? | Да. Даже если кто-то и мог бы проникнуть на склад снабжения, у нас постоянно дежурят рыцари. Мы бы что-нибудь заметили. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 166929 | NPCMBoSInitiateClarke |
00166995_1 | Player Default: Ты действительно считаешь, что на этой базе безопасно? | Мы посреди укрепленной военной базы под постоянной охраной. | 166929 | NPCMBoSInitiateClarke | |
00166995_2 | Никто не может войти или выйти незамеченным. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 166929 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC7E_1 | NPCMBoSInitiateClarke: А гули? Что с ними теперь будет? | А гули? Что с ними теперь будет? | Player Default: Поступим так, как того требуют устои Братства. Истребим их. | 0015262F | NPCMBoSInitiateClarke |
000C17DC_1 | NPCMBoSInitiateClarke: Ты меня за это убьешь? Или сначала выслушаешь? | Я служу в материально-техническом обеспечении. Никто не задал мне ни одного вопроса, когда я забрал продукты из терминала. | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 000C1776 | NPCMBoSInitiateClarke |
000C1797_1 | BoSClarke: Я вступил в Братство два года назад. Все это время я ни разу не усомнился в наших устоях. Ни разу. | Но во время битвы за аэропорт гули… все наступали и наступали. Я… убил… даже не знаю сколько. | BoSClarke: Они начали убегать. Но мы… мы их догоняли. Я их убил. Всех убил. | 000C1774 | NPCMBoSInitiateClarke |
000C177D_1 | BoSClarke: Но во время битвы за аэропорт гули… все наступали и наступали. Я… убил… даже не знаю сколько. | Они начали убегать. Но мы… мы их догоняли. Я их убил. Всех убил. | 000C1772 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C17BA_1 | Player Default: Ты выполняла свой долг. | Люсия так же говорит. Но мы могли остановиться. Могли просто их отпугнуть. Необязательно было их убивать. | 000C1771 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C17A2_2 | Player Default: Это война. | Они… просто убегали. За что мы их убили? Мы устроили бойню. Резали их, как зверей. | 000C1770 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C1790_1 | Player Default: Это были гули! | Да. Но, черт возьми, когда-то они были людьми! | 000C176F | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C1780_1 | Player Default: А чего ты ожидал? Ты знал принципы Братства. | Не знал. На самом деле не знал до того самого момента. | 000C176E | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C17EA_1 | NPCMBoSInitiateClarke: Но Братство… Братство считает гулей ошибкой природы. Они все заслуживают смерти. Его тоже надо было убить? Только из-за того, кто он? | Когда-то у меня был друг-гуль. Человеческого в нем было не меньше, чем во мне или в тебе. | 000C1767 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C17EA_2 | Но Братство… Братство считает гулей ошибкой природы. Они все заслуживают смерти. Его тоже надо было убить? Только из-за того, кто он? | Player Default: Да. | 000C1767 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C17D6_1 | Player Default: Да. | *вздыхает* | 000C1766 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C17A5_1 | Player Default: Нет. | Вот видишь, ты понимаешь. | 000C1765 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C1795_1 | Player Default: Я… не знаю. | *вздыхает* | 000C1764 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C1784_1 | Player Default: Он был диким гулем? | Какая разница? Все они когда-то были людьми. | 000C1763 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BE1ED_1 | Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. | 000BEBAF | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1D3_1 | Player Default: Просто прогуливаюсь, послушник. | Не надо ко мне так подкрадываться. Здесь и так страшно. | BoSClarke: Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. | 000BE1C7 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BE1D0_1 | Player Default: Могу задать тебе тот же вопрос. | Слушай, я просто прогуливаюсь, ясно? Моя смена кончилась. В свободное время делаю что хочу. | BoSClarke: Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. | 000BE1C6 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BE1CD_1 | Player Default: Слежу за тобой. | Что? | 000BE1C5 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BE1CD_2 | Ну, я… я просто прогуливаюсь. Смена только что кончилась, захотелось воздухом подышать. Ничего такого. | BoSClarke: Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. | 000BE1C5 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BE1CA_1 | Player Default: Куда направляешься? | Просто гуляю. Хочу немного проветриться. | BoSClarke: Я вернусь уже через пару минут. Можешь меня не ждать. | 000BE1C4 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BE1D2_1 | Черт! | 000BE1BE | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BDDD3_1 | Черт! Нет! | 000BDDC4 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000C1821_1 | NPCMBoSInitiateClarke: Рано или поздно меня все равно кто-нибудь поймал бы. Это не может длиться вечно. | Рано или поздно меня все равно кто-нибудь поймал бы. Это не может длиться вечно. | Player Default: Ты украл припасы. | 000BDDC2 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDC70_1 | Player Default: Я расследую пропажу припасов. Похоже, мне удалось их найти. | Зараза! А я думал, я осторожен. | 000BDC57 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C1794_1 | Player Default: Мне нужны ответы, Кларк. Начинай говорить, или пожалеешь. | *вздыхает* | 000BDC56 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC61_1 | Player Default: Мне нужны ответы, Кларк. Начинай говорить, или пожалеешь. | Угрозы! Насилие! Только такой язык понятен Братству. Как мне это надоело! | 000BDC56 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC82_1 | Player Default: Ты украл припасы. | Да, рыцарь. Украл. | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 000BDC4F | NPCMBoSInitiateClarke |
