Убежище
Убежище

Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла DialogueExportCompanionNickValentine.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора Creation Kit.

DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER TOPIC SCENE FILENAME
Player Default: Любимый американский досуг. Теплый летний вечер, вся семья в сборе. И никакого насилия. Почти. Отличная игра. Moe: …Моя версия мне больше нравится. 00169BFE MoeGreetSceneBaseball02 00169E0B 1
Player Default: Часто команды забивали насмерть даже зрителей. Поэтому места в первых рядах стоили бешеные деньги. А ты точно все хорошо помнишь? Moe: …Моя версия мне больше нравится. 00169BFD MoeGreetSceneBaseball02 00169FDD 1
Player Default: Там были мячи, страйки, хоумраны и четыре базы. Очки зарабатывали игроки, которые добегали до основной базы. Отличный способ потратить день впустую. Moe: …Моя версия мне больше нравится. 00169BFC MoeGreetSceneBaseball02 00169D08 1
NPCFMyrna: О нет. Тебе здесь делать нечего. Никаких синтов. Я тоже рад тебя видеть, Мирна. И лично я не собираюсь тут ничего покупать. MyrnaAlias: Ладно. Пока СИНТ ничего не трогает, я готова иметь с тобой дело. 000713F7 MyrnaNickScene 00071400 1
То, что Макдонах оказался синтом, не сделает мою жизнь в Даймонд-сити проще. Ладно, по крайней мере большинство думает, что я просто робот. 000048EB 0017D11F 1
Приятно снова оказаться в Даймонд-сити. 000048EB 00163474 1
Здесь даже стены поют свою песню. Если прислушаться, можно услышать, как мимо проносятся чужие жизни и беды. 000048EB 00163475 1
Ночью самоцвет выглядит честнее всего. Яркие огни, утопающие в море теней. 000048EB 00163476 1
Да? Что такое? 000048EB 00163477 1
Player Default: Свобода прессы мне всегда импонировала. Кто-то должен освещать и грязные делишки Содружества? Mayor: О, достопочтенный сэр, я не имел в виду вас. Нет-нет, вы похожи на того, кому найдется место в Даймонд-сити. 00169C0A 08MayorIntroScene2a 00169F26 1
Player Default: От газетчиков одни лишь неприятности. Не спеши с выводами. Иногда неприятности нужны, чтобы люди начали на них реагировать. Mayor: О, достопочтенный сэр, я не имел в виду вас. Нет-нет, вы похожи на того, кому найдется место в Даймонд-сити. 00169C09 08MayorIntroScene2a 00169DE4 1
Так, что это у нас? Player Default: В подвал центра хирургии ведет огромный кровавый след. Нужно как-нибудь туда попасть… 0019281F 002a MS07aPlayerFindsBlood 00192821 1
Я начну здесь. Может, заглянешь в гостиную? Наверняка что-нибудь поможет нам понять, куда парень убежал. Nick: Знаешь, несмотря на все эти разговоры, по-моему, вероятность похищения находится где-то между нулем и абсолютным нулем. Только подумай. 0019281C 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 00192822 1
Счет из центра «Мега-хирургия»? Интересно, что об этом скажут добрые доктора. 0019281B 001b MS07aPlayerAcquiresReceipt 00192824 1
Похоже, мы должны сообщить ей новость. 0019281A 007b MS07aNickReturnsScene 00192820 1
Player Default: Доктор, вы совершили ошибку, но еще можете все исправить. Подумайте хорошенько. Бросайте оружие, док. На сегодня жертв хватит. DocCrocker: Вы… вы правы. Я могу сделать только одно. Есть только один способ все исправить. 0016963E 004 MS07aCrockerScene02 00169655 1
Player Default: А, к черту все. Передавайте привет Эрлу. Все могло закончиться совсем не так! 0016963D 004 MS07aCrockerScene02 00169679 1
Player Default: Доктор, вы убили человека. За это вы заплатите. Бросайте оружие и идите за мной. Давай не будем действовать опрометчиво. DocCrocker: Я… я это сделал, да? Убил человека. О боже. Сколько крови. На мне столько крови! 0016963C 004 MS07aCrockerScene02 00169661 1
Мы не должны винить себя. Этот человек сам решил умереть. Companion: Крокер получил по заслугам. 0016963A 004b MS07aCompanionInterjects 00169649 1
Хреновый из тебя переговорщик, ты это знаешь? 00169639 004b MS07aCompanionInterjects 0016966D 1
Они лучше всех знали Эрла. Поговори с ними, выясни, что им известно. 0006911C 001a MS07aNickEntersDugoutInn 00069120 1
Nick: Знаешь, несмотря на все эти разговоры, по-моему, вероятность похищения находится где-то между нулем и абсолютным нулем. Только подумай. Эрл Стерлинг, ПОМОЩНИК бармена. Почему бы Институту не схватить самого бармена? Nick: Видит бог, Вадим так часто пробует свои товары, что странным поведением тут никого не удивишь. 00062B56 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 00062B58 1
NPCFElliePerkins: Так что, удалось узнать, куда сбежал Эрл Стерлинг? Да уж, мы его нашли. Player Default: Эрл никуда не сбегал. Док Крокер убил его в ходе неудачной операции. 00062B55 007a MS07aElliePlayerScene 00062B5A 1
Nick: Я начну здесь. Может, заглянешь в гостиную? Наверняка что-нибудь поможет нам понять, куда парень убежал. Знаешь, несмотря на все эти разговоры, по-моему, вероятность похищения находится где-то между нулем и абсолютным нулем. Только подумай. Nick: Эрл Стерлинг, ПОМОЩНИК бармена. Почему бы Институту не схватить самого бармена? 00061659 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 0006165C 1
Nick: Эрл Стерлинг, ПОМОЩНИК бармена. Почему бы Институту не схватить самого бармена? Видит бог, Вадим так часто пробует свои товары, что странным поведением тут никого не удивишь. Nick: Хм. Здесь ничего. 00061658 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 0006165A 2
Nick: Хм. Здесь ничего. И Эрл не умел общаться с людьми. Возможно, с ним Институт заработает несколько очков в категории «люди, о которых вы даже и не подумали бы»… 00061657 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 0006165F 1
… но почему не похитить обаятельного человека? Nick: Кого-то, кто даст вам то, что вам нужно? Когда народу в баре было много, клиенты могли прождать свою выпивку до закрытия. 00061657 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 0006165F 2
Nick: … но почему не похитить обаятельного человека? Кого-то, кто даст вам то, что вам нужно? Когда народу в баре было много, клиенты могли прождать свою выпивку до закрытия. Nick: И что у нас остается? Известных врагов нет. На природе бывал нечасто, так что рейдеров и мутантов можно исключить. 00061656 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 0006165E 1
Nick: Кого-то, кто даст вам то, что вам нужно? Когда народу в баре было много, клиенты могли прождать свою выпивку до закрытия. И что у нас остается? Известных врагов нет. На природе бывал нечасто, так что рейдеров и мутантов можно исключить. Nick: Нет, все это буквально указывает на несчастный случай. Интересно, как же Эрл вляпался в переделку? 00061655 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 0006165D 1
Nick: Нет, все это буквально указывает на несчастный случай. Интересно, как же Эрл вляпался в переделку? Эй. Сюда. Я что-то нашел! 00061654 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 00062B57 1
Nick: Нет, все это буквально указывает на несчастный случай. Интересно, как же Эрл вляпался в переделку? Тебе нужно это увидеть. 00061654 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 00061661 1
Nick: Нет, все это буквально указывает на несчастный случай. Интересно, как же Эрл вляпался в переделку? Эй. Тебе стоит на это взглянуть. 00061654 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 00061662 1
Nick: Нет, все это буквально указывает на несчастный случай. Интересно, как же Эрл вляпался в переделку? Ты видишь то, что вижу я? 00061654 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 00061663 1
Nick: И что у нас остается? Известных врагов нет. На природе бывал нечасто, так что рейдеров и мутантов можно исключить. Нет, все это буквально указывает на несчастный случай. Интересно, как же Эрл вляпался в переделку? Nick: Эй. Сюда. Я что-то нашел! 00061653 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 0006165B 1
Nick: Видит бог, Вадим так часто пробует свои товары, что странным поведением тут никого не удивишь. Хм. Здесь ничего. Nick: И Эрл не умел общаться с людьми. Возможно, с ним Институт заработает несколько очков в категории «люди, о которых вы даже и не подумали бы»… 00061652 001a MS07aNickEntersEarlsPlace 00061664 1
Player Default: Напомни, а зачем мне вообще этот Эрл Стерлинг? У нас дело о его исчезновении. Вадим Бобров из «Скамьи запасных» не поверил официальной версии. Нанял нас, чтобы мы узнали правду. 0003A4CA 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4CF 1
Ну что, удалось что-нибудь выяснить? Player Default: Странное дело, Ник. Оказалось, что Эрла убил доктор Крокер и спрятал труп в подвале больницы. 0003A4CA 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4CF 2
Player Default: Странное дело, Ник. Оказалось, что Эрла убил доктор Крокер и спрятал труп в подвале больницы. Он стал жертвой врача-палача. Надо же, какая банальность… Player Default: По крайней мере, дело закрыто. Больше он никому не причинит вреда. 0003A4C5 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4D6 1
Player Default: По крайней мере, дело закрыто. Больше он никому не причинит вреда. А ты справляешься с работой лучше, чем я думал. А я думал, что ты отлично с ней справишься. 0003A4C4 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4DA 1
Гонорар у Элли. Поговори с ней. 0003A4C4 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4DA 2
Player Default: Мы зря теряли время. Когда мне удалось его найти, Эрл был уже мертв. Ну, тебе удалось узнать правду, а это главное. Незачем размышлять, что можно было сделать, а что — нет. От этого одна только бессонница. 0003A4C3 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4D7 1
Поговори с Элли. Крышки за это дело у нее. 0003A4C3 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4D7 2
Player Default: Да, это действительно банальность. Она закопана под твоим скверным чувством юмора. Если будешь и дальше так говорить, я подумаю, что мы с тобой друзья. 0003A4C2 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4D3 1
И поговори с Элли. Твой гонорар за это дело у нее. 0003A4C2 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4D3 2
Player Default: Значит, это все? Дело закрыто? Точно. Вряд ли охрана Даймонд-сити что-то сделает, но наш отчет я им все равно отправлю. 0003A4C1 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4CE 1
Мне бы хотелось сказать, что большинство случаев заканчиваются более оптимистично, но увы. Таков уж Даймонд-сити. 0003A4C1 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4CE 2
В общем, поговори с Элли, забери свой гонорар. 0003A4C1 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4CE 3
Ну что, тебе удалось узнать, что стало с Эрлом Стерлингом? Player Default: Странное дело, Ник. Оказалось, что Эрла убил доктор Крокер и спрятал труп в подвале больницы. 000A7D27 007 MS07aNickPlayerScene 0003A497 1
Тебе так и не удалось узнать, что стало с Эрлом Стерлингом? Player Default: Странное дело, Ник. Оказалось, что Эрла убил доктор Крокер и спрятал труп в подвале больницы. 000A7D27 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4E8 1
Он стал жертвой врача-палача. Надо же, какая банальность… Player Default: По крайней мере, дело закрыто. Больше он никому не причинит вреда. 000A7D27 007 MS07aNickPlayerScene 0003A4E9 1
Возможно, стоит забрать ключ от жилья Эрла у Вадима Боброва. Он управляет «Скамьей запасных». 0001D076 0003C434 1
Непременно проверь каждый уголок в доме Эрла. Никогда не знаешь, какие улики где можно найти. 0001D076 0003C435 1
Любопытный счет. Похоже, он из центра «Мега-хирургия». 0001D076 0003C436 1
Нашли кровавый след, да? Стоит выяснить, куда он ведет. 0001D076 0003C437 1
Похоже, следующая остановка — темный, вонючий подвал. Ну что там может быть страшного, а? 0001D076 0003C438 1
Player Default: Не бойся, не буду. Даем тебе слово, Эббот. Abbot: Сдается мне, тебя нужно поучить уму-разуму и хорошим манерам. Не хочешь немного поработать на благо сообщества? 0016A3BE FFDiamondCity01QuestScene 0016A405 1
Player Default: Отвяжись. Прояви немного уважения. Abbot: Сдается мне, тебя нужно поучить уму-разуму и хорошим манерам. Не хочешь немного поработать на благо сообщества? 0016A3BD FFDiamondCity01QuestScene 0016A555 1
Abbot: Вот твоя плата. Теперь иди, у меня много дел. У некоторых вообще нет художественного вкуса. 0016A3B6 FFDiamondCity01WallNotGreenScene 0016A5D9 1
Abbot: Вот твоя плата и еще небольшая премия за нужный оттенок. Только распорядись деньгами с умом. Местным жителям очень нужна эта Стена. Она — символ. Нечто неизменное, понимаешь? Это хорошо, что ты помогаешь. 00137B69 FFDiamondCity01WallGreenScene 00137B73 1
Если тебя выкинет из системы, ничего страшного. Терминал перезагрузится где-то через минуту. 000AA575 002 MQ104 NickPlayerScene02 00056A9F 1
Взломай терминал — иначе дверь не открыть. 000AA575 002 MQ104 NickPlayerScene02 00056A9E 1
С этой стороны двери замка нет. Нужно взломать терминал. 000AA575 002 MQ104 NickPlayerScene02 000AA579 1
Nick: Надо тебе рассказать, кто тут чем заправляет. Добрососедство — это место, где собираются всякие отбросы. То есть здесь всегда можно найти все что нужно. Рядом обитает Безносая Бобби со своей шайкой. Большая рыбка для такого мелкого пруда. 000966D2 z013 MQ104 MemoryDen 000966D9 1
Ей всегда нужны исполнители для крупных дел, так что если тебе понадобится наличка и тебе пофиг, что это грязные деньги — обращайся. Nick: Еще есть «Третий Рельс». Пойло там самое хреновое во всем Содружестве — зато всегда полно наемников и прочих мутных типов. 000966D2 z013 MQ104 MemoryDen 000966D9 2
Nick: И музыка там хорошая. А на том конце города стоит отель «Рексфорд» — он принадлежит Маровски. 000966D1 z013 MQ104 MemoryDen 000966D6 1
Раньше он был самой крутой шишкой в городе, пока у него не отжали химбизнес. Nick: Вот такое оно, Добрососедство. Постоянно что-то затевается; постоянно всплывают какие-то новые истории. 000966D1 z013 MQ104 MemoryDen 000966D6 2
Nick: Ей всегда нужны исполнители для крупных дел, так что если тебе понадобится наличка и тебе пофиг, что это грязные деньги — обращайся. Еще есть «Третий Рельс». Пойло там самое хреновое во всем Содружестве — зато всегда полно наемников и прочих мутных типов. 000966D0 z013 MQ104 MemoryDen 000966E6 1
И музыка там хорошая. Nick: А на том конце города стоит отель «Рексфорд» — он принадлежит Маровски. 000966D0 z013 MQ104 MemoryDen 000966E6 2
Player Default: Мой сын Шон пропал. Его похитили, но я не знаю, кто. И где его теперь искать. Пропавший ребенок? Тогда ты по адресу. То есть я — тот, кто тебе нужен. Nick: Я тут уже несколько недель торчу. Оказалось, что пропавшую девчонку, которую мне поручили найти, никто не похищал. Она — новая пассия Доходяги Мэлоуна, и она зла как черт. 0008F698 004 MQ104 NickPlayer 0008F69F 1
Player Default: Я ищу убийцу. Того, кто застрелил мою жену. Забрал моего сына. И я понятия не имею, кто он и где его искать. Значит, тебе нужен ангел-мститель? Хм… Обычно я не связываюсь с такими делами, но, думаю, тут можно сделать исключение. Nick: Я тут уже несколько недель торчу. Оказалось, что пропавшую девчонку, которую мне поручили найти, никто не похищал. Она — новая пассия Доходяги Мэлоуна, и она зла как черт. 0008F697 004 MQ104 NickPlayer 0008F6AF 1
Player Default: Я хочу, чтобы ты нашел одного человека, но… это будет непросто. Я понятия не имею, где он и как давно он начал скрываться. Ну, бывали у меня дела и потруднее. Хотя и легких сейчас вспомнить не могу. Nick: Я тут уже несколько недель торчу. Оказалось, что пропавшую девчонку, которую мне поручили найти, никто не похищал. Она — новая пассия Доходяги Мэлоуна, и она зла как черт. 0008F696 004 MQ104 NickPlayer 0008F6A9 1
Player Default: Что ты за штука? Я же сказал — сыщик. Да, понимаю: кожа необычная, чуть-чуть железный. Это должно тебя насторожить, но постарайся пока об этом не думать. 0008F695 004 MQ104 NickPlayer 0008F6A5 1
Куда важнее то, зачем тебе понадобилось вытаскивать меня отсюда. Player Default: Мой сын Шон пропал. Его похитили, но я не знаю, кто. И где его теперь искать. 0008F695 004 MQ104 NickPlayer 0008F6A5 2
Player Default: Что ты за штука? Надеюсь, ты не против, потому что тут уж все равно ничего не поделаешь. 0008F695 004 MQ104 NickPlayer 00094876 1
Ну и раз уж ты знаешь, кто я, то сделай одолжение, расскажи, что привело тебя ко мне. Player Default: Мой сын Шон пропал. Его похитили, но я не знаю, кто. И где его теперь искать. 0008F695 004 MQ104 NickPlayer 00094876 2
Player Default: Пропавший ребенок? Тогда ты по адресу. То есть я — тот, кто тебе нужен. Я тут уже несколько недель торчу. Оказалось, что пропавшую девчонку, которую мне поручили найти, никто не похищал. Она — новая пассия Доходяги Мэлоуна, и она зла как черт. 0008F694 004 MQ104 NickPlayer 0008F6A0 1
Ну ладно. Тебе нужна помощь — я тебе помогу. А сейчас давай-ка выбираться отсюда. Поговорим после. 0008F694 004 MQ104 NickPlayer 0008F6A0 2
Nick: Доходяга Мэлоун и его ребята могут поджидать нас за любым углом. Да, кстати, кликуха у парня смешная, но не недооценивай его. Еще одна запертая дверь. Вроде бы ничего сложного… Nick: Так, замок я открыл, но на той стороне кто-то очень шумно топает. Так что на всякий случай приготовься к пальбе. 00087BAC 005 MQ104 NickTalk01 00087BAD 1