000C1783_1 | Player Default: Ты украл припасы. | Да, паладин. Украл. | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 000BDC4F | NPCMBoSInitiateClarke |
0018428E_1 | Player Default: Ты украл припасы. | Да, страж. Украл. | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 000BDC4F | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDC6F_1 | Player Default: Выкладывай. | Хорошо, я украл эти драные припасы. Разве не очевидно? | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 000BDC4E | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDC60_1 | Player Default: Столько продуктов… ты кормишь диких гулей? | Да. И у меня получается. | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 000BDC4D | NPCMBoSInitiateClarke |
00087391_1 | Player Default: Что именно? | Воровство. | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | 000BDC4C | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDC5F_1 | Player Default: Бред какой-то! Зачем ты это делаешь? | Долго рассказывать. | 000BDC47 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC81_1 | Player Default: Ты воровал у Братства, чтобы кормить этих выродков? Это непростительно. | Тогда поступай, как считаешь нужным. | 000BDC46 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C3919_1 | Player Default: Разумеется, я об этом доложу. | Я понимаю. Но прошу, сначала выслушай меня. | 000BDC45 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDCD7_1 | NPCMBoSInitiateClarke: Долго рассказывать. | Я вступил в Братство два года назад. Все это время я ни разу не усомнился в наших устоях. Ни разу. | BoSClarke: Но во время битвы за аэропорт гули… все наступали и наступали. Я… убил… даже не знаю сколько. | 000BDC3F | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDCC6_1 | Player Default: Стоило хотя бы попытаться. | И я так думал. Но если гули когда-нибудь отсюда выберутся… | 000BDC36 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDCC6_2 | Что с ними будет? | 000BDC36 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BDC99_1 | Player Default: Конечно, нет! Ты предал Братство! Ты всех нас поставил под удар! | Братство ошибается. Если будем убивать всех, кого боимся… чем мы лучше гулей? | 000BDC35 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC99_2 | Что с ними теперь будет? | 000BDC35 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BDC7F_1 | Player Default: Ты поступил так, как считал нужным. Это самое главное. | С этим больше никто не согласится. Да всем и плевать. | 000BDC34 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC7F_2 | А гули? Что с ними теперь будет? | 000BDC34 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BDC6C_1 | Player Default: А сам как думаешь? | Я… уже не знаю. | 000BDC33 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC6C_2 | Что с ними теперь будет? | 000BDC33 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BDCC7_1 | NPCMBoSInitiateClarke: Думаешь… я поступил правильно? | Думаешь… я поступил правильно? | Player Default: Стоило хотя бы попытаться. | 000BDC2E | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDCA3_1 | Player Default: Поступим так, как того требуют устои Братства. Истребим их. | Нет! Нет. Я не позволю просто так убить их. Сколько можно?! | Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. | 000BDC2A | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDCA4_1 | Player Default: Поступим так, как того требуют устои Братства. Истребим их. | Пока мы держим их здесь, никто о них даже не узнает. | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BDC2A | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDC67_1 | Player Default: Пока не знаю. | Непростое решение, правда? | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BDC28 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDC78_1 | Player Default: А ты как думаешь, как с ними поступить? | Просто… оставить их в покое. Пока они здесь, они никому не причинят вреда. | Player Default: Поступим так, как того требуют устои Братства. Истребим их. | 000BDC27 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDCA9_1 | Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. | Это… жетон рыцаря Райлена. Он работал со мной в терминале. | 000BDC1E | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDCA9_2 | Они ведь его убили, да? И пока они здесь, рыцари будут гибнуть. Я… я не могу нести за такое ответственность. | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BDC1E | NPCMBoSInitiateClarke | |
00166A41_1 | Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. | Братство — моя семья. Моя жизнь. И… мы вместе благодаря нашим устоям. | 000BDC1E | NPCMBoSInitiateClarke | |
00166A41_2 | Хорошо. Я… верю тебе. Верю, что ты поступишь правильно. Даже если я с этим решением не согласен. | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BDC1E | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDCAA_1 | Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. | Братство было моей семьей. Моей жизнью. Но… все это неправильно. Наши правила, наши устои… это все ложь. Я не стану верить в ложь. | 000BDC1E | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDCAA_2 | Прости. Если хочешь убить гулей, сначала придется убить меня. | 000BDC1E | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BDC8C_1 | Player Default: Ты на чьей стороне, послушник? На стороне диких гулей? Или на стороне Братства? | Я на своей собственной стороне. И я не отступлю. | 000BDC1D | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDCBF_1 | Player Default: Отставить, послушник. Это приказ. | Я… я… слушаюсь, рыцарь. | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BDC1C | NPCMBoSInitiateClarke |
001669C7_1 | Player Default: Отставить, послушник. Это приказ. | Я… я… слушаюсь, паладин. | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BDC1C | NPCMBoSInitiateClarke |
00184355_1 | Player Default: Отставить, послушник. Это приказ. | Я… я… слушаюсь, страж. | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BDC1C | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDCC2_1 | Player Default: Отставить, послушник. Это приказ. | Не могу. Прости. | 000BDC1C | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC7D_1 | Player Default: Ты готов рискнуть своей жизнью ради них? | Уже рискую. | Player Default: Мне удалось найти это среди развалин. | 000BDC1B | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDC79_1 | NPCMBoSInitiateClarke: А что будет со мной? | А что будет со мной? | Player Default: Я никому ничего не скажу. Надеюсь, я об этом не пожалею. | 000BDC16 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDCA5_1 | Player Default: Я никому ничего не скажу. Надеюсь, я об этом не пожалею. | Не пожалеешь. Я найду другой способ кормить их. Никто ни о чем не узнает. | BoSClarke: Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. | 000BDC15 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDC87_1 | Player Default: Ты предал Братство Стали. Это непростительно. | Тогда поступай, как считаешь нужным. | BoSClarke: Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. | 000BDC14 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BDCB4_1 | Player Default: Я должен обо всем доложить. После этого тебя объявят в розыск. Тебе надо сбежать до того, как это случится. | Покинуть Братство? Вот так просто? | 000BDC13 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDCB4_2 | Я… Твоя правда. Здесь у меня будущего нет. | BoSClarke: Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. | 000BDC13 | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669CE_1 | Player Default: Ты должен сдаться. | Наверное. Капитан никогда этого не поймет, но… это достойный поступок. По крайней мере, за это он будет меня уважать. | BoSClarke: Мне… нужна пара минут, чтобы собраться с мыслями. Ты пока иди… лифт в соседней комнате. Можешь воспользоваться моей картой. Я скоро буду. | 000BDC12 | NPCMBoSInitiateClarke |
001669CF_1 | Player Default: Ты должен сдаться. | Что? Нет. Ты знаешь капитана. На справедливый суд рассчитывать не приходится. | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BDC12 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BC094_1 | Ну давай, только попробуй. | BoSClarke: Вот так, молодец. Вкусно, правда? | 000BC084 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BC08D_1 | BoSClarke: Ну давай, только попробуй. | Вот так, молодец. Вкусно, правда? | BoSClarke: Спокойно. Подожди. | 000BC083 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BC0CC_1 | BoSClarke: Вот так, молодец. Вкусно, правда? | Спокойно. Подожди. | BoSClarke: Я тебе еще дам. | 000BC082 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BC0B2_1 | BoSClarke: Спокойно. Подожди. | Я тебе еще дам. | BoSClarke: *вздыхает* | 000BC081 | NPCMBoSInitiateClarke |
000BC09F_1 | BoSClarke: Я тебе еще дам. | *вздыхает* | 000BC080 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BC08F_1 | А? Кто здесь? | BoSClarke: Выходи. | 000BC07F | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BC0E2_1 | BoSClarke: А? Кто здесь? | Выходи. | BoSClarke: Я знаю, что ты здесь. | 000BC07E | NPCMBoSInitiateClarke |
000BC0B8_1 | BoSClarke: Я знаю, что ты здесь. | Ты. | 000BC07D | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BC092_1 | Эй! Ты куда? | 000BC07B | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0008739D_1 | Player Default: Так это теперь официальное расследование? | Послушай, я тоже хочу во всем разобраться. Что ты хочешь знать? | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 0008734A | NPCMBoSInitiateClarke |