Nick: Еще одна запертая дверь. Вроде бы ничего сложного… Так, замок я открыл, но на той стороне кто-то очень шумно топает. Так что на всякий случай приготовься к пальбе. 00087BAB 005 MQ104 NickTalk01 00087BAE 1
Банда Мэлоуна еще недавно была совсем мелкая, от всех серьезных дел их отодвинули. И тут они находят это место. 00083F84 005 MQ104 NickTalk01 00083F88 1
Не знаю, что произошло с предыдущими хозяевами, но вряд ли Мэлоун платит им аренду. Пустое убежище. Идеальное логово. Nick: Погоди! Кажется, кто-то сюда идет. 00083F84 005 MQ104 NickTalk01 00083F88 3
Nick: Не знаю, что произошло с предыдущими хозяевами, но вряд ли Мэлоун платит им аренду. Пустое убежище. Идеальное логово. Погоди! Кажется, кто-то сюда идет. Nick: Вот и они. Ну что, каков план? 00083F82 005 MQ104 NickTalk01 00083F91 1
Nick: Погоди! Кажется, кто-то сюда идет. Вот и они. Ну что, каков план? Nick: Без шума и пыли. Продолжай в том же духе — сделаешь себе имя. Не то чтобы доброе имя — но какая разница? 00083F81 005 MQ104 NickTalk01 00083F96 1
Nick: Без шума и пыли. Продолжай в том же духе — сделаешь себе имя. Не то чтобы доброе имя — но какая разница? Дверь заклинило. Дай посмотрю, что можно сделать… Nick: Так, почти готово… ну вот. Когда замок на моей стороне двери, все гораздо проще. 00083F80 005 MQ104 NickTalk01 00083F87 1
Nick: Дверь заклинило. Дай посмотрю, что можно сделать… Так, почти готово… ну вот. Когда замок на моей стороне двери, все гораздо проще. Nick: Опять лестница? Кто строил это чертово хранилище? Тренер по фитнесу? 00083F7F 005 MQ104 NickTalk01 00083F8B 1
Nick: Вот и они. Ну что, каков план? Без шума и пыли. Продолжай в том же духе — сделаешь себе имя. Не то чтобы доброе имя — но какая разница? Nick: Дверь заклинило. Дай посмотрю, что можно сделать… 00083F7D 005 MQ104 NickTalk01 00083F94 1
Nick: Вот и они. Ну что, каков план? Идти напролом? Тоже вариант, не хуже других. Жалко только того, кому потом придется мыть полы… Nick: Дверь заклинило. Дай посмотрю, что можно сделать… 00083F7D 005 MQ104 NickTalk01 00083F95 1
Nick: Так, почти готово… ну вот. Когда замок на моей стороне двери, все гораздо проще. Опять лестница? Кто строил это чертово хранилище? Тренер по фитнесу? Nick: Доходяга Мэлоун и его ребята могут поджидать нас за любым углом. Да, кстати, кликуха у парня смешная, но не недооценивай его. 00083F7B 005 MQ104 NickTalk01 00083F89 1
Nick: Опять лестница? Кто строил это чертово хранилище? Тренер по фитнесу? Доходяга Мэлоун и его ребята могут поджидать нас за любым углом. Да, кстати, кликуха у парня смешная, но не недооценивай его. Nick: Еще одна запертая дверь. Вроде бы ничего сложного… 00083F79 005 MQ104 NickTalk01 00083F92 1
Nick: Ну, во всяком случае дело закрыто. Теперь пора выбираться отсюда, и живо. Nick: Небо Содружества… Никогда бы не подумал, что смогу смотреть на него с чувством облегчения… 00083F75 009 MQ104 NickTalk04 000FAF10 1
Nick: Ну, во всяком случае дело закрыто. Валим отсюда. Вон техническая лестница, по которой можно выбраться на поверхность. Nick: Небо Содружества… Никогда бы не подумал, что смогу смотреть на него с чувством облегчения… 00083F75 009 MQ104 NickTalk04 00083F8A 1
Nick: Теперь пора выбираться отсюда, и живо. Небо Содружества… Никогда бы не подумал, что смогу смотреть на него с чувством облегчения… 00083F74 009 MQ104 NickTalk04 00083F86 1
Player Default: Так что же ты за штука, Ник? Ты и правда не знаешь? Я синт. Синтетический человек. Такой же, как ты, только крови поменьше. 0008356F 010 MQ104 NickPlayer 0008358D 1
Сначала меня построили, потом я выработал ресурс и меня вышвырнули. Тогда я открыл сыскное агентство в Даймонд-сити — и, оказывается, людям нужны такие, как я. Nick: Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. 0008356F 010 MQ104 NickPlayer 0008358D 2
Player Default: Так что же ты за штука, Ник? Точно так. Синтетический человек. Такой же, как ты, только крови поменьше. 0008356F 010 MQ104 NickPlayer 00094877 1
Сначала меня построили, потом я выработал ресурс и меня вышвырнули. Тогда я открыл сыскное агентство — и, оказывается, людям нужны такие, как я. Nick: Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. 0008356F 010 MQ104 NickPlayer 00094877 2
Player Default: У меня свои методы. Вот как? Хорошо, что и метод отстрела бандитов у тебя есть. Не хотел бы я стать призраком в убежище. Nick: Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. 0008356E 010 MQ104 NickPlayer 00083589 1
Player Default: Это не столь важно. Ну как знаешь, умник. Можешь не говорить. Nick: Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. 0008356D 010 MQ104 NickPlayer 0008357E 1
Player Default: Это не столь важно. Ну как знаешь, куколка. Можешь не говорить. Nick: Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. 0008356D 010 MQ104 NickPlayer 0008357F 1
Player Default: Элли, твоя секретарша. Меня послала она. В самом деле? Надо будет повысить ей оклад. Nick: Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. 0008356C 010 MQ104 NickPlayer 0008358F 1
Player Default: Элли, твоя секретарша. Меня послала она. Очень любезно с твоей стороны. Только в этих краях добрый самаритянин рано или поздно нарвется на пулю — имей в виду. Nick: Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. 0008356C 010 MQ104 NickPlayer 00083590 1
Эй. Я тебя не знаю, но этот кретин вернется сюда через три минуты. Открой дверь. 00083569 002 MQ104 NickPlayerScene01 00083588 1
Эй. Я тебя не знаю, но у нас три минуты, пока они не поймут, что произошло. Открой дверь. 00083569 002 MQ104 NickPlayerScene01 00083ACA 1
MobsterTaunter: Хватит гнать, Валентайн. Ничего ты не знаешь. Придумываешь только. Да ну? Я своими глазами видел, как он заносил тебя в свой черный список. 00083567 001 MQ104 NickGoonScene01 00083577 1
«Жалкий шулер-кидала» — кажется, так ты у него записан. А имя трижды перечеркнуто. MobsterTaunter: Три раза? В черном списке? Но я же не… Черт! Надо поговорить с ним! Срочно! 00083567 001 MQ104 NickGoonScene01 00083577 2
MobsterTaunter: Ну как ты там, Валентайн? Живот не сводит? Хочешь вкусняшку? Давай, чеши языком, болван. Как раз дашь Доходяге Мэлоуну время обдумать твою скорую смерть. MobsterTaunter: Хватит гнать, Валентайн. Ничего ты не знаешь. Придумываешь только. 00083565 001 MQ104 NickGoonScene01 0008358E 1
Player Default: В самом деле? Надо будет повысить ей оклад. Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. Nick: Давай ты зайдешь ко мне в офис в Даймонд-сити. Вспомнишь все подробности, а перед этим немного отдохнешь и освежишь голову. 00083557 010 MQ104 NickPlayer 00083584 1
Player Default: В самом деле? Надо будет повысить ей оклад. Ладно. Кажется, ты говорил, что хочешь выследить убийцу твоей жены и похитителя сына. Nick: Давай ты зайдешь ко мне в офис в Даймонд-сити. Вспомнишь все подробности, а перед этим немного отдохнешь и освежишь голову. 00083557 010 MQ104 NickPlayer 0008F6B0 1
Player Default: В самом деле? Надо будет повысить ей оклад. Ладно. Кажется, ты говорила, что хочешь выследить убийцу твоего мужа и похитителя сынишки. Nick: Давай ты зайдешь ко мне в офис в Даймонд-сити. Вспомнишь все подробности, а перед этим немного отдохнешь и освежишь голову. 00083557 010 MQ104 NickPlayer 000BA2F4 1
Player Default: В самом деле? Надо будет повысить ей оклад. Ладно. Помнится, мы говорили, что у тебя кто-то пропал, и ты понятия не имеешь, где его искать. Nick: Давай ты зайдешь ко мне в офис в Даймонд-сити. Вспомнишь все подробности, а перед этим немного отдохнешь и освежишь голову. 00083557 010 MQ104 NickPlayer 0008F6B1 1
За помощь спасибо, но как тебе удалось узнать, где меня искать? Ведь мало кто знал, куда я пошел… Player Default: Элли, твоя секретарша. Меня послала она. 0007C70B 010 MQ104 NickPlayer 00039FD6 1
Ну, вот и он, мой рыцарь в сверкающих доспехах… Осталось только узнать: зачем ему так рисковать ради какого-то старого сыщика? Player Default: Мой сын Шон пропал. Его похитили, но я не знаю, кто. И где его теперь искать. 0007C6E0 004 MQ104 NickPlayer 00083578 1
Какая ирония: вовсе не дева в беде, но дева пришла на помощь. Ну и зачем же тебе сдался старый сыщик? Player Default: Мой сын Шон пропал. Его похитили, но я не знаю, кто. И где его теперь искать. 0007C6E0 004 MQ104 NickPlayer 0008F6AD 1
Nick: Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына — Шона. Давай ты зайдешь ко мне в офис в Даймонд-сити. Вспомнишь все подробности, а перед этим немного отдохнешь и освежишь голову. Player Default: Встретимся там. 00065EE4 010 MQ104 NickPlayer 00065F24 1
Player Default: Встретимся там. Увидимся в Даймонд-сити. 00039F72 010 MQ104 NickPlayer 00039FAE 1
Player Default: У меня сейчас нет времени на разговоры. Послушай. Я понимаю, что ты хочешь решить все как можно скорее, но расследование требует времени. Нельзя упустить детали. 00039F71 010 MQ104 NickPlayer 0003A088 1
Давай встретимся в Даймонд-сити. Поверь мне, чем больше я буду знать, тем скорее мы найдем Шона. 00039F71 010 MQ104 NickPlayer 0003A088 2
Player Default: Показывай дорогу, Ник. Ага. За мной. Не отставай. 00039F23 010 MQ104 NickPlayer 00039FB5 1
Player Default: Даймонд-сити, говоришь? Да, знаешь, где это? На юго-восток отсюда, всего пара кварталов. Мой офис во дворах, на вывеске — неоновое сердечко. Player Default: Встретимся там. 00039F10 010 MQ104 NickPlayer 0003A16C 1
Nick: Раньше он был самой крутой шишкой в городе, пока у него не отжали химбизнес. Вот такое оно, Добрососедство. Постоянно что-то затевается; постоянно всплывают какие-то новые истории. 00039735 z013 MQ104 MemoryDen 00039736 1
Надо тебе рассказать, кто тут чем заправляет. Добрососедство — это место, где собираются всякие отбросы. То есть здесь всегда можно найти все что нужно. Nick: Рядом обитает Безносая Бобби со своей шайкой. Большая рыбка для такого мелкого пруда. 000393CF z013 MQ104 MemoryDen 000393DB 1
Nick: Что ж, прощай, приятель. В свое время мы с тобой славно повеселились. Мне еще предстоит неприятный разговор с родителями Дарлы, когда они узнают, что их дочурка сыграла в ящик. 00017E85 009 MQ104 NickTalk04 00017E86 1
Ну, во всяком случае дело закрыто. Nick: Теперь пора выбираться отсюда, и живо. 00017E85 009 MQ104 NickTalk04 00017E86 2
Был Доходяга Мэлон — да весь вышел. Как думаешь, он тяжелее или легче стал с такой кучей дырок? Хотя и пули что-то да весят… 00017C32 009 MQ104 NickTalk04 00017C33 1
Что ж, прощай, приятель. В свое время мы с тобой славно повеселились. Nick: Теперь пора выбираться отсюда, и живо. 00017C32 009 MQ104 NickTalk04 00017C33 2
SkinnyMalone: Никки! Ты чего творишь? Вперся ко мне в дом, пострелял моих ребят. Ты хоть знаешь, сколько времени я создавал все это? Доходяга, я бы сюда не потащился, если бы не твоя дамочка. Ты уж ей намекни, что предки за нее волнуются. MobsterGirl: Ах… бедняжечка Валентайн. Обиделся, что его отлупила девчонка? Хочешь, чтобы я побежала домой к папочке, да? 00016E1C 006 MQ104 NickTalk03 0001750B 1
Player Default: Что у вас с Ником вообще тут происходит? Дарла сбежала из дома. Отец попросил меня отыскать ее. И тут выясняется, что она стала подружкой моего кореша — Доходяги Мэлоуна. Главаря мелкой банды. 00016E17 007 MQ104 NickSkinny01 00017A3F 1
Никогда бы не подумал, что он сможет захватить убежище. Воистину, жизнь полна сюрпризов. SkinnyMalone: Але, вы че, не поняли, кто тут главный? Хочешь что-то сказать? Говори это мне. 00016E17 007 MQ104 NickSkinny01 00017A3F 2
SkinnyMalone: Никки, ну что за дела?! Сначала вы перестреляли моих ребят — а теперь еще и девушка из-за вас ушла? Мы тебе одолжение сделали, Доходяга. Ты никогда не разбирался в женщинах. 00016DB3 008 MQ104 DarlaLeaves 00017A0A 1
Ну и теперь, раз уж она больше тебя не подзуживает, может, ты все-таки подумаешь и отпустишь нас? Не забывай — я из-за тебя две недели тут отсидел. SkinnyMalone: Ах ты наглый самоуверенный ублюдок! 00016DB3 008 MQ104 DarlaLeaves 00017A0A 2
Ну, теперь выкладывай. Как тебе стало известно, что я в убежище? Player Default: Элли, твоя секретарша. Меня послала она. 000A7D23 010 MQ104 NickPlayer 00083F9C 1
Ну, я весь внимание. Зачем было так рисковать ради меня? Я ведь всего лишь частный сыщик. Player Default: Мой сын Шон пропал. Его похитили, но я не знаю, кто. И где его теперь искать. 000A7D23 004 MQ104 NickPlayer 00083F9B 1
Ты правда хочешь поговорить об этом здесь? Прямо в логове этих недоумков? 000442B0 00083F97 1
Я понимаю, что у тебя важное дело, но лучше его обсуждать не под землей, а где-нибудь подальше от этих громил. 000442B0 00083F98 1
Ты поможешь мне выбраться отсюда, а потом я помогу тебе. 000442B0 00083F99 1
Идем. Поговорим, когда выйдем отсюда. 000442B0 00083F9A 1
NickValentine: Пока ты еще здесь… Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи. Да и потом, у тебя уже есть компания. Не пойдем же мы выслеживать одного человека через все Содружество такой толпой. Player Default: Я хочу, чтобы ты пошел со мной, Ник. 001549F0 MQ105 017 NickScene 001549F9 1
NickValentine: Давай осмотримся… Наверняка Келлог оставил хоть какие-то следы. Мелковат домик, а? Я думал, что такому человеку, как Келлог, нужно больше места… NickValentine: Здесь ничего. Может, обыщешь тот стол? 0014B733 MQ105 013 KelloggHouseIntro 0014B735 1
NickValentine: Мелковат домик, а? Я думал, что такому человеку, как Келлог, нужно больше места… Здесь ничего. Может, обыщешь тот стол? NickValentine: Говорю тебе, тут не все так просто. Надо искать что-то эдакое… Кнопку или выключатель. 0014B732 MQ105 013 KelloggHouseIntro 0014B734 1
NickValentine: Здесь ничего. Может, обыщешь тот стол? Говорю тебе, тут не все так просто. Надо искать что-то эдакое… Кнопку или выключатель. 0014B731 MQ105 013 KelloggHouseIntro 0014B736 1
Ну и ну… Тоже неплохой способ спрятать комнату. NickValentine: Смотри-ка. Джентльменский набор наемника… 0014584E MQ105 014 SecretDoorOpened 00145851 1
NickValentine: Ну и ну… Тоже неплохой способ спрятать комнату. Смотри-ка. Джентльменский набор наемника… 0014584D MQ105 014 SecretDoorOpened 00145850 1
Player Default: Если он мне правда поможет, то давай. Хорошо. Я подам сигнал. Ты его не услышишь из-за высокой частоты, но он точно услышит. NickValentine: Все, я его вызвал. Теперь подождем снаружи. 0012FACB MQ105 018 NickDogmeatScene01 0012FAE3 1
Player Default: Этот твой друг нам все равно ничем не поможет. Ну, если у тебя с собой нет карты, которая приведет тебя прямиком к Келлогу, мой вариант пока лучше. 0012FACA MQ105 018 NickDogmeatScene01 0012FADC 1
Я отправлю сигнал моему помощнику, и он придет сюда… Ты сигнал не услышишь, но он сразу все поймет. NickValentine: Все, я его вызвал. Теперь подождем снаружи. 0012FACA MQ105 018 NickDogmeatScene01 0012FADC 2
Player Default: Я даже не знаю, Ник… Давай дадим моему приятелю шанс. Я пошлю ему особый сигнал. Ты его не услышишь из-за высокой частоты, но он услышит и придет. NickValentine: Все, я его вызвал. Теперь подождем снаружи. 0012FAC9 MQ105 018 NickDogmeatScene01 0012FAD6 1
Player Default: И кто же этот твой друг, Ник? Мы с ним работали вместе пару раз. Ему далеко не все люди нравятся, но у меня такое чувство, что вы поладите. 0012FAC8 MQ105 018 NickDogmeatScene01 0012FAD0 1
Давай дадим моему приятелю шанс. Я пошлю ему особый сигнал. Ты его не услышишь из-за высокой частоты, но он услышит и придет. NickValentine: Все, я его вызвал. Теперь подождем снаружи. 0012FAC8 MQ105 018 NickDogmeatScene01 0012FAD0 2
Player Default: Хорошо. Я подам сигнал. Ты его не услышишь из-за высокой частоты, но он точно услышит. Все, я его вызвал. Теперь подождем снаружи. 0012FAC3 MQ105 018 NickDogmeatScene01 0012FACC 1
О, вот и он, легок на помине. NickValentine: Ну что, Псина, готов поработать? 0012FAC2 MQ105 019 DogmeatScene 0012FADE 1
NickValentine: О, вот и он, легок на помине. Ну что, Псина, готов поработать? Dogmeat: *Гав!* 0012FAC1 MQ105 019 DogmeatScene 0012FAD8 1
Player Default: Это и есть твой друг? Собака? Именно. Этот пес может не одну милю по следу пройти… 0012FABF MQ105 020 DogmeatScene 0012FACD 1
Дай ему обнюхать сигару. Он возьмет след. NickValentine: Пока ты еще здесь… Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи. 0012FABF MQ105 020 DogmeatScene 0012FACD 2
Player Default: Это не смешно, Ник. Как эта собака нам поможет? Твоя вера в меня просто воодушевляет. 0012FABE MQ105 020 DogmeatScene 0012FADF 1
От его носа никто не укроется. Дай ему понюхать сигару. Он выведет тебя на след Келлога. NickValentine: Пока ты еще здесь… Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи. 0012FABE MQ105 020 DogmeatScene 0012FADF 2
Player Default: Если мне может помочь только эта собака, зачем было спасать тебя? Считай, что мое спасение — комиссионные за его услуги. 0012FABD MQ105 020 DogmeatScene 0012FAD9 1
Дай Псине понюхать сигару. Посмотрим, возьмет ли он след. NickValentine: Пока ты еще здесь… Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи. 0012FABD MQ105 020 DogmeatScene 0012FAD9 2
Player Default: Псина, значит? Отличный пес. Хозяина у него нет, но он всегда готов помочь, если его попросишь. 0012FABC MQ105 020 DogmeatScene 0012FAD3 1