00083C7E_1 | Слушай, моя смена кончилась. Оставь меня в покое. | 00083BD7 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00083C7F_1 | Не знаю, что тебе надо, но уверен, это подождет. | 00083BD7 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00083CCB_1 | Не доставай меня. | 00083BD7 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0017FBCF_1 | У меня не так много времени. | 0017E822 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0017EFE2_1 | *вздыхает* | 0017E822 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0017EFE3_1 | Ну так что? | 0017E822 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0017FBDB_1 | Ты здесь по поводу кражи, так? Слушай, я уже рассказал сержанту Гэвилу все, что знаю. | Player Default: Это расследование провожу я, послушник. И у меня к тебе несколько вопросов. | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BEA49_1 | Я на службе. Что надо-то? | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BEA4A_1 | Чего ты хочешь? | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BEA4B_1 | Только побыстрее. | Player Default: Что ты делал в шкафчике Люсии? | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BE1D4_1 | Эй! А ты что здесь делаешь? | Player Default: Просто прогуливаюсь, послушник. | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C55DD_1 | Что ты здесь делаешь? | Player Default: Я расследую пропажу припасов. Похоже, мне удалось их найти. | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C1822_1 | Ты меня за это убьешь? Или сначала выслушаешь? | BoSClarke: Я служу в материально-техническом обеспечении. Никто не задал мне ни одного вопроса, когда я забрал продукты из терминала. | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000C1824_1 | Мы их убили. Всех убили. | Player Default: Ты выполняла свой долг. | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
000BDC7A_1 | А что будет со мной? | BoSClarke: А что будет со мной? | 000BC087 | NPCMBoSInitiateClarke | |
001669F1_1 | Прости, мне мало что известно. Только слухи — что все знают. Не более того. | 000BC086 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0017FE5F_1 | Посторонним сюда вход запрещен. Получи разрешение у сержанта Гэвила. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000873AA_1 | Прошу меня извинить. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000C17F3_1 | Отойди в сторону. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000C17F4_1 | Прости, я на службе. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1EA_1 | Прошу меня извинить. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1EB_1 | Я сейчас не хочу разговаривать. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1EC_1 | Я не на службе. Оставь меня в покое. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1E3_1 | Иди. Я скоро буду. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1E4_1 | Будет лучше, если никто не увидит нас вместе. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1E6_1 | Продолжай. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1E7_1 | Обо мне не беспокойся. | 000BC085 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00180FBB_1 | BoSInitiateClarke: Выпустите меня! Выпустите! | Ты. От тебя я такого не ожидал… | BoSInitiateClarke: И что? Неужели бросишь меня здесь! | 00180FB9 | NPCMBoSInitiateClarke |
00180FBA_1 | BoSInitiateClarke: Ты. От тебя я такого не ожидал… | И что? Неужели бросишь меня здесь! | 00180FB8 | NPCMBoSInitiateClarke | |
00166A33_1 | Выпустите меня! Выпустите! | BoSInitiateClarke: Ты. От тебя я такого не ожидал… | 0016694F | NPCMBoSInitiateClarke | |
00166A34_1 | Выпустите меня отсюда! | BoSInitiateClarke: Ты. От тебя я такого не ожидал… | 0016694F | NPCMBoSInitiateClarke | |
00166A35_1 | Пожалуйста, кто-нибудь! Хоть кто-нибудь! | BoSInitiateClarke: Ты. От тебя я такого не ожидал… | 0016694F | NPCMBoSInitiateClarke | |
00166976_1 | Я этого никогда не пойму, но… я должен отсюда выбраться! | 0016694C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00180577_1 | Пощадить меня и предать их. Не понимаю. Просто… не понимаю. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00180576_1 | Уходи отсюда. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A1F_1 | Все под контролем. Я справлюсь. Как-нибудь… | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A1E_1 | Спасибо еще раз. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A20_1 | Сержант Гэвил сказал, что я скоро стану рыцарем. Кажется, я даже этого хочу. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A22_1 | Я этого не забуду, рыцарь. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A23_1 | Я этого не забуду, паладин. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
001842A4_1 | Я этого не забуду, страж. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000873B6_1 | Я на службе. Твои дела подождут. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000873B7_1 | Отстань от меня. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A17_1 | Сдаться было правильным решением, но… легче от этого не становится. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A18_1 | Поверить не могу! Как можно было все рассказать капитану? Он приказал Люсии меня арестовать! | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A18_2 | Будьте вы все прокляты со своим Братством. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1D7_1 | Два года в Братстве… но такого конца я не ожидал. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1D8_1 | Знать бы, что со мной будет. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A19_1 | Я думал, я поступаю правильно. Я… уже ни в чем не уверен. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