Дай ему понюхать сигару. Посмотрим, найдет ли он нашего клиента. NickValentine: Пока ты еще здесь… Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи. 0012FABC MQ105 020 DogmeatScene 0012FAD3 2
Давай осмотримся… Наверняка Келлог оставил хоть какие-то следы. NickValentine: Мелковат домик, а? Я думал, что такому человеку, как Келлог, нужно больше места… 000E529C MQ105 013 KelloggHouseIntro 000E52AC 1
Player Default: Ну, может, кто-то сможет нам подсказать, что с этим делать дальше? Да… Надо подумать… 000E5298 MQ105 017 NickScene 0012FAE1 1
Есть у меня кое-кто на примете. Большой спец в своем роде. Он обычно сам по себе, но я смогу его сюда привести. Player Default: Если он мне правда поможет, то давай. 000E5298 MQ105 017 NickScene 0012FAE1 2
Player Default: Ну, может, кто-то сможет нам подсказать, что с этим делать дальше? Хм, а неплохая мысль. В Содружестве есть собаки, которые могут несколько миль по следу пройти. Dogmeat: *Гав!* 000E5298 MQ105 017 NickScene 000E52A4 1
Player Default: Мы его никогда не найдем. Так, бросай этот пораженческий настрой. Все у нас получится… 000E5297 MQ105 017 NickScene 0012FAD4 1
Придумал. Есть у меня кое-кто на примете. Следопыт. Его будет трудновато отыскать, но я справлюсь. Player Default: Если он мне правда поможет, то давай. 000E5297 MQ105 017 NickScene 0012FAD4 2
Player Default: Мы его никогда не найдем. Так, бросай этот пораженческий настрой. Все у нас получится… 000E5297 MQ105 017 NickScene 000E52A0 1
А как насчет Псины? Этот пес может не одну милю по следу пройти… Dogmeat: *Гав!* 000E5297 MQ105 017 NickScene 000E52A0 2
Player Default: Как? Великий механический детектив зашел в тупик? Не андроид, а синт, тупица. Если уж прибегаешь к сарказму, не ошибайся в мелочах. 000E5296 MQ105 017 NickScene 0012FAE2 1
Ладно, кроме шуток, у меня есть идея. Надо позвать одного специалиста. Player Default: Если он мне правда поможет, то давай. 000E5296 MQ105 017 NickScene 0012FAE2 2
Player Default: Как? Великий механический детектив зашел в тупик? Не андроид, а синт, тупица. Если уж прибегаешь к сарказму, не ошибайся в мелочах. 000E5296 MQ105 017 NickScene 000E52BC 1
Кроме шуток, а как насчет Псины? Этот пес может не одну милю по следу пройти… Dogmeat: *Гав!* 000E5296 MQ105 017 NickScene 000E52BC 2
Player Default: Есть какие-нибудь идеи, Ник? Хм-м… Пожалуй, пора прибегнуть к услугам специалиста. Я как раз знаю одного. Его трудно будет найти, но, думаю, он мне не откажет. Player Default: Если он мне правда поможет, то давай. 000E5295 MQ105 017 NickScene 0012FADB 1
Player Default: Есть какие-нибудь идеи, Ник? Хм-м… Как насчет Псины? Этот пес может не одну милю по следу пройти… Dogmeat: *Гав!* 000E5295 MQ105 017 NickScene 000E52AD 1
Dogmeat: *Гав!* Ну вот, Псине наша работа нравится. Дай ему все обнюхать, и посмотрим, возьмет ли он след. NickValentine: Пока ты еще здесь… Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи. 000E5290 MQ105 017 NickScene 000E52A6 1
Dogmeat: *Гав!* Позови его и дай ему все обнюхать как следует. Посмотрим, возьмет ли он след. NickValentine: Пока ты еще здесь… Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи. 000E5290 MQ105 017 NickScene 000E52A7 1
NickValentine: Ну вот, Псине наша работа нравится. Дай ему все обнюхать, и посмотрим, возьмет ли он след. Пока ты еще здесь… Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи. NickValentine: Да и потом, у тебя уже есть компания. Не пойдем же мы выслеживать одного человека через все Содружество такой толпой. 000E528E MQ105 017 NickScene 000E529D 1
Player Default: Я хочу, чтобы ты пошел со мной, Ник. Ладно. Давай отыщем этого засранца. Теперь парадом командуешь ты. Что скажешь — все сделаю. 000E528D MQ105 017 NickScene 000E52AF 1
Player Default: Счастливо, Ник. Надеюсь, мы прощаемся не навсегда и я еще увижу вас: и тебя, и твоего сына, когда вы вернетесь. 000E528C MQ105 017 NickScene 000E52A8 1
Удачи. Если понадобится помощь — заходи в любое время. 000E528C MQ105 017 NickScene 000E52A8 2
Player Default: Даже не знаю… Возможно, мне понадобится твоя помощь, а может, мне лучше пойти в одиночку… Если понадоблюсь, заходи. Ну а если нет — надеюсь, что еще увижу и тебя, и твоего сына. 000E528B MQ105 017 NickScene 000E52A2 2
Player Default: Что-нибудь посоветуешь напоследок? Если твоего сына действительно похитил Келлог, помни, что он опасный противник, но и ты не промах. 000E528A MQ105 017 NickScene 000E529E 1
Так что не бойся Келлога и не бойся вообще никого, кто бы тебе ни встретился на просторах Содружества. Player Default: Я хочу, чтобы ты пошел со мной, Ник. 000E528A MQ105 017 NickScene 000E529E 2
В поисках пропавших людей важно знать все подробности. Расскажи мне все, что знаешь. Даже то, что может быть больно вспоминать. Player Default: Я разыскиваю своего сына, Шона. Ему еще и года нет. Кому могло прийти в голову его похитить? 0007C70A MQ105 002 NickInterview01 00065F56 1
Побродишь по Содружеству с мое — узнаешь много всего. NickValentine: Если что-то пойдет не так, в этих старых зданиях и переулках будет легко спрятаться, но и враг может поджидать тебя там. 0007200D MQ105 001 NickEscortToDiamondCity 00072011 1
NickValentine: Если что-то пойдет не так, в этих старых зданиях и переулках будет легко спрятаться, но и враг может поджидать тебя там. Тут нужно постоянно быть начеку и глядеть в оба. Иногда драки разгораются буквально за секунду. NickValentine: Даймонд-сити — самое безопасное место в этих краях. По периметру расставлены патрули охраны, хотя и на них, бывает, нападают. 0007200C MQ105 001 NickEscortToDiamondCity 0007200F 1
NickValentine: Побродишь по Содружеству с мое — узнаешь много всего. Если что-то пойдет не так, в этих старых зданиях и переулках будет легко спрятаться, но и враг может поджидать тебя там. NickValentine: Тут нужно постоянно быть начеку и глядеть в оба. Иногда драки разгораются буквально за секунду. 0007200B MQ105 001 NickEscortToDiamondCity 0007200E 1
NickValentine: Тут нужно постоянно быть начеку и глядеть в оба. Иногда драки разгораются буквально за секунду. Даймонд-сити — самое безопасное место в этих краях. По периметру расставлены патрули охраны, хотя и на них, бывает, нападают. NickValentine: Что бы там ни говорил мэр, это и правда самый спокойный район во всей округе, хотя здешние охранники иногда слишком наглеют. 0007200A MQ105 001 NickEscortToDiamondCity 00072012 1
NickValentine: Даймонд-сити — самое безопасное место в этих краях. По периметру расставлены патрули охраны, хотя и на них, бывает, нападают. Что бы там ни говорил мэр, это и правда самый спокойный район во всей округе, хотя здешние охранники иногда слишком наглеют. 00072009 MQ105 001 NickEscortToDiamondCity 00072010 1
NickValentine: Может, ты попробуешь? Что-то замок не хочет открываться. Может, ты попробуешь? NickValentine: Тоже нет? Хм, значит, придется искать ключ. 0007010F MQ105 003 NickEscortHouse 00070110 1
NickValentine: Может, ты попробуешь? Ну давай. Попробуй открыть ты. NickValentine: Тоже нет? Хм, значит, придется искать ключ. 0007010F MQ105 003 NickEscortHouse 00070111 1
NickValentine: Может, ты попробуешь? Может, ты сможешь открыть? NickValentine: Тоже нет? Хм, значит, придется искать ключ. 0007010F MQ105 003 NickEscortHouse 00070112 1
NickValentine: Может, ты попробуешь? Может, ты сможешь открыть? NickValentine: Тоже нет? Хм, значит, придется искать ключ. 0007010F MQ105 003 NickEscortHouse 00070113 1
NickValentine: Неплохой замочек… Что же ты хотел спрятать, Келлог? Может, ты попробуешь? NickValentine: Что-то замок не хочет открываться. Может, ты попробуешь? 00065ECE MQ105 003 NickEscortHouse 00065F06 1
NickValentine: Что-то замок не хочет открываться. Может, ты попробуешь? Тоже нет? Хм, значит, придется искать ключ. NickValentine: Видишь платформу вон там? У входа в город? Это лифт в приемную мэра. Может, сходишь к нему и попросишь ключ? 00065ECD MQ105 003 NickEscortHouse 00065F1A 1
NickValentine: Тоже нет? Хм, значит, придется искать ключ. Видишь платформу вон там? У входа в город? Это лифт в приемную мэра. Может, сходишь к нему и попросишь ключ? NickValentine: А я пока останусь здесь и попробую все же вскрыть замок. 00065ECC MQ105 003 NickEscortHouse 00065F35 1
NickValentine: Видишь платформу вон там? У входа в город? Это лифт в приемную мэра. Может, сходишь к нему и попросишь ключ? А я пока останусь здесь и попробую все же вскрыть замок. 00065ECB MQ105 003 NickEscortHouse 00065EED 1
Player Default: Я разыскиваю своего сына, Шона. Ему еще и года нет. Кому могло прийти в голову его похитить? Хороший вопрос. Почему именно твоя семья? Зачем кому-то понадобился младенец? Это же большая обуза — за малышом нужен уход. NickValentine: Можешь рассказать еще что-нибудь? 00065EC8 MQ105 002 NickInterview01 00065F0D 1
Player Default: Там были мужчина и женщина. Они мало говорили. Помню только, что меня они назвали «запасной вариант». Значит, организованная группа. Профессионалы. Умеют держать язык за зубами при посторонних. Не знаю, что может скрываться за словами «запасной вариант»… NickValentine: Можешь рассказать еще что-нибудь? 00065EC7 MQ105 002 NickInterview01 00065EF7 1
Player Default: Когда это случилось, мы были в убежище. Номер 111. В каком-то криокомплексе, что ли. Другими словами, вы были в гибернации, хм. Да еще и под землей. Судя по всему, похитителям ваш ребенок был очень нужен. NickValentine: Можешь рассказать еще что-нибудь? 00065EC6 MQ105 002 NickInterview01 00065F4D 1
Ellie: Понятно. Можно не продолжать. Тот, кто напал на твою семью, не боялся нажать на курок, но не убивал никого просто так, пока все шло по плану. NickValentine: Можешь рассказать еще что-нибудь? 00065EB9 MQ105 002 NickInterview01 00065EEA 1
NickValentine: Тот, кто напал на твою семью, не боялся нажать на курок, но не убивал никого просто так, пока все шло по плану. Можешь рассказать еще что-нибудь? Player Default: Я разыскиваю своего сына, Шона. Ему еще и года нет. Кому могло прийти в голову его похитить? 00065EB8 MQ105 002 NickInterview01 00065F30 1
NickValentine: Тот, кто напал на твою семью, не боялся нажать на курок, но не убивал никого просто так, пока все шло по плану. Больше ничего не можешь вспомнить? Player Default: Я разыскиваю своего сына, Шона. Ему еще и года нет. Кому могло прийти в голову его похитить? 00065EB8 MQ105 002 NickInterview01 00069805 1
NickValentine: Тот, кто напал на твою семью, не боялся нажать на курок, но не убивал никого просто так, пока все шло по плану. Понятно. Это не случайное похищение. У похитителей был четкий план. 00065EB8 MQ105 002 NickInterview01 00065F31 1
Хм-м… В Содружестве немало группировок, причастных к похищениям людей. Рейдеры, супермутанты, стрелки… ну и, само собой, Институт. Player Default: Думаешь, за этим стоит Институт? 00065EB8 MQ105 002 NickInterview01 00065F31 2
Player Default: Женщина была одета в… какой-то костюм химзащиты. У мужчины на руке было что-то вроде металлического браслета. Может, какая-то самодельная броня? Наемники часто носят такие штуки, чтобы выглядеть круче. 00065EB7 MQ105 002 NickInterview01 00065F02 1
А вот костюм химзащиты — это уже интереснее. Его мало кто может себе позволить. 00065EB7 MQ105 002 NickInterview01 00065F02 2
Что-нибудь еще можешь вспомнить? Player Default: Женщина была одета в… какой-то костюм химзащиты. У мужчины на руке было что-то вроде металлического браслета. 00065EB7 MQ105 002 NickInterview01 00065F02 3
Player Default: Один из них подошел ко мне вплотную. Он был лыс, через его левый глаз проходил шрам. Вот как. Не может быть… Послушай: имя «Келлог» в разговоре не всплывало? Player Default: Не знаю… Может… Все было как в тумане… 00065EB6 MQ105 002 NickInterview01 00065EEE 1
Player Default: Мужчина, который убил мою жену… У него был пистолет. Я его не вполне разглядел, но звук выстрела… Вероятно, крупнокалиберный револьвер… Хм-м… Кажется, картинка потихоньку начинает вырисовываться… 00065EB5 MQ105 002 NickInterview01 00065F36 1
Что еще ты можешь мне рассказать? Player Default: Женщина была одета в… какой-то костюм химзащиты. У мужчины на руке было что-то вроде металлического браслета. 00065EB5 MQ105 002 NickInterview01 00065F36 2
Player Default: Никогда не забуду этот голос. Низкий и хриплый, словно наждачной бумагой по ушам провели. Хм-м… Мне это мало о чем говорит, но для подобной деятельности уверенный командный голос — большое дело… 00065EB4 MQ105 002 NickInterview01 00065F1B 1
Что еще? Player Default: Женщина была одета в… какой-то костюм химзащиты. У мужчины на руке было что-то вроде металлического браслета. 00065EB4 MQ105 002 NickInterview01 00065F1B 2
Player Default: Думаешь, за этим стоит Институт? Ну, это главная страшилка всего Содружества. Как только происходит что-то странное — первым делом сразу же обвиняют Институт. 00065EA7 MQ105 002 NickInterview01 00065EF5 1
Ну, это легко объяснить. Синты ранних моделей в поисках запчастей прочесывали округ за округом, а всех свидетелей убивали. 00065EA7 MQ105 002 NickInterview01 00065EF5 2
А есть еще и новые модели, которых не отличить от людей. Они проникают в оставшиеся поселения и служат глазами и ушами Института. 00065EA7 MQ105 002 NickInterview01 00065EF5 3
Хуже всего то, что неясно, зачем они это делают, что у них на уме и где их база. Даже я этого не знаю, хоть я и сам синт! Пусть и отвергнутый прототип. Player Default: В любом случае мне нужно найти Шона. 00065EA7 MQ105 002 NickInterview01 00065EF5 4
Player Default: Думаешь, это могли сделать рейдеры? Честно говоря, вряд ли. У них организация хромает. Такое сложное дело они бы не провернули. Player Default: Думаешь, за этим стоит Институт? 00065EA6 MQ105 002 NickInterview01 00065F43 1
Player Default: Супермутанты? Кто это? Здоровые такие и зеленые. Один раз увидишь — ни с кем не спутаешь. Их, я думаю, можно сразу вычеркнуть. Player Default: Думаешь, за этим стоит Институт? 00065EA5 MQ105 002 NickInterview01 00065F21 1
Player Default: Кто такие стрелки? Наемники экстра-класса. Грязная работа — это по их части. Возможно, кто-то нанял их, но вряд ли они сами бы додумались до такого похищения. Player Default: Думаешь, за этим стоит Институт? 00065EA4 MQ105 002 NickInterview01 00065F0E 1
Player Default: В любом случае мне нужно найти Шона. Да, да… Гадать можно долго, но это нас ни к чему не приведет. Сосредоточимся на фактах. Как выглядели похитители? Player Default: Женщина была одета в… какой-то костюм химзащиты. У мужчины на руке было что-то вроде металлического браслета. 00065E9F MQ105 002 NickInterview01 00065EFB 1
Player Default: Не лги мне, Ник. Ты один из них. Они же тебя создали. Да, мне постоянно это говорят. «Ты ненормальный», «Тебе есть что скрывать» и все в таком роде. 00065E9E MQ105 002 NickInterview01 00065EE7 1
Видишь ли, дело в том, что люди, которым хватило ума создать синта, вполне способны исключить утечки информации. 00065E9E MQ105 002 NickInterview01 00065EE7 2
И хватило наглости, чтобы выкинуть старого робота на просторы Содружества — как бесполезный мусор. Player Default: В любом случае мне нужно найти Шона. 00065E9E MQ105 002 NickInterview01 00065EE7 3
Player Default: Так ты ничего про них не знаешь? Серьезно? Видимо, какие-то параметры системы блокируют доступ к этим воспоминаниям. И не только в моем случае. 00065E9D MQ105 002 NickInterview01 00065F2D 1
У всех выброшенных, списанных и сбежавших из Института синтов те же проблемы. Видимо, какие-то защитные протоколы. Player Default: В любом случае мне нужно найти Шона. 00065E9D MQ105 002 NickInterview01 00065F2D 2
Player Default: Так ты прототип? Насколько мне известно. Я никогда не видел ни одного синта, похожего на меня. 00065E9C MQ105 002 NickInterview01 00065F14 1
Более старые модели сделаны полностью из металла — и при этом тупы как пробка. Новые неотличимы от людей. А я — промежуточное звено. Player Default: В любом случае мне нужно найти Шона. 00065E9C MQ105 002 NickInterview01 00065F14 2
Player Default: Ну как же! Имена назвали, домашний адрес продиктовали, а еще сказали, где их тайные дневнички лежат! Хорошо-хорошо. Не надо так нервничать. NickValentine: Хм-м… Слишком уж на него похоже… 00065E95 MQ105 002 NickInterview01 00065F03 1
Player Default: Хорошо-хорошо. Не надо так нервничать. Хм-м… Слишком уж на него похоже… NickValentine: Элли, что у нас есть на Келлога? 00065E8F MQ105 002 NickInterview01 00065EF3 1
NickValentine: Хм-м… Слишком уж на него похоже… Элли, что у нас есть на Келлога? Ellie: Описание подходит. Лысый, шрам проходит через глаз. Наемник, часто берется за опасные дела; на кого работает — никто не знает. 00065E8E MQ105 002 NickInterview01 00065F3F 1
Ellie: Описание подходит. Лысый, шрам проходит через глаз. Наемник, часто берется за опасные дела; на кого работает — никто не знает. И он купил в нашем городе дом, так? С ним еще был мальчик, нет? Ellie: Да, все так. Дом в заброшенной части Западных Трибун. Мальчику, который был с ним, на вид лет десять. 00065E8C MQ105 002 NickInterview01 00065F0C 1
Не хотел говорить об этом при Элли, но тебе стоит знать. У Келлога впечатляющее досье. 00065E83 MQ105 003 NickEscortHouse 00065EF0 1
Он не просто наемник, а профи высшего класса. Работает быстро, чисто, свидетелей не оставляет. Врагов нет, потому что все потенциальные враги мертвы… кроме тебя. 00065E83 MQ105 003 NickEscortHouse 00065EF0 2
Но я готов поставить девять к одному, что это он. И дело не только в том, что описание подходит — почерк тоже совпадает. 00065E83 MQ105 003 NickEscortHouse 00065EF0 3
Организовать маленькую спецгруппу для похищения ребенка, а одного из родителей специально оставить в живых? Мало кто из наемников в Содружестве способен на такое. NickValentine: Ну вот, мы на месте. Подстрахуй меня, а я попробую открыть дверь. 00065E83 MQ105 003 NickEscortHouse 00065EF0 4
Player Default: Это Шон! Это должен быть Шон! Не знаю, как, но… Так, погоди-ка. Мы вроде бы разыскиваем грудного младенца? Девять лет — серьезная разница, как мне кажется. 00065E79 MQ105 002 NickInterview01 000F2A8F 1
Может, это его сын. А может, еще чей-то. В любом случае они оба недавно покинули город. NickValentine: Давай-ка наведаемся в гости к Келлогу. Посмотрим — может, узнаем, куда он ушел. 00065E79 MQ105 002 NickInterview01 000F2A8F 2
Player Default: Это не может быть Шон… Да… Грудничок и десятилетний пацан — большая разница… Но это еще не значит, что мы ошибаемся. 00065E78 MQ105 002 NickInterview01 000F2A8E 1
Может, это его сын. А может, похищение детей вошло у него в привычку. 00065E78 MQ105 002 NickInterview01 000F2A8E 2
В любом случае они оба недавно покинули город. Бесследно. NickValentine: Давай-ка наведаемся в гости к Келлогу. Посмотрим — может, узнаем, куда он ушел. 00065E78 MQ105 002 NickInterview01 000F2A8E 3
Player Default: Может, это еще один похищенный ребенок. Ну да. Или это его собственный сын. В любом случае здесь что-то нечисто. 00065E77 MQ105 002 NickInterview01 000F2A94 1
Они оба недавно покинули город — больше мы ничего не знаем. NickValentine: Давай-ка наведаемся в гости к Келлогу. Посмотрим — может, узнаем, куда он ушел. 00065E77 MQ105 002 NickInterview01 000F2A94 2
Player Default: Значит, он живет здесь? Сейчас он в городе? Если мне не изменяет память, они оба недавно покинули город, но дом-то остался… NickValentine: Давай-ка наведаемся в гости к Келлогу. Посмотрим — может, узнаем, куда он ушел. 00065E76 MQ105 002 NickInterview01 000E12AD 1
NickValentine: Может, это его сын. А может, еще чей-то. В любом случае они оба недавно покинули город. Давай-ка наведаемся в гости к Келлогу. Посмотрим — может, узнаем, куда он ушел. Ellie: Охранники в тот район практически не заглядывают, но все равно будьте начеку. 00065E75 MQ105 002 NickInterview01 00065F42 1
Ellie: Охранники в тот район практически не заглядывают, но все равно будьте начеку. Я всегда начеку… 00065E73 MQ105 002 NickInterview01 00065F0A 1
NickValentine: Организовать маленькую спецгруппу для похищения ребенка, а одного из родителей специально оставить в живых? Мало кто из наемников в Содружестве способен на такое. Ну вот, мы на месте. Подстрахуй меня, а я попробую открыть дверь. NickValentine: Неплохой замочек… Что же ты хотел спрятать, Келлог? 00065E72 MQ105 003 NickEscortHouse 00065F3B 1
NickValentine: Организовать маленькую спецгруппу для похищения ребенка, а одного из родителей специально оставить в живых? Мало кто из наемников в Содружестве способен на такое. Ого, вот это номер. Дверь даже и не заперта. Ну, зайдем внутрь. NickValentine: Неплохой замочек… Что же ты хотел спрятать, Келлог? 00065E72 MQ105 003 NickEscortHouse 00065F3C 1
NickValentine: Ну вот, мы на месте. Подстрахуй меня, а я попробую открыть дверь. Неплохой замочек… Что же ты хотел спрятать, Келлог? NickValentine: Может, ты попробуешь? 00065E71 MQ105 003 NickEscortHouse 00065EF1 1
Поговорим, когда доберемся до моего офиса. 000F7EEF 00070524 1
Не беспокойся. Придем ко мне в офис, и я тебя выслушаю внимательнейшим образом. 000F7EEF 00070525 1
Пойдем в мой офис, там и обсудим твое дело. 000F7EEF 00070526 1
Кажется, Элли хочет тебе что-то сказать. 000F7EEF 0007051F 1
Я в долгу перед тобой за то, что произошло в убежище. Поговори с Элли, всеми финансами у меня заведует она. 000F7EEF 00070520 1
Присаживайся. 000F7EEF 0007051B 1
Располагайся, будь как дома. 000F7EEF 0007051C 1
Давай обсудим твое дело. Присаживайся. 000F7EEF 0007051D 1
Идем. Посмотрим, что Келлог оставил в доме. 000F7EEF 00070E0E 1
Дом Келлога в той стороне. 000F7EEF 00070E0F 1
Пошли. Дом Келлога отсюда недалеко. 000F7EEF 00070E11 1
Дай мне минутку… 000F7EEF 00070E08 1
Погоди, не спеши… 000F7EEF 00070E09 1
Попробуй вскрыть замок. 000F7EEF 00070DD9 1
Дверь заперта. Может, попробуешь открыть? 000F7EEF 00070DDA 1
Давай ты. Может, у тебя получится открыть ее. 000F7EEF 00070E06 1
Не поддается, да? 000F7EEF 00070DD0 1
Хм-м… Тут мы не пройдем. 000F7EEF 00070DD3 1
Приемная мэра находится у входа в город. В нее можно подняться на особой платформе. 000F7EEF 00070DC3 1
Если Макдонах не даст тебе ключ, попробуй подкатиться к Женеве, его секретарше. Она, говорят, и взятку может взять… 000F7EEF 00070DC6 1
Если договориться не выйдет, попробуй вскрыть стол Женевы или сейф мэра. Только так, чтобы тебя никто не видел. 000F7EEF 00070DC8 1
Замок попался не самый простой, но я еще попробую его одолеть. Правда, у меня такое чувство, что без ключа не обойтись. 000F7EEF 00070DCA 1
Есть ключ? Супер. Пошли. Ты открываешь дверь. 000F7EEF 00070DBE 1
Удалось достать ключ? Отлично. Пошли. 000F7EEF 00070DBF 1
Ну, пошли. Я за тобой. 000F7EEF 00070DC0 1
Тут довольно пусто. Постарайся не упустить ни единой мелочи. 000F7EEF 000E52B5 1
Ищи, ищи. Тут точно что-то должно быть. 000F7EEF 000E52B6 1
Если Келлог не полный дурак, он вряд ли бы оставил что-нибудь на виду. Надо осмотреть все щели. 000F7EEF 000E52BB 1
Посмотри, что на этом столе. Выводы сделаем потом. 000F7EEF 00145854 1
Осмотри вон тот стол. 000F7EEF 00145855 1
Смотри-ка… Все, что любит Келлог. 000F7EEF 00145856 1
Интересный выбор марки. Но как это нам поможет? Player Default: Ну, может, кто-то сможет нам подсказать, что с этим делать дальше? 000F2565 MQ105 017 NickScene 000E52BE 1
Неплохая находка. Не знаю, правда, куда она нас приведет. Player Default: Ну, может, кто-то сможет нам подсказать, что с этим делать дальше? 000F2565 MQ105 017 NickScene 000E52BD 1
Подождем моего друга на улице. 000F2565 0012FAE4 1
А вот и Псина. Ну что, приступим? Player Default: Это и есть твой друг? Собака? 000F2565 MQ105 020 DogmeatScene 0012FAE5 1
Если ты хочешь поговорить с Келлогом без свидетелей, так и скажи. 000F2565 000E52BF 1
Теперь расскажи мне все. Даже то, что может быть больно вспоминать. Player Default: Я разыскиваю своего сына, Шона. Ему еще и года нет. Кому могло прийти в голову его похитить? 000F2565 MQ105 002 NickInterview01 00065F57 1
Я знал, что Псина его выследит. Теперь дело за нами. А наш четвероногий друг пусть отдохнет. 00220FAF MQ106 CompanionDogmeatScene 00220FBA 1
Славно. Больше этот мерзавец никому не причинит вреда. 00072666 MQ106 NickKelloggDead 0007266A 1
Надо как следует все осмотреть. Любая информация может быть критичной. 00072666 MQ106 NickKelloggDead 0007266A 2
Мы уже близко. Я почти чую запах его сигар. 001678CA 00072691 1
Не забывай: Келлог — настоящий профи. Легкой прогулки не будет. 001678CA 00072692 1
Если выберемся из этой передряги живыми, с меня выпивка. 001678CA 00072693 1
Старый форт. Неплохая операционная база, и с безопасностью полный порядок. 001678CA 00072696 1
Будь начеку. Он может застать нас врасплох. 001678CA 00072697 1
Интересно, какой у Келлога был план до нашего внезапного визита? 001678CA 0007269A 1
Думаешь, Келлог тут разрабатывал грандиозные планы? Или просто зализывал раны? 001678CA 0007269B 1
Да, у Келлога определенно были обширные связи… 001678CA 0007269C 1
Не хочется, конечно, руки марать, но нужно осмотреть труп. 001678CA 0007269F 1
Не знаю, записывал ли Келлог все или так запоминал, но старых терминалов тут полно… 001678CA 000726A0 1
Псина — настырный парень. Он его найдет. 001678CA 001678DE 1
Помни — все время будь начеку. 001678CA 001678E1 1
Псина взял след. Идем за ним, и он выведет нас на Келлога. 001678CA 0006ECA3 1
У этого пса отменный нюх. Он найдет Келлога. 001678CA 0006ECA5 1
Вот оно, это место. Келлог где-то там. 001678CA 000726AC 1
С главного входа внутрь не пробраться. Может, есть другой? 001678CA 000726AE 1
Зуб даю, наш клиент где-то близко. 001678CA 000726AF 1
Псина поработал на славу. Келлог здесь. 001678CA 000726C3 1
Надо все осмотреть. 001678C9 00072682 1
Давай осмотрим все как следует. Надо понять, какой у Келлога был план. 001678C9 00072683 1
Продолжай осмотр. Нужно все вверх дном перевернуть, чтобы ничего не упустить. 001678C9 00072686 1
Слышишь? Одна из этих консервных банок еще чего-то щелкает… 001678C9 001678D6 1
Псина потерял след. Нужно найти что-то, чтобы он взял его снова. 001678C9 001678D8 1
Внимательно все осмотри. Зацепка может быть где угодно. Даже такие профи, как Келлог, иногда что-то упускают из виду. 001678C9 001678D9 1
Наемники — люди привычки. Помнишь, что мы нашли у него в комнате. 001678C9 001678DA 1
Если Келлог питал пристрастие к пиву и сигарам определенной марки, наверняка он взял их с собой про запас. 001678C9 001678DB 1
Думаешь, он здесь задержался? А зачем? Может, ему надо было залечить свежую рану?.. 001678C9 001678DC 1
Осмотри забор, поищи в кустах. Вдруг нам повезет, и там что-то осталось… 001678C9 001678D5 1
Player Default: Он наверняка знал, как попасть в Институт. Да, но я думаю, что он был не из тех, кто перед смертью рассказывает врагам все о своем нанимателе. Player Default: Он мертв, Ник. 0016BD5A MQ201a 002 NickScene01 0016BD5C 1
Player Default: Он наверняка знал, как попасть в Институт. Но мы оба знаем, что это тоже тупик. Player Default: Он мертв, Ник. 0016BD5A MQ201a 002 NickScene01 0016BD5D 1
Player Default: Все это в любом случае уже неважно. Он мертв. Да. Единственный агент Института в Содружестве вряд ли позволил бы захватить себя живым. Piper: Итак, разгневанный родитель вышибает мозги убийце и похитителю. *вздыхает* Отличный бы вышел финал — если бы еще раскрыть самый большой секрет во всем Содружестве… 0016BD59 MQ201a 002 NickScene01 0016BD63 1
Player Default: Все это в любом случае уже неважно. Он мертв. Да. Сразу было ясно, что по-хорошему он не сдастся… Piper: Итак, разгневанный родитель вышибает мозги убийце и похитителю. *вздыхает* Отличный бы вышел финал — если бы еще раскрыть самый большой секрет во всем Содружестве… 0016BD59 MQ201a 002 NickScene01 0016BD64 1
Player Default: Ты прямо мои мысли читаешь. Он точно знал, как попасть в Институт. Да, только что-то мне подсказывает, что он не зайдет к нам на кофеек рассказать об этом… Player Default: Он мертв, Ник. 0016BD58 MQ201a 002 NickScene01 0016BD5E 1
Player Default: Ты прямо мои мысли читаешь. Он точно знал, как попасть в Институт. Да, только что-то мне подсказывает, что он не зайдет к нам на кофеек рассказать об этом… Player Default: Он мертв, Ник. 0016BD58 MQ201a 002 NickScene01 0016BD5F 1
Player Default: Что Келлог? Он должен был знать, как попасть в Институт… Но я правильно понимаю, что поболтать с ним об этом уже не получится? Player Default: Он мертв, Ник. 0016BD57 MQ201a 002 NickScene01 0016BD65 1
Player Default: Что Келлог? Он должен был знать, как попасть в Институт. Но… мы оба знаем, что это тоже тупик. Player Default: Он мертв, Ник. 0016BD57 MQ201a 002 NickScene01 0016BD66 1
Piper: Так-так-так. В кои-то веки Ник Валентайн пожаловал ко мне сам. Ну что я могу сказать, Пайпер? Похоже, ты, я и тотальная невезуха — просто идеальное сочетание. Piper: Невезуха — это ты про своего клиента? 00155319 MQ201b 002 PiperNickIntro 0015531E 1
Player Default: Хочешь знать правду? Проблема в том, что я не знаю ничего. Думаешь, Институт бы отпустил меня, если бы я мог им хоть как-то навредить? *вздыхает* Похоже, мы зашли в тупик. Надо сделать шаг назад и посмотреть на ситуацию свежим взглядом. 001549EF MQ201b 001 NickFortHagen 001549F2 1
Я знаю человека, который очень хочет узнать, чем Институт занимается на самом деле. Это Пайпер, журналистка из Даймонд-сити. Давай поговорим с ней. Player Default: Хорошо, значит, Даймонд-сити. 001549EF MQ201b 001 NickFortHagen 001549F2 2
Player Default: Хорошо, значит, Даймонд-сити. Эй, взбодрись. Я понимаю, что все выглядит не очень радужно, но так будет не всегда. 001549EE MQ201b 001 NickFortHagen 001549F5 1
Player Default: Все кончено. Я его никогда не найду… Послушай. Я могу себе представить, что ты сейчас чувствуешь, но дело еще не закрыто. Мы отыщем его. 001549ED MQ201b 001 NickFortHagen 001549F8 1
Player Default: Встретимся там. Хорошо. Увидимся в Даймонд-сити. И не теряй надежды. Да, все не очень радужно, но так будет не всегда. 001549EC MQ201b 001 NickFortHagen 001549FA 2
Player Default: И как эта Пайпер нам поможет? Поверь мне, эта дамочка знает куда больше, чем говорит. А говорит она практически не переставая. 001549EB MQ201b 001 NickFortHagen 001549F1 1
Я думаю, она кое-что знает. В любом случае нам нужен свежий взгляд на ситуацию. Player Default: Хорошо, значит, Даймонд-сити. 001549EB MQ201b 001 NickFortHagen 001549F1 2
Player Default: Что за бред?! Ты же синт, Валентайн! Выкладывай все, что знаешь! Хочешь знать правду? Проблема в том, что я не знаю ничего. Думаешь, Институт бы отпустил меня, если бы я мог им хоть как-то навредить? Nick: *вздыхает* Похоже, мы зашли в тупик. Надо сделать шаг назад и посмотреть на ситуацию свежим взглядом. 00151452 MQ201b 001 NickFortHagen 001549FB 1
Player Default: Вот как? Мистер «Железные руки» не знает, как вернуться на родной завод? Нет. Я пропустил эту часть ознакомительного фильма, когда меня разбирали и собирали заново. Nick: *вздыхает* Похоже, мы зашли в тупик. Надо сделать шаг назад и посмотреть на ситуацию свежим взглядом. 00151451 MQ201b 001 NickFortHagen 00151459 1
Player Default: Так ты вообще ничего не знаешь, Ник? Посмотри на меня — я же просто хлам, выброшенный за негодностью на свалку прототип. Один из многих. Как ты понимаешь, нам не оставили ключей от дома. Nick: *вздыхает* Похоже, мы зашли в тупик. Надо сделать шаг назад и посмотреть на ситуацию свежим взглядом. 00151450 MQ201b 001 NickFortHagen 00151458 1
Piper: Иногда они похищают людей под покровом ночи. Иногда выбрасывают старого синта — видимо, чтобы мы о них не забывали. Но до сих пор ни у кого нет ни малейшей идеи… Где находится этот Институт и как туда попасть. Piper: Именно. Но кто-то ведь должен это знать, верно? Например, тот, кто отдал им Шона? 0007C614 MQ201a 002 NickScene01 0007C615 1
Piper: Так-так-так. А мы как раз о тебе говорили… Итак, ты здесь, но сына с тобой нет. Что случилось? Player Default: Ты был прав, Ник. Мой сын был у Келлога. Но это еще не все. Келлог работал на Институт, и он… Он отдал Шона им. 00075E46 MQ201a 001 PiperNickIntro 00066A21 1
Piper: Ты несешь чушь, Ник. У тебя какой-то сбой в программе? В Добрососедстве есть одно место, называется «Дом воспоминаний». Там можно пережить свои старые воспоминания — как будто это все происходит на самом деле. 0006D449 MQ201a 002 NickScene01 0006D454 1
Если из мертвого мозга реально извлечь хоть что-то, это сможет сделать только доктор Амари, специалист по воспоминаниям. Player Default: Надеюсь, что ты прав, Ник. 0006D449 MQ201a 002 NickScene01 0006D454 2
Piper: Институт? О-го-го… Мне очень жаль. Правда. Это… Это значительно осложняет дело. Piper: Это точно. Да, Ник и сам синт, но даже он не знает, как попасть в Институт. 00067F3C MQ201a 002 NickScene01 00067FE9 1
Player Default: Вот как? Мистер «Железные руки» не знает, как вернуться на родной завод? Нет. Я пропустил эту часть ознакомительного фильма, когда меня разбирали и собирали заново. 00067E54 MQ201a 002 NickScene01 000EA8E5 1
Видишь ли… Проблема в том, что я правда ничего не знаю. Piper: Я на этих сукиных детей уже больше года досье собираю. Все Содружество их ненавидит и боится. 00067E54 MQ201a 002 NickScene01 000EA8E5 2
Player Default: Так ты вообще ничего не знаешь, Ник? Однажды я просто проснулся на свалке. Еще один выброшенный за ненадобностью прототип. Институт так и не прислал всю королевскую конницу мне на помощь. Извини. Piper: Я на этих сукиных детей уже больше года досье собираю. Все Содружество их ненавидит и боится. 00067DFF MQ201a 002 NickScene01 00067FCC 1
Piper: Эй-эй-эй… Спокойно, Комбез… Да ладно, ничего. Он сам не свой от горя. Но Пайпер права. Вся беда в том, что я правда ничего не знаю. Piper: Я на этих сукиных детей уже больше года досье собираю. Все Содружество их ненавидит и боится. 00067915 MQ201a 002 NickScene01 00067FCE 1
Piper: Эй-эй-эй… Спокойно, Комбез… Да ладно, ничего. Она сама не своя от горя. Но Пайпер права. Вся беда в том, что я правда ничего не знаю. Piper: Я на этих сукиных детей уже больше года досье собираю. Все Содружество их ненавидит и боится. 00067915 MQ201a 002 NickScene01 00067FCF 1
Piper: Я на этих сукиных детей уже больше года досье собираю. Все Содружество их ненавидит и боится. Это точно. Piper: Иногда они похищают людей под покровом ночи. Иногда выбрасывают старого синта — видимо, чтобы мы о них не забывали. Но до сих пор ни у кого нет ни малейшей идеи… 00067911 MQ201a 002 NickScene01 00067F9A 1