000BE1D9_1 | Надеюсь, тебе теперь легче. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00180579_1 | Я смогу. Я смогу. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0018057A_1 | Хочу отблагодарить тебя за поддержку. | 000BDC2C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00162AAF_1 | Player Default: Они чудовища, Кларк! Дикие звери! От них нужно было избавиться. | Избавиться? Это же люди! Они не заслужили того, чтобы их уничтожали, как скот! | 00162AAC | NPCMBoSInitiateClarke | |
00162AAF_2 | Ты ничем не лучше них. | 00162AAC | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00162AB1_1 | Player Default: Ты же знаешь, что это не так, Кларк. У тебя ведь были друзья в Братстве. | Я по ним скучаю. По Люсии. По Гэвилу. Даже по старейшине Мэксону. | 00162AAB | NPCMBoSInitiateClarke | |
00162AB1_2 | Но я не смогу вернуться. После того, что я увидел — никогда. | 00162AAB | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00162AAD_1 | Player Default: Они пытались тебя убить! | Значит, надо было дать мне умереть! | 00162AAA | NPCMBoSInitiateClarke | |
00162AAD_2 | Сколько убийств на моем счету? Я уже и не помню… | 00162AAA | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00162AB3_1 | Player Default: Все нормально? | Нет, не нормально! Я хотел им помочь, а ты… Из-за тебя они все мертвы. | 00162AA9 | NPCMBoSInitiateClarke | |
0014DCE0_1 | Я не хочу ничего плохого! | 0014DC9B | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0014DCE1_1 | Нет! Остановись! | 0014DC9B | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0014DCE2_1 | Пожалуйста, уйди от меня! | 0014DC9B | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0014DCC2_1 | Ты… из-за тебя они мертвы. Только этим Братство и занимается — истребляет все на своем пути. | Player Default: Они чудовища, Кларк! Дикие звери! От них нужно было избавиться. | 0014DC9C | NPCMBoSInitiateClarke | |
00166A38_1 | Нет! Нет, не надо! | 0014DC9A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A39_1 | Прекрати! Перестань! | 0014DC9A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A3A_1 | А-а-а-а-а! | 0014DC9A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A3C_1 | Просто… уходи. | 0014DC9A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A3D_1 | Оставь меня в покое. | 0014DC9A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00166A3E_1 | Убирайся отсюда. | 0014DC9A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019544E_1 | Гр-ра! | 195432 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019544F_1 | А-а-а! | 195432 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195450_1 | Йа-а-а! | 195432 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195451_1 | Р-ра-а! | 195432 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195452_1 | Йа-а-а! | 195432 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195453_1 | Йа-ар-р! | 195432 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019548E_1 | Ых! | 195431 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019548F_1 | Ха! | 195431 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195490_1 | Йа! | 195431 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195491_1 | Ра-а! | 195431 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195480_1 | *тяжело дышит* *кашель* *кашель* | 195430 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195481_1 | Уф! *тяжело дышит* | 195430 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195482_1 | А-а! *кашель* *хрип* | 195430 | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019546F_1 | Ха! | 0019542F | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195470_1 | Ар-р! | 0019542F | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195471_1 | Уф! | 0019542F | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195472_1 | Гр-р! | 0019542F | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195473_1 | У-ух! | 0019542F | NPCMBoSInitiateClarke | ||
001A4AED_1 | За… с-старейшину М-мэксона… | 0019542E | NPCMBoSInitiateClarke | ||
001A4AEE_1 | Честь и с-слава… | 0019542E | NPCMBoSInitiateClarke | ||
001A4AEF_1 | За Б-братство… | 0019542E | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195445_1 | А-а… | 0019542E | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019545D_1 | А-а! | 0019542C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019545E_1 | Уи-и! | 0019542C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019545F_1 | Йа-а! | 0019542C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195460_1 | Ар-р! | 0019542C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195461_1 | Уф! | 0019542C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
00195462_1 | А! | 0019542C | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019548A_1 | А-а-айа-р-р-р! | 0019542A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019548B_1 | Йа-а-а-р-р! | 0019542A | NPCMBoSInitiateClarke | ||
0019548C_1 | Р-р-р-ра-а-а-ар-р! | 0019542A | NPCMBoSInitiateClarke |