Piper: Именно. Но кто-то ведь должен это знать, верно? Например, тот, кто отдал им Шона? Келлог… Player Default: Он наверняка знал, как попасть в Институт. 0006790F MQ201a 002 NickScene01 00067FC5 1
Player Default: Ну, мы все равно можем поговорить с ним. Как насчет спиритического сеанса? То есть все настолько плохо, да? Piper: Итак, разгневанный родитель вышибает мозги убийце и похитителю. *вздыхает* Отличный бы вышел финал — если бы еще раскрыть самый большой секрет во всем Содружестве… 00067901 MQ201a 002 NickScene01 000EA8E2 1
Player Default: Ну, мы все равно можем поговорить с ним. Как насчет спиритического сеанса? Эх, если бы… Piper: Итак, разгневанный родитель вышибает мозги убийце и похитителю. *вздыхает* Отличный бы вышел финал — если бы еще раскрыть самый большой секрет во всем Содружестве… 00067901 MQ201a 002 NickScene01 0015532C 1
Player Default: Может… Есть еще какие-нибудь мысли, Ник? Так я и подумал. Он мертв. Piper: Итак, разгневанный родитель вышибает мозги убийце и похитителю. *вздыхает* Отличный бы вышел финал — если бы еще раскрыть самый большой секрет во всем Содружестве… 00067900 MQ201a 002 NickScene01 000EA8E3 1
Player Default: Может… Есть еще какие-нибудь мысли, Ник? То есть все настолько плохо, да? Piper: Итак, разгневанный родитель вышибает мозги убийце и похитителю. *вздыхает* Отличный бы вышел финал — если бы еще раскрыть самый большой секрет во всем Содружестве… 00067900 MQ201a 002 NickScene01 0015531C 1
Player Default: Он ничего бы нам не сказал. Даже если бы мне удалось привести его сюда живым. Значит, ему вышибли мозги… Хм… Мозги… Знаешь, может, и не придется говорить с ним самим… Piper: Ты несешь чушь, Ник. У тебя какой-то сбой в программе? 000678FB MQ201a 002 NickScene01 00067FAF 1
Player Default: Надеюсь, что ты прав, Ник. Так… Значит, нам будет нужен кусок мозга Келлога. Столько серого вещества, сколько Амари потребуется для работы… Piper: Господи, Ник! Ты серьезно? Фу! 000678FA MQ201a 002 NickScene01 00067FBF 1
Player Default: Ни за что не поверю, что это может сработать. Просто доверься мне. Возьмем серое вещество Келлога, отнесем его Амари, а там уж посмотрим, что она сможет сделать. Piper: Господи, Ник! Ты серьезно? Фу! 000678F9 MQ201a 002 NickScene01 00067FD1 1
Player Default: Даже не знаю, Ник… Это какое-то безумие. Ты разговариваешь с синтом — чем тебе не безумие? Просто доверься мне. 000678F8 MQ201a 002 NickScene01 00067FE3 1
Так… Значит, нам будет нужен кусок мозга Келлога. Столько серого вещества, сколько Амари потребуется для работы… Piper: Господи, Ник! Ты серьезно? Фу! 000678F8 MQ201a 002 NickScene01 00067FE3 2
Player Default: Кто такая доктор Амари? Она сама тебе расскажет о себе, если захочет. Давай не будем отвлекаться. 000678F7 MQ201a 002 NickScene01 00067FB9 1
Так… Значит, нам будет нужен кусок мозга Келлога. Столько серого вещества, сколько Амари потребуется для работы… Piper: Господи, Ник! Ты серьезно? Фу! 000678F7 MQ201a 002 NickScene01 00067FB9 2
Piper: Господи, Ник! Ты серьезно? Фу! Я понимаю, что это звучит странно, но что еще нам остается? Других зацепок нет, а в мозгах этого наемника могут быть ответы на все наши вопросы. Player Default: Вообще говоря, у меня уже есть одна штука. У Келлога к голове была присобачена вот эта хрень… 000678E8 MQ201a 002 NickScene01 00067FB3 1
Player Default: Вообще говоря, у меня уже есть одна штука. У Келлога к голове была присобачена вот эта хрень… Киберимплантат? Возможно, это наш счастливый билетик… Piper: Неважно, ввязываемся ли мы в эту авантюру с мозгом или нет, всем вместе нам идти нельзя. Кто пойдет с тобой? 000678E7 MQ201a 002 NickScene01 00067FDD 1
Player Default: Ник, это конец. Пора признать поражение. Шона не вернуть. Не опускай руки. Да, это не самый легкий вариант, но других у нас нет. Piper: Неважно, ввязываемся ли мы в эту авантюру с мозгом или нет, всем вместе нам идти нельзя. Кто пойдет с тобой? 000678E6 MQ201a 002 NickScene01 00067FCA 1
Player Default: Мне понадобится хорошо заточенная ложка… Думаю, ты справишься. Piper: Неважно, ввязываемся ли мы в эту авантюру с мозгом или нет, всем вместе нам идти нельзя. Кто пойдет с тобой? 000678E5 MQ201a 002 NickScene01 00067FBC 1
Player Default: Так что именно мы должны раздобыть, Ник? Мозг Келлога. Шансов на успех немного, но доктор Амари сможет найти в нем нужные нам воспоминания — если повезет. Player Default: Вообще говоря, у меня уже есть одна штука. У Келлога к голове была присобачена вот эта хрень… 000678E4 MQ201a 002 NickScene01 00067FA0 1
Piper: Ну чего тебе стоит, Ники? Мне просто интересно твое мнение. Отличный материал выйдет! Он мой клиент, Пайпер. Когда ты научишься не совать свой нос в чужие дела? Piper: Так-так-так. А мы как раз о тебе говорили… 00066A1D MQ201a 001 PiperNickIntro 00066A27 1
Piper: Ну чего тебе стоит, Ники? Мне просто интересно твое мнение. Отличный материал выйдет! Она моя клиентка, Пайпер. Когда ты научишься не совать свой нос в чужие дела? Piper: Так-так-так. А мы как раз о тебе говорили… 00066A1D MQ201a 001 PiperNickIntro 00066A28 1
Piper: Это точно. Да, Ник и сам синт, но даже он не знает, как попасть в Институт. Ни один синт не знает. Протоколы безопасности блокируют такие воспоминания. Player Default: Мне нужно попасть туда. 00051FD6 MQ201a 002 NickScene01 00051FDC 1
Piper: Неважно, ввязываемся ли мы в эту авантюру с мозгом или нет, всем вместе нам идти нельзя. Кто пойдет с тобой? Я в любом случае пойду в «Дом воспоминаний» и поговорю с Амари. Если хочешь со мной — пожалуйста. Player Default: У меня уже есть напарник. Увидимся там, Ник. 00051FC5 MQ201a 002 NickScene01 00051FF7 1
Player Default: У меня уже есть напарник. Увидимся там, Ник. Хорошо. Увидимся в «Доме воспоминаний». Nick: Не волнуйся. Мы найдем твоего сына. Осталось совсем немного. 00051FC4 MQ201a 002 NickScene01 00051FE9 1
Player Default: Я пойду с тобой, Ник. Ну пошли. Nick: Не волнуйся. Мы найдем твоего сына. Осталось совсем немного. 00051FC3 MQ201a 002 NickScene01 00051FDE 1
Player Default: Я пойду с Пайпер. Увидимся на месте, Ник. Хорошо. Берегите себя. Nick: Не волнуйся. Мы найдем твоего сына. Осталось совсем немного. 00051FC2 MQ201a 002 NickScene01 00052009 1
Player Default: Что еще ты можешь рассказать мне про этот «Дом воспоминаний»? Это в Добрососедстве. Злачное место — на северо-востоке отсюда. 00051FC1 MQ201a 002 NickScene01 00051FF9 1
Он так не просто для красоты назван. 00051FC1 MQ201a 002 NickScene01 00051FF9 2
Многие отдали все свои бабки только за то, чтобы еще раз пережить свои самые счастливые минуты. А потом еще раз. 00051FC1 MQ201a 002 NickScene01 00051FF9 3
Но у нас другая задача. Нам придется ковыряться в чужой памяти. В общем, я буду ждать тебя там — ну или пошли вместе. Player Default: У меня уже есть напарник. Увидимся там, Ник. 00051FC1 MQ201a 002 NickScene01 00051FF9 4
Player Default: Хорошо. Увидимся в «Доме воспоминаний». Не волнуйся. Мы найдем твоего сына. Осталось совсем немного. Piper: Пока вы на задании, я проверю еще кое-что. Если понадоблюсь, я буду в «Общественных событиях». 00051FBB MQ201a 002 NickScene01 00051FE1 1
Где твой сын? Что случилось? Player Default: Ты был прав, Ник. Мой сын был у Келлога. Но это еще не все. Келлог работал на Институт, и он… Он отдал Шона им. 000A7D1E MQ201a 002 NickScene01 00155334 1
Значит, Келлог нам не наврал. Твой сын действительно там. Но даже я не знаю, где находится Институт — а ведь меня там сделали. Player Default: Но ведь должно быть какое-то решение, Ник. 000A7D1E MQ201b 001 NickFortHagen 0015145E 1
Значит, за похищением стояли люди из Института. Дьявол. Даже я не знаю, где он находится — а ведь меня там сделали. Player Default: Но ведь должно быть какое-то решение, Ник. 000A7D1E MQ201b 001 NickFortHagen 00072672 1
Теперь мы знаем, где твой сын, но даже я не знаю, как попасть в Институт — а ведь меня там сделали. Player Default: Но ведь должно быть какое-то решение, Ник. 000A7D1E MQ201b 001 NickFortHagen 00157C9E 1
Встретимся в Даймонд-сити. 000669D8 00155329 1
Встретимся в «Общественных событиях». 000669D8 0015532A 1
Не переживай. Нам помогут. Отправляйся в Даймонд-сити. 000669D8 0015532B 1
Amari: Возможны… долговременные побочные эффекты. Столько рисков… Я даже не знаю, с чего начать. Не утруждайте себя, док. Просто подключайте эту штуку. Player Default: Спасибо тебе огромное, Ник. 00056A7C MQ202 004 AmariPlayerLab 00056A83 1
Увидимся на той стороне. 000553D4 MQ202 007 NicktoLounger 000550D0 1
Player Default: У нас с Ником будет один разум на двоих? Надеюсь, я не увижу ничего, что могло бы его скомпрометировать? Если бы все проблемы решались остротами, твой сын уже давно был бы с тобой. Amari: Хм… Нет. На этот счет можно не беспокоиться. Вы увидите только то, что хранится в имплантате. 000550C9 MQ202 006 AmariPlayer 000550CE 1
Player Default: Но это… очень рискованно. Понимаете, нам придется подключить эту штуку напрямую к его мозгу. Не волнуйтесь за меня, Амари. Моя гарантия давно уже истекла. Player Default: Спасибо тебе огромное, Ник. 00054D52 MQ202 004 AmariPlayerLab 00054DC9 1
Player Default: Мы подключим имплантат к мозгу мистера Валентайна. Если, конечно, он готов пойти на такой риск. Ну а почему бы и нет? Все равно у меня голова почти пустая. Player Default: Спасибо тебе огромное, Ник. 00054D3C MQ202 004 AmariPlayerLab 00054DBB 1
Player Default: Но для того, чтобы извлечь воспоминания, понадобится совместимый порт. Это вы про меня? Да, я синт старой модели. Если наши схемы хоть немного похожи, я смогу подключиться к этой штуке. Amari: Возможны… долговременные побочные эффекты. Столько рисков… Я даже не знаю, с чего начать. 00054D3B MQ202 004 AmariPlayerLab 00054DA5 1
Player Default: Но даже если наша догадка верна, мистеру Валентайну придется пойти на огромный риск. Напрямую подключить к мозгу непонятную микросхему. Не волнуйтесь за меня, Амари. Подключайте. Player Default: Спасибо тебе огромное, Ник. 00054D3A MQ202 004 AmariPlayerLab 00054D90 1
Player Default: Спасибо тебе огромное, Ник. Спасибо скажешь, когда мы твоего пацана найдем. Ладно. Поехали. 00054D36 MQ202 004 AmariPlayerLab 00054DCB 1
Player Default: Только мозг мне не сломайте. Он мне еще пригодится. Уверяю тебя, что в руках Амари он в полной безопасности. 00054D35 MQ202 004 AmariPlayerLab 00054DBD 1
Player Default: В следующий раз мы подключим тебя к тостеру. М-м, горячие тосты. Очень приятно сознавать, что даже когда мне в башку запихивают чужеродный предмет, ты не упускаешь случая посмеяться надо мной. 00054D33 MQ202 004 AmariPlayerLab 00054DB4 1
Player Default: Ты правда думаешь, что это сработает, Ник? Понятия не имею. Но так мы можем спасти твоего сына. Это того стоит. 00054D32 MQ202 004 AmariPlayerLab 00054D92 1
Amari: Устраивайтесь поудобнее, мистер Валентайн, и скажете, когда будете готовы. Если я вдруг начну зловеще смеяться, как старый наемник, просто пристрелите меня. Amari: Ну, начнем… 000528F3 MQ202 005 PlugScene 000528F5 1
Amari: Вы чувствуете себя… как-то иначе? Вижу какие-то вспышки, белый шум. Не могу ничего разобрать, док. Amari: Этого я и боялась. Воспоминания закодированы. 000528F0 MQ202 005 PlugScene 000528F9 1
Irma: Так-так-так, мистер Валентайн. Я уж подумала, вы совсем про меня забыли. Ну что ты, Ирма. Я приходил сюда, чтобы вспомнить забытое — но тебя бы я не забыл никогда. Irma: Ха, вижу, ты не растерял шарма. Амари внизу. 00051FB6 MQ202 001 NickIrmaScene 00051FE3 1
Доктор Амари? Amari: Да? 00051FB4 MQ202 002 NickAmariScene 00052000 1
Player Default: Нам требуется помощь, доктор. Мне нужны воспоминания некоего Келлога, а он мертв. Я понимаю, что мы просим чуда, Амари, но больше нам обратиться не к кому. Amari: Вы что, с ума сошли? 00051F7F MQ202 003 AmariIntroduction 000550D1 1
Player Default: Давай ты, Ник. Амари. Нам нужно порыться в памяти одного человека, но это будет непросто. Его зовут Келлог, и он не так давно отошел в лучший мир. Amari: Вы что, с ума сошли? 00051F7E MQ202 003 AmariIntroduction 00052006 1
Player Default: Что?! *вздох* Я бы выразился проще, но суть передана верно. Нам нужны воспоминания мертвеца. Человека по имени Келлог. Amari: Вы что, с ума сошли? 00051F7D MQ202 003 AmariIntroduction 00051FF8 1
Player Default: Обычно мы разрешаем клиентам переживать только их собственные воспоминания. А что случилось? Амари. Нам нужно порыться в памяти одного человека, но это будет непросто. Его зовут Келлог, и он не так давно отошел в лучший мир. Amari: Вы что, с ума сошли? 00051F7C MQ202 003 AmariIntroduction 00056989 1
Player Default: Пожалуйста. Ник сказал, что с этим можете справиться только вы. Амари, в этом мертвом мозгу находится информация об Институте. Самый ценный секрет во всем Содружестве. Эта информация нужна и нам, и вам. Amari: Ладно, я посмотрю, но обещать ничего не могу. Этот мозг… он у вас? 00051F71 MQ202 003 AmariIntroduction 00051FE0 1
Player Default: Это гиппокамп! И к нему что-то подсоединено. Нейроинтерфейс? Эта схема выглядит очень знакомо… Amari: Неудивительно. Насколько я могу судить, все технологии Института основаны на общей архитектуре. 00051F6F MQ202 004 AmariPlayerLab 00051FFC 1
Пошли поговорим с Амари. 000A7D1D 0005201B 1
Посмотрим, чем занимается Амари. 000A7D1D 000553D5 1
За мной. 000A7D1D 000553D6 1
Мы на месте, теперь нужно поговорить с Амари. 000A7D1D 000553D8 1
Нужно поговорить с Амари. Покажи ей мозг. 000A7D1D 000553D9 1
Поговори с Амари. 000A7D1D 000553DA 1
Этот имплантат как будто немного шатается… 000A7D1D 000553DC 1
Надеюсь, вы с Амари во всем разберетесь. Не хотелось бы постоянно таскать на себе эту хреновину. 000A7D1D 000553DD 1
Поговори с Амари. Пора начинать. 000A7D1D 000553DE 1
Как надумаешь, садись в капсулу. Пора начинать. 000A7D1D 000553E0 1
И будь поосторожнее, когда пойдешь бродить по мозгам Келлога. Как-никак, я к этой штуке все еще подключен. 000A7D1D 000553E1 1
Симуляция воспоминаний по ощущениям чем-то похожа на свободное падение. Надеюсь, ты освоишься. 000A7D1D 000553E2 1
Player Default: Пойдем искать твой дом. Не отставай, дружище. Нас ждут приключения. Billy: Спасибо. Я живу в Квинси. По крайней мере, жил раньше. Но я не знаю, как туда добраться. 0016B9F1 MS01BillyOutOfFridge 0016BA08 1
Player Default: Ты должен сам решить, как жить дальше. Неужели ты предлагаешь бросить ребенка здесь? Откуда такое бессердечие? Billy: Наверное, сяду здесь и буду ждать, когда меня кто-нибудь съест. 0016B9F0 MS01BillyOutOfFridge 0016BA74 1
Player Default: Не хочу тебя расстраивать, но твои родители, скорее всего, уже умерли. И разговаривать об этом с парнишкой нужно прямо сейчас? Billy: Умерли? Вы правда так думаете? 0016B9EF MS01BillyOutOfFridge 0016B9FC 1
Ellie: Дело Эрла Стерлинга. Однажды он просто взял и исчез. Никто с тех пор его не видел… Я давно собирался заняться делом Эрла. Хорошо, что ты не против. 00191661 001a MS07EllieIntrosEarlSterling 00191663 1
Ellie: Наверное, он попал в отчаянную ситуацию, если решил все-таки обратиться к нам за помощью. Мы с Марти никогда не находили общий язык. Возможно, потому, что его язык обычно заплетался от выпитого. 00191660 004 MS07EllieIntroMartyBullfinch 00191662 1
Элли, что думаешь об этом деле? Ellie: Об Эрле? Ну, врагов у него точно не было. Для этого кто-то сначала должен был вообще узнать о его существовании. 0005FE32 001b MS07NickEllieEarlSterlingScene 0005FE38 1
Ellie: Об Эрле? Ну, врагов у него точно не было. Для этого кто-то сначала должен был вообще узнать о его существовании. И он был далеко не такой красавчик, чтобы кто-нибудь решился убить его из ревности. Так что остается? Ellie: Не знаю, Ник. Это же не дело рук Института… верно? 0005FE30 001b MS07NickEllieEarlSterlingScene 0005FE34 1
Ellie: Не знаю, Ник. Это же не дело рук Института… верно? Хм. Похоже, нам предстоит это выяснить. Nick: Похоже, тебе предстоит это выяснить. 0005FE2E 001b MS07NickEllieEarlSterlingScene 0005FE39 1
Nick: Хм. Похоже, нам предстоит это выяснить. Похоже, тебе предстоит это выяснить. 0005FE2D 001b MS07NickEllieEarlSterlingScene 0005FE37 1
Ellie: Ой, да ладно, Ник. Думай о хорошем. О чем? О том, когда он уволился? Ellie: Ха. Я тоже про это подумала. 0005FE2B 004b NickEllieMartyScene 0005FE33 1
Ellie: Ник ты помнишь его — то дело Марти? Помню. Какой-то безумный план выкрасть статую кузнечика или что-то в этом роде. Nick: Можешь полистать материалы, если хочешь. Они в папке на шкафу. 0005F828 005 MS07EllieTransitionFromAToB 0005F830 1
Ellie: Смотрите, кто пришел. Ну что, как все прошло с Марти? Не очень. Ellie: Он был пьян? 0005F826 006 MS07EllieTransitionFromBtoA 0005F83A 1
Ellie: Он был пьян? Мертв. Прошел через весь Фанел-холл. Погиб как герой. Ellie: Вот это да. Наш Марти прошел по Фанел-холлу. Кто бы мог подумать, что он на это способен. 0005F824 006 MS07EllieTransitionFromBtoA 0005F82F 1
Ellie: Ник, куда ты положил? Не могу найти… На стол. Наконец-то Эрл получит все, что должен был получить. 0005F820 006 MS07EllieTransitionFromBtoA 0005F82E 1
Nick: Помню. Какой-то безумный план выкрасть статую кузнечика или что-то в этом роде. Можешь полистать материалы, если хочешь. Они в папке на шкафу. 0005F81E 005 MS07EllieTransitionFromAToB 0005F838 1
Кстати, нам стоит как-нибудь зайти в мой офис. Сообщить Элли, что у меня все хорошо. 000A7D18 0014F642 1
Вы с Элли уже поговорили? Она хочет поблагодарить тебя за спасение вашего покорного слуги. 000A7D18 00190CDC 1
Да здравствует сотрудничество. Сейчас я достану материалы. 0005431E 0005433D 1
Значит, Шем Дроун приказал похоронить себя вместе с сокровищами. Бывают ведь жадные люди. 00196ABC MS07b 001 NickPresentRevealingSword 00196ABE 1
Хм. Похоже, Марти так и не выбрался. Не волнуйся, дружище. Мы закроем это дело вместо тебя. 00196ABB MS07b 002 NickSeesMartyCorpse 00196ABD 1
А, Фанел-Холл. Колыбель Свободы, превращенная в бойню. 0006150E MS07b 003 ApproachFanueilHall 00061510 1
О боже. Неужели Марти действительно пытался пройти здесь в одиночку? 0006150D MS07b 004 NickMartyCommentScene 0006150F 1
Player Default: Ну, это ничего. Уинтер вряд ли куда-нибудь сбежит. Как только найдешь все записи, приходи. Вот это да. NickValentine: Сразу видно настоящего детектива. 0019C9C4 MS07c 002 TurnInTapes 00185DDE 1
Вот и все. NickValentine: Двести лет назад на этом самом месте один из парней Эдди выстрелил Дженни Ленд в спину. 00199682 MS07c 012 NickGraveScene 00199683 1
NickValentine: Я уже давно собираю на него досье. Здесь есть пара записей, которые стоит послушать… …В том числе одну запись Уинтера, которую я успел вытащить из Кембриджского полицейского участка до того, как его захватили дикие гули. NickValentine: Тебе нужно просто найти остальные девять и принести мне. 00197528 MS07c 001 NickIntro 00197529 1
NickValentine: …В том числе одну запись Уинтера, которую я успел вытащить из Кембриджского полицейского участка до того, как его захватили дикие гули. Тебе нужно просто найти остальные девять и принести мне. NickValentine: Уходя, я заметил работающий терминал с уликами. Я уверен, что именно он поможет найти остальные записи. 0018819D MS07c 001 NickIntro 0018819E 1
NickValentine: У меня предчувствие, что в этом деле нам помогут терминалы с уликами полиции Бостона. Возможно, тебе также стоит снова посетить уже найденные полицейские участки. 00185DD4 MS07c 001 NickIntro 00185DD8 1
NickValentine: У меня предчувствие, что в этом деле нам помогут терминалы с уликами полиции Бостона. Возможно, тебе стоит снова посетить уже найденные полицейские участки. 00185DD4 MS07c 001 NickIntro 00185DD9 1
Player Default: Вообще-то у меня сейчас много дел. Ну, это ничего. Уинтер вряд ли куда-нибудь сбежит. Как только найдешь все записи, приходи. NickValentine: Вот это да. 00185DD2 MS07c 002 TurnInTapes 00185DDF 1
Player Default: Ты про эти? Вот. Держи. Записи уже у тебя? NickValentine: Сразу видно настоящего детектива. 00185DD0 MS07c 002 TurnInTapes 00185DDA 1
Не будем заставлять Эдди ждать. 001843F2 MS07c 003a NickWaitingAtAndrewStation 001843F8 1
Вход на станцию вон там. Не будем заставлять Эдди ждать. 001843F1 MS07c 003b NickArrivedAtAndrewStation 001843F5 1
NickValentine: Вот и все. Двести лет назад на этом самом месте один из парней Эдди выстрелил Дженни Ленд в спину. 001843F0 MS07c 012 NickGraveScene 001843FE 1
А теперь Эдди тоже мертв, как Дженни и Ник. И я… я растерян. 001843F0 MS07c 012 NickGraveScene 001843FE 2
NickValentine: Вот и все. Двести лет назад на этом самом месте парни Эдди застрелили Дженни Ленд, мою невесту… Невесту Ника. 001843F0 MS07c 012 NickGraveScene 00144FD9 1
А теперь Эдди тоже мертв, как Дженни и Ник. И я… я растерян. 001843F0 MS07c 012 NickGraveScene 00144FD9 2
Мне нужно время, чтобы все это обдумать. Может, пойдем отсюда? 001843EF MS07c 012a NickGraveSceneBailOut 001843F6 1
NickValentine: Тебе нужно просто найти остальные девять и принести мне. Уходя, я заметил работающий терминал с уликами. Я уверен, что именно он поможет найти остальные записи. NickValentine: У меня предчувствие, что в этом деле нам помогут терминалы с уликами полиции Бостона. 0014F62B MS07c 001 NickIntro 0014F62E 1
NickValentine: Уходя, я заметил работающий терминал с уликами. Я уверен, что именно он поможет найти остальные записи. У меня предчувствие, что в этом деле нам помогут терминалы с уликами полиции Бостона. NickValentine: Возможно, тебе также стоит снова посетить уже найденные полицейские участки. 0014F625 MS07c 001 NickIntro 0014F631 1
Хорошо. Потом поговорим. 0014F624 MS07c 001 NickIntro 0014F62F 1
Player Default: Я пока ищу. Когда найдешь их, дай мне знать. 0014BEF7 MS07c 003 MoreTapesToFind 0014BF12 1
Player Default: Какой смысл в этой вендетте, Ник? Ты ведь даже не знаешь его. Вряд ли ты это поймешь. Да тебе и не нужно. Нам просто надо найти эти записи. 0014BEF6 MS07c 003 MoreTapesToFind 0014BF01 1
Player Default: Может, лучше послушаем хиты в стиле «ду-воп»? Или смус-джаз? Единственная песня, которую я хочу услышать, — это «Эдди Уинтер кается в грехах». Player Default: Я пока ищу. 0014BEF5 MS07c 003 MoreTapesToFind 0014BEF9 1
Player Default: Так что мы должны найти? Десять записей, сделанных этим бандитом Эдди Уинтером. По слухам, они хранятся в разных полицейских участках Содружества. 0014BEF4 MS07c 003 MoreTapesToFind 0014BF0E 1
Когда найдешь их, дай мне знать. Player Default: Я пока ищу. 0014BEF4 MS07c 003 MoreTapesToFind 0014BF0E 2
Грязная жаба находится за этой дверью. Действуй. PlayerDefault: Конечно. 0014BEEF MS07c 004 OpeningBunker 0014BF0C 1
Player Default: Мне нужно еще время. Ну, когда найдешь все, приходи. Player Default: Знаешь, кажется, мне удалось найти все остальные. Держи. 0014A266 MS07c 002 TurnInTapes 0014A26F 1
Player Default: Да. Вот. Бери их. Ты смотри. NickValentine: Сразу видно настоящего детектива. 0014A265 MS07c 002 TurnInTapes 00185DE1 1
NickValentine: Вот это да. Сразу видно настоящего детектива. 0014A25F MS07c 002 TurnInTapes 0014A27E 1
Они древние, как дерьмо мамонта, но на них все еще есть отпечатки Эдди. Это то, что нужно. 0014A25F MS07c 002 TurnInTapes 0014A27E 2
И в них до сих пор части кода. Сейчас я пропущу их через старый процессор. NickValentine: Есть! Один, девять, пять, три, семь, два, восемь, четыре, ноль, шесть. 0014A25F MS07c 002 TurnInTapes 0014A27E 3
NickValentine: И в них до сих пор части кода. Сейчас я пропущу их через старый процессор. Есть! Один, девять, пять, три, семь, два, восемь, четыре, ноль, шесть. 0014A256 MS07c 002 TurnInTapes 0014A27A 1
Старый бандит укрылся на станции Эндрю. Пошли, прикончим Эдди Уинтера. 0014A256 MS07c 002 TurnInTapes 0014A27A 2
Player Default: Может, в другой раз? Конечно. Если оно уже так долго ждало… NickValentine: Давным-давно, в стране Бостонии жил-был король преступного мира Эдди Уинтер. Он был злодей и делал много плохих вещей. 0014A145 MS07c 001 NickIntro 0014A15B 1
Player Default: Конечно. Если оно уже так долго ждало… Это прямо из архивов. NickValentine: Давным-давно, в стране Бостонии жил-был король преступного мира Эдди Уинтер. Он был злодей и делал много плохих вещей. 0014A13E MS07c 001 NickIntro 0014A170 1
Ну, есть что-нибудь? Может, полный карман записей, принадлежащих старому гулю? Player Default: Наконец-то мне удалось собрать все. Вот они. 00144FD4 MS07c 002 TurnInTapes 00144FDA 1
Ну, у тебя есть что-нибудь? Может, какие-нибудь записи? Player Default: Наконец-то мне удалось собрать все. Вот они. 00144FD4 MS07c 002 TurnInTapes 0019D3A3 1
Player Default: А ты реально покопался в его прошлом. Да. И я узнал нечто сногсшибательное. NickValentine: Эдди Уинтер превратил себя в гуля. За двести лет до того, как это вошло в моду. Наверное, он стал первым гулем в мире. 000EDF64 MS07c 001 NickIntro 000EDF75 1
Player Default: Слышь, ты кого мороженым бананом назвал? Да брось ты, нельзя принимать все на свой счет! Слушай, это важно. NickValentine: Эдди Уинтер превратил себя в гуля. За двести лет до того, как это вошло в моду. Наверное, он стал первым гулем в мире. 000EDF63 MS07c 001 NickIntro 000EDF70 1
Player Default: Ник, ты же не хочешь сказать то, о чем я думаю… Именно это я и хочу сказать. NickValentine: Эдди Уинтер превратил себя в гуля. За двести лет до того, как это вошло в моду. Наверное, он стал первым гулем в мире. 000EDF62 MS07c 001 NickIntro 000EDF6C 1
Player Default: Ты же не хочешь сказать, что с помощью радиации он… Точно. NickValentine: Эдди Уинтер превратил себя в гуля. За двести лет до того, как это вошло в моду. Наверное, он стал первым гулем в мире. 000EDF61 MS07c 001 NickIntro 000EDF68 1
Player Default: Да. И я узнал нечто сногсшибательное. Эдди Уинтер превратил себя в гуля. За двести лет до того, как это вошло в моду. Наверное, он стал первым гулем в мире. 000EDF5C MS07c 001 NickIntro 000EDF66 1
И я уверен, что он все еще сидит, окопавшись в том убежище. Живой и невредимый. Готовый выйти наружу и снова наводить на мир ужас. 000EDF5C MS07c 001 NickIntro 000EDF66 2
Я найду и убью его, чтобы этого не произошло. Ты со мной? Player Default: Ладно, Ник. Пошли искать этого злодея. 000EDF5C MS07c 001 NickIntro 000EDF66 3
Player Default: Ладно, Ник. Пошли искать этого злодея. Ты — хороший человек. NickValentine: Так… Я знаю, где находится убежище Уинтера. Однако на двери замок со сложным цифровым кодом. К счастью, наглость Уинтера безгранична. 000EDF5B MS07c 001 NickIntro 000EDF73 1
Player Default: Ладно, Ник. Пошли искать этого злодея. Хорошо… NickValentine: Так… Я знаю, где находится убежище Уинтера. Однако на двери замок со сложным цифровым кодом. К счастью, наглость Уинтера безгранична. 000EDF5B MS07c 001 NickIntro 000EDF74 1
Player Default: Ник, ты хочешь его убить. Я не стану в этом участвовать. Ладно. Но я надеюсь, что ты еще передумаешь. Этот Эдди Уинтер… его и тогда сложно было назвать человеком. Одному богу известно, во что он превратился сейчас. NickValentine: Так… Я знаю, где находится убежище Уинтера. Однако на двери замок со сложным цифровым кодом. К счастью, наглость Уинтера безгранична. 000EDF5A MS07c 001 NickIntro 000EDF6B 1
Player Default: Даже не знаю, Ник. Это похоже на хладнокровное убийство. Ну да, и что? Необязательно быть человеком, чтобы знать, что иногда зло можно только уничтожить. NickValentine: Так… Я знаю, где находится убежище Уинтера. Однако на двери замок со сложным цифровым кодом. К счастью, наглость Уинтера безгранична. 000EDF59 MS07c 001 NickIntro 000EDF67 1
Player Default: Ник, я не понимаю. Зачем убивать Эдди Уинтера, даже если он еще жив? Это похоже на какую-то кровную месть. Я помню… девушку. Мою девушку. Знаю, это на самом деле не мои воспоминания, а Ника. Но девушка… она была на самом деле. 000EDF58 MS07c 001 NickIntro 001D671C 1
Она была прекрасна и невинна… А Уинтер ее убил. И теперь он за это заплатит. 000EDF58 MS07c 001 NickIntro 001D671C 2
И теперь, когда ты это знаешь… ты со мной? Player Default: Ладно, Ник. Пошли искать этого злодея. 000EDF58 MS07c 001 NickIntro 001D671C 3
Player Default: Ник, я не понимаю. Зачем убивать Эдди Уинтера, даже если он еще жив? Это похоже на какую-то кровную месть. Это… не важно. Просто… мне нужно разобраться с этим делом. Нужно свершить правосудие. Ну что, ты со мной или нет? Player Default: Ладно, Ник. Пошли искать этого злодея. 000EDF58 MS07c 001 NickIntro 001D671D 1
Player Default: Ник, я не понимаю. Зачем убивать Эдди Уинтера, даже если он еще жив? Это похоже на какую-то кровную месть. Я помню… девушку. Мою девушку. Знаю, это не мои воспоминания. Но девушка… она была на самом деле. 000EDF58 MS07c 001 NickIntro 000EDF76 1
Она была прекрасна и невинна… А Уинтер ее убил. И теперь он за это заплатит. 000EDF58 MS07c 001 NickIntro 000EDF76 2
И теперь, когда ты это знаешь… ты со мной? Player Default: Ладно, Ник. Пошли искать этого злодея. 000EDF58 MS07c 001 NickIntro 000EDF76 3
Player Default: Ник, я не понимаю. Зачем убивать Эдди Уинтера, даже если он еще жив? Это похоже на какую-то кровную месть. Это… не важно. Просто… мне нужно разобраться с этим делом. Нужно свершить правосудие. Ну что, ты со мной или нет? Player Default: Ладно, Ник. Пошли искать этого злодея. 000EDF58 MS07c 001 NickIntro 000EDF77 1
Player Default: Ты — хороший человек. Так… Я знаю, где находится убежище Уинтера. Однако на двери замок со сложным цифровым кодом. К счастью, наглость Уинтера безгранична. 000EDF53 MS07c 001 NickIntro 000EDF6F 1
В свое время он сделал десять записей с компроматом на своих подручных. В каждой из них он скрыл одно число. 000EDF53 MS07c 001 NickIntro 000EDF6F 2
Если найдем эти записи, у нас будут все эти числа. А если будут числа… тогда у нас будет код. И мы сможем добраться до Уинтера. 000EDF53 MS07c 001 NickIntro 000EDF6F 3
Я уже давно собираю на него досье. Здесь есть пара записей, которые стоит послушать… NickValentine: …В том числе одну запись Уинтера, которую я успел вытащить из Кембриджского полицейского участка до того, как его захватили дикие гули. 000EDF53 MS07c 001 NickIntro 000EDF6F 4
Player Default: В общем, если тебе надоело умничать… История еще более запутанная. Надменный ублюдок хотел обмануть смерть. Жить вечно… 000EDF50 MS07c 001 NickIntro 000EDF51 1
Чтобы когда-нибудь он смог выйти из убежища в дивный новый мир. Звучит знакомо? 000EDF50 MS07c 001 NickIntro 000EDF51 2
Только Эдди не хотел стать мороженым бананом. Криогенный сон — это не для него. Нет, он вложил деньги в какой-то безумный эксперимент с радиацией. Player Default: А ты реально покопался в его прошлом. 000EDF50 MS07c 001 NickIntro 000EDF51 3
NickValentine: Это прямо из архивов. Давным-давно, в стране Бостонии жил-был король преступного мира Эдди Уинтер. Он был злодей и делал много плохих вещей. 000EDE39 MS07c 001 NickIntro 000EDE42 1
Причинял вред невинным людям. Но он знал, что гибель его близка. 000EDE39 MS07c 001 NickIntro 000EDE42 2
Поэтому он укрылся в личном убежище под бутербродной, которая служила ему штаб-квартирой. Player Default: Эдди Уинтер был из… моего времени. Настоящий гад. 000EDE39 MS07c 001 NickIntro 000EDE42 3
Player Default: Злой король в бутербродной? А макаронный монстр там появляется? Насколько я понимаю, реально нужно остерегаться голема из бастурмы… 000EDE36 MS07c 001 NickIntro 000EDE3D 1
В общем, если тебе надоело умничать… NickValentine: История еще более запутанная. Надменный ублюдок хотел обмануть смерть. Жить вечно… 000EDE36 MS07c 001 NickIntro 000EDE3D 2
Я уйду только тогда, когда получу то, что мне нужно. EddieWinter: Да? И что это? И кто ты вообще такой? Вид у тебя знакомый. Но… ты что, какой-то робот? 000DD36C MS07c 010 EddieNick 000DD37A 1
EddieWinter: Значит, теперь миром правят роботы? Я так и знал. Меня зовут Валентайн. Ник Валентайн. Помнишь меня? EddieWinter: Валентайн? Коп? Ты его должен изображать? Извини, друг, но ты не Ник Валентайн. Ты просто какая-то… машина. 000DD36A MS07c 010 EddieNick 000DD385 1
EddieWinter: Валентайн? Коп? Ты его должен изображать? Извини, друг, но ты не Ник Валентайн. Ты просто какая-то… машина. Ты убил мою невесту. Дженнифер Лендс. У некоторых преступлений срока давности не бывает, Уинтер. EddieWinter: Твою невесту. Ты хочешь сказать — невесту Валентайна? Красивая девочка. Жаль, что с ней все так вышло. 000DD367 MS07c 010 EddieNick 000DD37C 1
EddieWinter: О боже, посмотри на себя. Ты ведь даже не живой. Значит, я в хорошей компании. 000DD365 MS07c 010 EddieNick 000DD388 1
Здесь мы закончили. Но я хочу еще кое-что сделать. И… я буду рад, если ты составишь мне компанию. 000DD364 MS07c 011 EddieDead 000DD383 1
Дженни… 0014F622 0014F646 1
Их всех больше нет. 0014F622 001999AC 1
М-м? 0014F622 0014F647 1
Пришло время воздать Эдди Уинтеру по заслугам. 0014F622 0014F652 1
Я мечтаю увидеть выражение того, что осталось от лица Эдди, когда мы вскроем его замок. 0014F622 0014F653 1
Без тебя я ни за что бы не справился. 0014F622 0014F654 1
Да? 0014F622 0014F655 1
Это будет быстро. 0014F622 0014F657 1
Приятно осознавать, что кто-то меня прикрывает. 0014F622 0014F658 1
Осторожно. Станция Эндрю известна тем, что там полно вооруженных подонков. 0014F622 001504D1 1
Ну что, поможешь мне разобраться с Уинтером? 000DD376 00042560 1
Ты по-прежнему не хочешь помочь мне разобраться с историей Ника Валентайна? 000DD376 00042561 1
Ну, есть что-нибудь? Может, полный карман записей, принадлежащих старому гулю? Player Default: Наконец-то мне удалось собрать все. Вот они. 000DD376 MS07c 002 TurnInTapes 0014A270 1
У тебя есть записи для меня? Player Default: Наконец-то мне удалось собрать все. Вот они. 000DD376 MS07c 002 TurnInTapes 0019D3A4 1
Как идут поиски записей Эдди? Player Default: Я пока ищу. 000DD376 MS07c 003 MoreTapesToFind 0014BF1C 1
Знаешь, есть еще один фрагмент истории Ника Валентайна, с которым я хотел разобраться. 000DD376 000EDE41 1
Если хочешь мне помочь, я не против. 000DD376 000EDE41 2
Вот и все. NickValentine: Двести лет назад на этом самом месте один из парней Эдди выстрелил Дженни Ленд в спину. 000DD376 MS07c 012 NickGraveScene 001843F7 1
Jack: Какая глупость! Почему вы не выполнили мою просьбу? *Валентайн вмешивается в разговор* 00187AD0 MS09ParsonsBossRoomLorenzoEscapes 001664B5 1
Player Default: Это очень интересно. «Интересно». Можно и так сказать. Jack: Мне приятно это слышать. Это стало делом всей моей жизни. 0016A0A9 MS09CabotHouseIntroJack 0016A30B 1
Player Default: Если мне заплатят, я буду верить в любую завиральную теорию. Это так же поучительно, как и все остальное. Jack: Ну, если вы так настроены, оставляю вас Эдварду. Он будет вашим непосредственным руководителем. 0016A0A8 MS09CabotHouseIntroJack 0016A20E 1
Player Default: Мне просто нужна работа, и больше ничего. Давайте перейдем к делу. Jack: Извините, если я вас заговорил. Иногда я забываю, что эта тема не всем так интересна, как мне. 0016A0A7 MS09CabotHouseIntroJack 0016A2CF 1
Player Default: Вы думаете, что цивилизацию создали инопланетяне? Может, им стоит вернуться, дать планете еще один шанс. Jack: Да, если под «инопланетянами» вы подразумеваете нечеловеческих предшественников изначальных цивилизаций: Шумера, Египта, Ассирии. 0016A0A6 MS09CabotHouseIntroJack 0016A202 1
Player Default: У меня есть флакон с сывороткой. Похоже, она вам нужна. Наверное, ей она пригодится не меньше, чем остальным. Emogene: Как вам удалось ее добыть? А, не важно, не хочу знать. Большое спасибо. 0016A09E MS09Mission2EmogeneAgeKnow 0016A293 1
Player Default: Спасибо за помощь. Дальше действовать будем мы. ParsonsGuardCaptain: Отлично. 0016A09D MS09ParsonsCaptainScene1 0017B3B4 1
Player Default: Значит, ты просто ждала, что я приду и разберусь с этими гадами? Что? Может, она и рот тебе должна вытирать после обеда? ParsonsGuardCaptain: Насколько я помню, ты мне не начальник. И да, мы тебя ждали. 0016A09C MS09ParsonsCaptainScene1 0016A33B 1
Player Default: Извини, мне не следовало это говорить. С кем не бывает перед боем занервничать и наговорить всякого. ParsonsGuardCaptain: Это что, извинение? Вот теперь я могу сказать, что в жизни видела все. 0016A099 MS09ParsonsCaptainScene1A 0016A1DE 1
Player Default: К счастью для тебя, горсткой рейдеров меня не испугаешь. И, к счастью для всех нас, скоро мы уйдем. ParsonsGuardCaptain: Ну ладно. Может, тогда свалишь отсюда и убьешь их? 0016A098 MS09ParsonsCaptainScene1A 0016A232 1
Player Default: Верно. Эдвард не нанял бы меня, если бы думал, что ты справишься с работой. Ты вообще не знаешь, когда нужно отступить? ParsonsGuardCaptain: Для новичка ты слишком задираешь нос. Ничего, скоро мы узнаем, стоишь ты чего-нибудь или нет. 0016A097 MS09ParsonsCaptainScene1A 0016A1EA 1
Player Default: Эй, эй. Полегче. Давайте решим вопрос цивилизованными средствами. Не нужно проливать кровь. FirstMate: Невозможно выполнить команду. 0016A7FC MS11 0080 Constitution Scene 3 0016A85E 1
Player Default: Только попробуй — и тогда превратишься в гору металлолома. Мы обо всем договоримся. И ничьи программы не будут нарушены. FirstMate: Обнаружены угрозы. Жду разрешения ликвидировать цель. 0016A7FB MS11 0080 Constitution Scene 3 0016AA3E 1
Player Default: Это недоразумение. Вы же сами пригласили меня сюда. Нам неприятности не нужны. FirstMate: Данные не обнаружены. 0016A7FA MS11 0080 Constitution Scene 3 0016A846 1
Player Default: Что? Вы собираетесь меня убить? Ты же не станешь убивать безобидных посетителей, а? FirstMate: Есть. 0016A7F9 MS11 0080 Constitution Scene 3 0016AA02 1
Эти бедные роботы даже не понимают, что сейчас произойдет. 0016A7F8 MS11 Comp Sabotage 0016A82E 1
Player Default: В каком жалком состоянии находится этот знаменитый корабль. Эта штука должна быть музеем, а не флюгером. Ironsides: В этом мы с тобой согласны. 0016A7F7 MS11 0100 Meet Ironsides 0016A9C6 1
Player Default: Тебе нужно бросить корабль. Думаешь, будет лучше, если он достанется супермутантам или рейдерам? Ironsides: Сэр, это не в моем характере — отступать просто потому, что опасность велика. Я буду и дальше стойко сносить тяготы судьбы. 0016A7F6 MS11 0100 Meet Ironsides 0016A8B2 1
Player Default: Тяжелое положение. Незавидная ситуация. Ironsides: Более всего мне досаждает моя неспособность внести свой вклад в победу над врагом. У моих орудий нет других целей, кроме кротокрысов и бездельников. 0016A7F5 MS11 0100 Meet Ironsides 0016AB22 1
Player Default: Как он вообще оказался здесь? Он, похоже, нарушает законы логики. Ironsides: Жуткая история, тут сомнений быть не может. По крайней мере, я так полагаю. 0016A7F4 MS11 0100 Meet Ironsides 0016A89A 1
Player Default: Ладно, я с вами. Что делать думаете? Думаешь, нам стоит уничтожить исторический артефакт, а также дом этих роботов? Mandy: Это правильное решение. 0016A7F3 MS11 0350 Meet Mandy 0016AA7A 1
Player Default: Так не пойдет. Я с Айронсайдом. Значит, ты хочешь заграбастать все. Mandy: Ну так иди к черту. Повезло тебе, что мы тебя не пристрелили. 0016A7F2 MS11 0350 Meet Mandy 0016A876 1
Player Default: Мне нужно подумать. Надеюсь, ты не собираешься выгонять этих роботов из дома. Mandy: Давай побыстрее, иначе мы сами возьмем «Конститьюшн». И тогда ты ничего не получишь. 0016A7F1 MS11 0350 Meet Mandy 0016AAB6 1
Player Default: Меня все равно это не интересует. Пол, наше вмешательство только осложнит ситуацию. PaulPembroke: Не знаю, почему я решил, что ты мне поможешь. 0016A0BE MS13PaulIntroScene 0016A196 1
Player Default: За это тебе придется мне заплатить. Похоже, мне забыли сообщить о том, что мы — наемные громилы. PaulPembroke: Ой. Ну… ладно. Прямо сейчас я могу заплатить только 80 крышек. Но когда разберемся с Куком, я найду еще. 0016A0BD MS13PaulIntroScene 0016A2E7 1
PaulPembroke: Продолжай. О господи. Ну, говори. HenryCooke: Слушай, я… я теперь буду держаться от Дарси подальше. Даю слово. 0016A0BB MS13BConfrontCooke 0016A2AB 1
Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. Она же просто девчонка. Но вы вдвоем превращаете жизнь бедняги Пола в пытку. HenryCooke: Знаешь что? В твоих словах есть резон. 0016A0BA MS13BConfrontCookeAlone 0016A17E 1
Player Default: Считаю до трех. Раз… два… Ты правда думаешь, что угрозы заставят его… HenryCooke: Стойте. Не надо сходить с ума. Просто поговорим. 0016A0B9 MS13BConfrontCookeAlone 0016A26E 1
Player Default: Ты уже знаешь, что делать. Следующий ход за тобой. Мы можем договориться как цивилизованные люди. HenryCooke: Вот как я поступаю со швалью вроде тебя. 0016A0B8 MS13BConfrontCookeAlone 0016A172 1
Я даже смотреть сейчас на тебя не хочу. 0016A0B6 MS13BAfterConfrontationViolence 0016A14E 1
Player Default: Пол, убери пушку. Обойдемся без стрельбы. Пол, прислушайся к голосу разума. PaulPembroke: Да пошло оно все. 0016A0B5 MS13BConfrontCooke 0016A377 1
Player Default: Да стреляй ты уже, Пол. Не надо! PaulPembroke: Продолжай. 0016A0B4 MS13BConfrontCooke 0016A1D2 1
Player Default: Убери пушку, пока ситуация не вышла из-под контроля. Мы еще можем уйти. PaulPembroke: Слишком поздно. 0016A0B3 MS13BConfrontCooke 0016A347 1
Player Default: Подожди, может, Кук тебя послушает? Мы можем во всем разобраться. PaulPembroke: Он никогда меня не слушает. 0016A0B2 MS13BConfrontCooke 0016A1BA 1
Player Default: Нет. Я забираю все в счет платы. Честь для тебя совсем ничего не значит, да? PaulPembroke: Мы так не договаривались! 0016A0B0 MS13EDivideSpoils 0016A317 1
Player Default: Лучше будет 70 на 30. Меняешь условия по ходу дела, да? Какое благородство. PaulPembroke: Как скажешь! Давай, накалывай меня дальше. Я уже должен был к этому привыкнуть. 0016A0AF MS13EDivideSpoils 0016A1AE 1
Player Default: Отлично! Но это нужно сделать тихо, без шума. Может, выманить его из города… Вы двое совсем спятили? Yefim: Ладно, хватит! 001689B3 MS14BobrovOpeningScene 00168B21 1
Player Default: Говорю тебе, это легче, чем кажется. Просто уговори его выйти с тобой из города… У тебя мозги в других штанах остались, что ли? Yefim: Ладно, хватит! 001689B2 MS14BobrovOpeningScene 00168A84 1
Player Default: Это будет быстро и, скорее всего, почти безболезненно. Сначала ты выманишь его из города… Плохо уже то, что ты это обдумываешь. Yefim: Ладно, хватит! 001689B1 MS14BobrovOpeningScene 00168AFD 1
Player Default: Мы же только что пришли к согласию, что это серьезная проблема! Она требует серьезного решения. Сначала ты выманишь его из города… Вадим, если это шутка, то реально мерзкая. Yefim: Ладно, хватит! 001689B0 MS14BobrovOpeningScene 00168A6C 1
Travis: Ну, если тебе кажется, что это сработает… Ты смелый парень. А это самое главное. 001689AF MS14TravisBarPreFightScene 00168AD9 1
Travis: Я не трус! Трусы не могут сами за себя постоять. 001689AE MS14TravisBarPreFightScene 00168A60 1
Player Default: Но если бы я не ввязался в драку, ничего этого, может, и не случилось бы. Не вини себя, парень. Travis: Слушайте… Я не… Ну, то есть у меня ведь мало друзей. 001689AB MS14TravisStage65Scene 00168B75 1
Player Default: Ох. Невероятно. Хочешь верь, хочешь — нет, но нам некогда здесь торчать. Travis: Слушайте… Я не… Ну, то есть у меня ведь мало друзей. 001689AA MS14TravisStage65Scene 00168AA9 1
Player Default: Да. Мы должны его вызволить. Ты все это время скрывал такую храбрость? Travis: Слушайте… Я не… Ну, то есть у меня ведь мало друзей. 001689A9 MS14TravisStage65Scene 00168B5D 1
Player Default: Да, наверное… Без разницы… Главное — освободить… Ты думаешь, что тебе хватит смелости? Travis: Слушайте… Я не… Ну, то есть у меня ведь мало друзей. 001689A8 MS14TravisStage65Scene 00168A9D 1
Player Default: Ну ладно. Ладно. Хорошо. Ну то есть, у меня все получится. Типа обязательно. Эй, у тебя все получится. Travis: Может… еще что-нибудь посоветуешь? Просто я никогда этим не занимался… 001689A7 MS14TravisStage70Scene 00168B39 1
Player Default: Ой. Ладно… Я надеялся, ты меня хоть как-то подбодришь… Не слушай. Мы все уйдем отсюда живыми. Travis: Может… еще что-нибудь посоветуешь? Просто я никогда этим не занимался… 001689A6 MS14TravisStage70Scene 00168A91 1
Player Default: Ладно, хорошо. Конечно. Да. Трэвис, сейчас не время для сомнений. Вадиму нужна твоя помощь. Travis: Может… еще что-нибудь посоветуешь? Просто я никогда этим не занимался… 001689A5 MS14TravisStage70Scene 00168B15 1
Player Default: Да нет. Кажется, тут… тут прячется их банда. Наверное, их не очень много. Отлично. Мы живо их уложим и освободим Вадима. Travis: Может… еще что-нибудь посоветуешь? Просто я никогда этим не занимался… 001689A4 MS14TravisStage70Scene 00168A78 1
Player Default: Спасибо. Ты сильно изменился, дружище. Travis: Я теперь думаю о вещах, которые так меня пугали, и все они кажутся… такими пустяками, понимаешь? 001689A3 MS14TravisStage90Scene 001689D0 1
Player Default: Да, да. Я знаю. Не слушай, Трэвис. Ты сильно изменился. Travis: Я теперь думаю о вещах, которые так меня пугали, и все они кажутся… такими пустяками, понимаешь? 001689A2 MS14TravisStage90Scene 00168AF1 1
Player Default: Да, наверное. Но не для меня. Теперь у тебя будет новая жизнь. Travis: Я теперь думаю о вещах, которые так меня пугали, и все они кажутся… такими пустяками, понимаешь? 001689A1 MS14TravisStage90Scene 001689DC 1
Player Default: Еще не нашелся тот человек, которого мне не удалось уложить. Только если других средств не осталось. Vadim: У меня есть… контакты. Люди, на которых можно рассчитывать. Сурового вида парни, которые нам подыграют — за деньги. 0016899F MS14VadimStage10Scene 00168A0C 1
Player Default: Я же не громила. В таких делах я не участвую. Вадим, возможно, тебя это удивит, но в твое заведение заходят не только громилы. Vadim: У меня есть… контакты. Люди, на которых можно рассчитывать. Сурового вида парни, которые нам подыграют — за деньги. 0016899E MS14VadimStage10Scene 00168B45 1
Player Default: За себя я могу постоять, если ты об этом. Да тебя хлебом не корми, только дай подраться. Vadim: У меня есть… контакты. Люди, на которых можно рассчитывать. Сурового вида парни, которые нам подыграют — за деньги. 0016899D MS14VadimStage10Scene 00168A24 1
Player Default: Какое это имеет отношение к делу? Да. Выкладывай подробности, Вадим. Vadim: У меня есть… контакты. Люди, на которых можно рассчитывать. Сурового вида парни, которые нам подыграют — за деньги. 0016899C MS14VadimStage10Scene 00168B69 1
У доктора руки в крови. Мы поступили правильно. Да? 0016A7EF MS17 Comp KilledChambers 0016A996 1
Player Default: Ладно, продолжай свою работу. Она и дальше будет играть с людьми, словно с куклами. И ты ей это позволишь? HonestDan: Вот это была ошибка. 0016A7EE MS17 400 Chambers 0016AAF2 1
Player Default: На такие условия я не пойду. Все, на этом ваши экспериментики над людьми заканчиваются. DoctorChambers: Значит, вам придется меня убить. 0016A7ED MS17 400 Chambers 0016A9AE 1
Player Default: Не убивай девушку. Пощади ее. Эта девушка не станет твоим подопытным животным. DoctorChambers: Невозможно. Слишком велика вероятность того, что она — агент Института. 0016A7EC MS17 400 Chambers 0016AB2E 1
Player Default: Давайте мне крышки, и забудем обо всем. Мы бросим пропавших людей на произвол судьбы? JacobOrden: Пожалуйста. Заглядывайте в любое время. 0016A7EA MS17 300 JacobWarning 0016A83A 1
Player Default: Оставьте эти крышки себе. Ты не купишь наше молчание. JacobOrden: Пожалуйста, оставьте нас в покое. История гораздо более запутанная, чем вам кажется. 0016A7E9 MS17 300 JacobWarning 0016AA0E 1
Player Default: Но мы ведь, конечно, можем договориться? Я забираю выживших, и мы… остаемся друзьями. Но вы должны мне все рассказать. Ты, похоже, разумный человек. Помоги нам. JacobOrden: Вы требуете очень многого. Такая сделка… ну, в общем, заключать такие сделки я не в праве. 0016A7E8 MS17 300 JacobWarning 0016A816 1
Player Default: Как можно оправдать уничтожение каравана? Очень просто — никак. JacobOrden: Все не так просто. Неужели местные жители не были добры к вам? И ко всем остальным путешественникам? 0016A7E7 MS17 300 JacobWarning 0016A966 1
Player Default: Так не пойдет. Вот как? Напомни мне потом, что все сделки с тобой надо заключать строго в письменной форме. HonestDan: Ну, тогда посмотрим, кто их первым найдет. 0016A7E5 MS17 300 Dan Follows 0016A97E 1
Неплохо. Я все равно оставлю под рукой пушку, но если честно — неплохо. 0016A80B MS04 Comp ActingLikeShroud 0016AA92 1
Надеюсь, эти крышки стоили того, чтобы так замараться. 0016A80A MS04 Comp PCisAssassin 0016A906 1
Кровь Кента — на твоих руках. Похоже, ты избавляешь Синьцзиня от лишних хлопот. 0016A809 MS04 Comp PCKilledHostage 0016AACE 1
Player Default: Давай сюда крышки. Ты хочешь договориться с этой тварью? AJ: Держи. И больше здесь не появляйся. 0016A808 MS04 0500 2 AJ 0016A8EE 1
Player Default: Прекрати продавать дурь детям, мерзавец. Или узнаешь, что такое мой гнев. Сынок, это все. AJ: Да пошел ты. Вали урода. 0016A807 MS04 0500 2 AJ 0016AA56 1
Player Default: Молодец, что пытаешься сделать мир лучше. Большинству вообще на все плевать. Kent: Я просто должен что-то сделать, понимаете? 0016A804 MS04 0100 Intro 0016A95A 1
Player Default: Конечно, Кент. Нормальный план. Не стоит принижать чью-то мечту. Даже если она слегка безумная. Kent: Я знаю, как это звучит. 0016A802 MS04 0100 Intro 0016A942 1
Player Default: Похоже, сегодня мне везет. Потому что у меня в руках вы оба. Только через мой труп. 0016A800 MS04 1300 SinjinConfrontation 0016A92A 1
Kent: Он… Он… 23-я серия. Ты смотри. Sinjin: *смеется* Наслаждайся шоу, Кент. Сейчас разберусь с Плащом, и тогда следующий — ты. 0016A7FE MS04 1300 SinjinConfrontation 0016A9A2 1
Nick: Эй. Элли, не нужно забегать вперед. Сначала поможем нашему новому другу. Ладно. Перейдем к делам. Садись, устраивайся поудобнее. 00068FEC MS07Intro 20 ElliePlayerScene 00068FEF 1
Ellie: Знаешь, если тебе нужна работа и ты не прочь немного побыть детективом, то Нику нужен новый партнер… Эй. Элли, не нужно забегать вперед. Сначала поможем нашему новому другу. Nick: Ладно. Перейдем к делам. Садись, устраивайся поудобнее. 00065ECA MS07Intro 20 ElliePlayerScene 00065F29 1
Элли? Ты здесь? Nick: Элли? 0002B097 zMS07MiscSceneAlt 0002B0B3 1
Nick: Элли? Ты здесь? Элли? Nick: Хм. Похоже, она устала ждать. Ты не поверишь, сколько секретарш я уже так потерял. 0002B096 zMS07MiscSceneAlt 0002B0B0 1
Nick: Элли? Хм. Похоже, она устала ждать. Ты не поверишь, сколько секретарш я уже так потерял. 0002B095 zMS07MiscSceneAlt 0002B0B5 1
Элли? Ты здесь? Ellie: Ник?! 000282C3 MS07Intro 10 NickEllie 00028325 1
Ellie: О боже, это ты! Ну, такую рожу ни с чем не спутаешь. Ellie: Хм. Ты смеешься над смертью, но когда-нибудь она посмеется над тобой. 000282AE MS07Intro 10 NickEllie 00028323 1
Ellie: Хм. Ты смеешься над смертью, но когда-нибудь она посмеется над тобой. Нет, пока со мной друзья. Ellie: Тебе удалось спасти Ника, это агентство и мою работу. Спасибо. 000282AB MS07Intro 10 NickEllie 00028328 1
Ну, тогда пойду домой. 0002AE64 0004A5ED 1
Ну, береги себя. 0002AE64 0004A5F1 1
Может, наши пути еще пересекутся. 0002AE64 0004A5F6 1
Извини, босс, но тут я бессилен. 001760DC Command HackTerminal Scene 00174101 1
Здесь я ничего не могу сделать. 001760DC Command HackTerminal Scene 00174102 1
Похоже, они тут не очень беспокоились о защите. 001760DC Command HackTerminal Scene 001760DE 1
Не понимаю, зачем они вообще это шифровали. 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A26 1
Легче легкого. 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A27 1
Это я открою всего за… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A28 1
Кто мог выбрать такой тупой пароль? 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A29 1
А, реальность вносит свои поправки. 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A29 2
Это будет несложно. 001760DC Command HackTerminal Scene 001760DF 1
Тут крутая защита, но если попробовать… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A2A 1
Хм. Стандартная защита еще действует. А значит… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A2B 1
Хм… Умно. Но наверняка вы забыли… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A2C 1
Так-так… Не фиговый тут набор… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A2D 1
Эти люди тут не в игрушки играли. 001760DC Command HackTerminal Scene 001760E0 1
Серьезная система безопасности. 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A2E 1
Ладно, дверь заперта хорошо — но, может, какое окошко осталось? 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A2F 1
Хм… И какая же у тебя тут структура… Ясно. 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A30 1
Это как понимать? Вот дилетанты… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A31 1
Ой. А вот это умно. Но если я… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A31 2
Тут очень серьезные подпрограммы. Но, может… 001760DC Command HackTerminal Scene 001760E1 1
Ох ты. Вот это крутой уровень шифрования данных… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A32 1
Тот, кто это делал, был настроен серьезно. Но я попробую… 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A33 1
Ого. Тут все мощно перекрыто — не засунешь даже… хм. 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A34 1
Да что ж такое! Как они… ох… ох. 001760DC Command HackTerminal Scene 00181A35 1
Боюсь, что тут нужен пароль. 001760DC Command HackTerminal Scene 00174104 1
Ничего не выйдет. Тут нужен пароль. 001760DC Command HackTerminal Scene 00174105 1
Черт. Защита слишком мощная. 001760DB Command HackTerminal Scene 00181A60 1
Черт. Извини, но ничего не выйдет. 001760DB Command HackTerminal Scene 00181A61 1
Не могу это взломать. Извини. 001760DB Command HackTerminal Scene 00181A62 1
Хм. Кажется, моих талантов здесь не хватит. 001760DB Command HackTerminal Scene 00181A63 1
Черт. Не поддается. 001760DB Command HackTerminal Scene 001760E3 1
Так точно. 001760DB Command HackTerminal Scene 001760E2 1
Готово. 001760DB Command HackTerminal Scene 00181A5C 1
Вот так. 001760DB Command HackTerminal Scene 00181A5D 1
Все к твоим услугам. 001760DB Command HackTerminal Scene 00181A5E 1
Заведение открыто! 001760DB Command HackTerminal Scene 00181A5F 1
Нет… хм-м… CommandActor: Черт. Защита слишком мощная. 001740FE Command HackTerminal Scene 00174113 1
Ладно, попробуем по-другому… CommandActor: Черт. Защита слишком мощная. 001740FE Command HackTerminal Scene 00174114 1
Хм-м. Я был уверен, что это сработает. CommandActor: Черт. Защита слишком мощная. 001740FE Command HackTerminal Scene 00174115 1
А теперь попробуем… вот так… CommandActor: Черт. Защита слишком мощная. 001740FE Command HackTerminal Scene 00174116 1
Ага, ага, а-га… CommandActor: Черт. Защита слишком мощная. 001740FE Command HackTerminal Scene 00174117 1
Хм-м… CommandActor: Черт. Защита слишком мощная. 001740FE Command HackTerminal Scene 00174118 1
Это тоже не работает… CommandActor: Черт. Защита слишком мощная. 001740FE Command HackTerminal Scene 00174119 1
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой, Над старинными томами я склонялся в полусне. 0016AC57 BoS201 00 PrydwenArrives 0016AC62 1
Player Default: Если на нашей стороне эта штука, война закончится быстро. Да, но для кого? BoS201Danse: Так и задумано. 001698D6 BoS201 01 DanseStage20 00169BA5 1
Player Default: Пригнав сюда эту штуку, вы точно начали войну. Если у кого-то такая огневая мощь, значит, он собирается ее использовать. BoS201Danse: Если история нас чему и учит, так это тому, что демонстрация силы может предотвратить начало конфликта. 001698D5 BoS201 01 DanseStage20 00169A49 1
Player Default: Похоже, старейшина Мэксон не намерен вести переговоры. Другие силы Содружества явно не воспримут это как жест доброй воли. BoS201Danse: В чем дело? Тебе не нравится вышибать двери? 001698D4 BoS201 01 DanseStage20 00169A79 1
Player Default: Кто такой старейшина Мэксон? Мэксон? Он — псих. BoS201Danse: Мэксон командует этой дивизией Братства Стали. 001698D3 BoS201 01 DanseStage20 001699E9 1
Player Default: Я не желаю, чтобы человечество повторило ошибки прошлого. То, о чем вы говорите, приведет к жертвам. Ко множеству жертв. Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698D2 BoS201 07 MaxsonStage140 00169AB5 1
Player Default: Удивительно, что ты этого не понимаешь. Здесь не рай, но эти люди как-то устроили свою жизнь, а вы хотите ее разрушить. Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698D1 BoS201 07 MaxsonStage140 00169A0D 1
Player Default: Повернуть оружие против тех же самых людей, которых ты пытаешься спасти, — это тяжело. Вряд ли мы можем позволить себе оставаться в стороне. Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698D0 BoS201 07 MaxsonStage140 00169AF1 1
Player Default: Разница в том, что в ходе нашей войны цивилизация не будет разрушена до основания. По-моему, это просто пустые слова. «Все войны несправедливы, кроме моей». Player Default: Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно. 001698CF BoS201 07 MaxsonStage140 00169A25 1
Player Default: Успокойся, Том. Все будет нормально. Сейчас не время паниковать. Побереги силы для встречи с Братством. TinkerTom: Точно. Глубокий вдох, выдох. Хорошо. 0016A7CE RR302 0700 AtPoliceStation 0016A94E 1
Player Default: Опять ты со своей паранойей. Ты так разговариваешь со всеми, кто предлагает тебе помощь? TinkerTom: Ладно, хватит. Нам нужен позитивный настрой. 0016A7CD RR302 0700 AtPoliceStation 0016A9EA 1
Player Default: Очень понравилась. Идеальное исполнение. Нет ничего лучше настоящего джаза. Magnolia: Ох, спасибо! Стараюсь как могу. 0016A398 MagnoliaGreetScene 0016A501 1
Player Default: Джаз мне не очень по душе… Значит, у тебя просто нет вкуса. Magnolia: Жаль… Но других песен я здесь не исполняю. Добрососедство настраивает на определенный лад. 0016A397 MagnoliaGreetScene 0016A47D 1
Hancock: Я рад снова тебя видеть, Ник. Привет, Хэнкок… Finn: А тебе какое дело? Она не из наших. 00036CC3 GoodneighborIntroScene02A 00036CC4 1
Finn: Так-так, а вот и наш детектив. Выслеживаешь чьего-то неверного муженька? А что, твой муж тебе изменяет? Finn: А ты типа… как там это называется?.. юморист? 00035895 GoodneighborIntroNickScene01 00035897 1
А мы немного кровожадны, а? Ну, тогда этот город как раз для тебя. 000197BF GoodneighborIntroScene04 000197C1 1
PrestonGarvey: Приступим, генерал. Я бы не надеялся на теплый прием. 001776E9 Min02PrestonCourtyard 001776F4 1
Player Default: Давайте не будем все усложнять. Просто пойдем и вдарим по ним из всего, что у нас есть. Задавим их числом? Ну что, это тоже вариант. PrestonGarvey: Как скажешь. 0016A08D Min02PrestonCastlePrebattle2 0016A106 1
Player Default: Мне нужно время, чтобы принять решение. Тяжело принимать решения, когда на кону чужие жизни. PrestonGarvey: Да, конечно, можешь еще раз осмотреться. Если на тебя нападут, мы тебя, конечно, прикроем, но лучше все же определиться с планом. 0016A08C Min02PrestonCastlePrebattle2 0016A323 1
Player Default: Ударим по ним с двух сторон. Поджарим этих крабов со всех сторон. PrestonGarvey: Мы разделимся, а ты можешь присоединиться к любому из отрядов. 0016A08B Min02PrestonCastlePrebattle2 0016A12A 1
Player Default: Устройте засаду. Я их выманю. Даже не думай идти туда в одиночку. PrestonGarvey: Хорошо. Мы будем поджидать их здесь. Только постарайся не угодить в западню. 0016A08A Min02PrestonCastlePrebattle2 0016A353 1
Player Default: Неплохая идея. Вы наверняка можете работать круглосуточно. Могут, конечно, но надо ли? SupervisorWhite: Ну конечно, дорогуша. Наша уникальная иерархия — залог непрерывной работы. 0016C43F DialogueGraygardenIntro 0016C593 1
Player Default: Роботы способны выполнять простые задачи, это да. Но для принятия ответственных решений требуется человек. Только ты забываешь, что люди не всегда принимают здравые решения. SupervisorWhite: Но тем Грейгарден и уникален, дорогуша. 0016C43E DialogueGraygardenIntro 0016C503 1
Player Default: Что-то знакомое… Кажется, про него рассказывали в новостях. Еще до войны. Да, точно. SupervisorWhite: Да, строительство завершилось за считанные дни до войны. 0016C43D DialogueGraygardenIntro 0016C677 1
Player Default: Тут вообще нет людей? Теперь понятно, почему это место так хорошо сохранилось. SupervisorWhite: Именно так, дорогуша. Мы полностью автономны и не нуждаемся в человеческом руководстве. 0016C43C DialogueGraygardenIntro 0016C4EB 1
SupervisorWhite: Думаю, вы заметили: как и прочие управляющие, я — личность. Ты не синт, но пафоса тебе не занимать. Player Default: Ну, ты определенно что-то с чем-то. Это трудно не заметить. 0016C43B DialogueGraygardenIntro 0016C647 1
Player Default: Умно. Сделали смоляничное болото из старого бассейна. Кроме шуток. Да и урожай, похоже, приличный. Wiseman: Благодарю за такие слова. 00185C70 DialogueTheSlogSceneIntro 00185C93 1
Player Default: Первое слово, что приходит на ум, — «уродство». Не знаю. Люди и не такое едят. К сожалению. Wiseman: А по мне не видно, что красота для меня далеко не на первом месте? 00185C6F DialogueTheSlogSceneIntro 00185C7B 1
Player Default: Неудивительно, что у тебя такой богатый урожай. Хорошо, что мне не нужно есть. Но тут и правда все цветет и пахнет. Roger: Да, это уж точно. 0016C44C DialogueWarwickHomesteadIntro 0016C5DB 1
Player Default: Плевать мне, насколько здесь плодородная земля. Воняет страшно. Здесь каждый день такая вонь, или кто-то недавно тут сдох? Roger: Да, но со временем привыкаешь. 0016C44B DialogueWarwickHomesteadIntro 0016C51B 1
Player Default: Где плюсы, там и минусы. Тоже мне утешение… Roger: Так везде, друг мой. 0016C44A DialogueWarwickHomesteadIntro 0016C5B7 1
Player Default: Что вы здесь выращиваете? Не знаю что, но явно что-то ароматное. Roger: Пока только мутафрукты и тошку. 0016C449 DialogueWarwickHomesteadIntro 0016C50F 1
Знаешь, вся эта история с воспоминаниями доктора Амари и Келлога заставила меня задуматься. 00042558 001AC52A 2
Просто… есть еще один фрагмент истории Ника Валентайна, с которым я хотел разобраться. 00042558 001AC52A 3
Если хочешь мне помочь, я не против. 00042558 001AC52A 4
Знаешь, есть еще один фрагмент истории Ника Валентайна, с которым я хотел разобраться. 00042558 001D6720 1
Если хочешь мне помочь, я не против. 00042558 001D6720 2
Ты по-прежнему не хочешь помочь мне разобраться с историей Ника Валентайна? 00042558 0014A169 1
Ну что, поможешь мне разобраться с Уинтером? 00042558 0014BF1A 1
Знаешь, есть еще один фрагмент истории Ника Валентайна, с которым я хотел разобраться. 00042557 0004255F 1
Если хочешь мне помочь, я не против. 00042557 0004255F 2
Знаешь, я тут подумал. 00042557 0013BD0B 1
Вся эта история с воспоминаниями доктора Амари и Келлога. Не думай, я рад, что сделал это. 00042557 0013BD0B 2
Я понял, что есть еще один фрагмент истории Ника Валентайна, с которым я хотел разобраться. 00042557 0013BD0B 3
Я тут подумал — не хочешь ли ты мне помочь? 00042557 0013BD0B 4
Эй. Минуточку. 00042557 0013BD0C 1
Player Default: Держись. Ты выживешь. Рано тебе нас бросать. Glory: Не бреши… 0016A7D6 RR303 0300b GloryDeath 0016A8E2 1
Player Default: У меня нет на это времени. Все будет хорошо, Глория. С тобой рядом друзья. И один громила. Glory: Где же… свет в конце тоннеля? 0016A7D5 RR303 0300b GloryDeath 0016AA62 1
Player Default: Обещаю. И мы свое слово держим. Glory: Только ты… 0016A7D4 RR303 0300b GloryDeath 0016A8FA 1
Player Default: Насколько все плохо? Мы можем тебе чем-то помочь? Glory: На этот раз… не выкарабкаюсь. 0016A7D3 RR303 0300b GloryDeath 0016AA9E 1
Я и не знал, что мы стали наемниками. 00186770 0016A0E2 1
Хорошо. На секунду я испугался, что ты согласишься. 0018676F 0016A27A 1
Все принципы остались в кармане другого пальто? Или ты теперь другой человек? Убийца по контракту? 0018676E 0016A0CA 1
Player Default: Вот, держите. Обычная вежливость. Большая редкость в наши дни. Sheffield: О, спасибо! Спасибо! 0016A3B4 FFDiamondCity08GiveNukaScene 0016A56D 1
Player Default: Я… пойду. Извини, Шеффилд. Похоже, тебе придется глотать пыль — просто потому, что мой друг не может развязать шнурок на кошельке. Sheffield: *хнычет* 0016A3B3 FFDiamondCity08GiveNukaScene 0016A44D 1
Player Default: Воды попьешь! Орать на нищего? Тебя манерам вообще не учили? Sheffield: Ядер-кола… как хочется пить… 0016A3B2 FFDiamondCity08GiveNukaScene 0016A59D 1
Player Default: Тебе нужна газировка, да? Можно было ему помочь. Это бы тебя не убило. Sheffield: Обычно она есть в «Скамье запасных»… но туда мне нельзя… там алкоголь… Врач говорит, что мне нельзя его пить… 0016A3B1 FFDiamondCity08GiveNukaScene 0016A465 1
Player Default: Братство не может допустить, чтобы у этих тварей был ядерный арсенал. Супермутанты с ядерным оружием. От такого кошмары будут сниться. BoS202Maxson: Так… Винтокрыл полностью снаряжен и готов к вылету. 001698CE BoS202 01 MaxsonStage10 00169B2D 1
Player Default: Мы не можем закрывать глаза на то, что происходит. Форт-Стронг представляет слишком большую опасность. Мне приходилось видеть, какой урон может нанести супермутант, вооруженный доской с торчащим из нее гвоздем. Даже не хочется думать, что они могут сделать с ядерной бомбой. BoS202Maxson: Так… Винтокрыл полностью снаряжен и готов к вылету. 001698CD BoS202 01 MaxsonStage10 00169A31 1
Player Default: Жаль, что не все люди разделяют ваши чувства. Я не верю своим ушам. Никто не любит супермутантов, но то, о чем вы двое сейчас говорите, — это геноцид. BoS202Danse: Эти чудовища — еще одно доказательство того, как человечество наугад делает огромный шаг вперед — только для того, чтобы затем, оступаясь, попятиться на два шага назад. 001698CA BoS202 02 DanseStage100 00169B75 1
Player Default: Ты не в себе? Убийство всегда ложится тяжелым грузом на убийцу. Уж я-то знаю. BoS202Danse: Эти чудовища — еще одно доказательство того, как человечество наугад делает огромный шаг вперед — только для того, чтобы затем, оступаясь, попятиться на два шага назад. 001698C9 BoS202 02 DanseStage100 001699AD 1
Player Default: Приятно видеть, что ты разбираешься с ними так, как подобает воину Братства. Похоже, что мутанты тоже хотели применить к нам «принципы Братства». BoS202Danse: Эти чудовища — еще одно доказательство того, как человечество наугад делает огромный шаг вперед — только для того, чтобы затем, оступаясь, попятиться на два шага назад. 001698C8 BoS202 02 DanseStage100 00169BB1 1
Player Default: Пожалуй. Давай перейдем к делу, ладно? Что тебе известно? Enrico: Они уже не первый год за ним следят. Не могу сказать, как они изначально на него вышли, да и, пожалуй, лучше этого не знать. 001689C2 MinVsInstStage50EnricoScene 00168A3C 1
Player Default: Послушайте, у меня были те же разведданные, что и у всех. Никто такого не ожидал. Тебя поставили в трудное положение. Но мы все исправим. Давай, рассказывай, что это за тип. Enrico: Они уже не первый год за ним следят. Не могу сказать, как они изначально на него вышли, да и, пожалуй, лучше этого не знать. 001689C1 MinVsInstStage50EnricoScene 00168B81 1
Player Default: Будь все иначе, нас бы здесь не было. В данный момент, по крайней мере. Но учитывая, что сейчас происходит в Содружестве… Это уже не в нашей власти. Зато в нашей власти исправить положение дел. Ну, что тебе известно? Enrico: Они уже не первый год за ним следят. Не могу сказать, как они изначально на него вышли, да и, пожалуй, лучше этого не знать. 001689C0 MinVsInstStage50EnricoScene 00168A54 1
Player Default: Они решили, раз я ученый, я сумею найти с ним общий язык. Тоже мне план действий. Enrico: Они уже не первый год за ним следят. Не могу сказать, как они изначально на него вышли, да и, пожалуй, лучше этого не знать. 001689BF MinVsInstStage50EnricoScene 00168AC1 1
Player Default: Институт хочет того же, что и вы. Мы с ними можем работать сообща. Мы стараемся со всеми обходиться по справедливости. MinutemenContact: Что-то я насчет этого сомневаюсь, но… Слушай, ну хотя бы сходи туда и убедись, что с ним все в порядке. 001689B7 MinVsInstMinutemenStage30CitizenQuestion 001689E8 1
Player Default: Я точно знаю, что они не тронут этого человека. И если вы попытаетесь вмешаться, мне придется вас остановить. Дипломатические переговоры — не место для демонстрации силы. MinutemenContact: Стоп, спокойно… Я не хочу, чтобы у нас тут выросла гора трупов. 001689B6 MinVsInstMinutemenStage30CitizenQuestion 00168AE5 1
Player Default: Вы просто не обладаете всей информацией. Я — обладаю, и я вам говорю: это не то, чем кажется. Этому человеку ничто не угрожает. Так что давайте все просто успокоимся… MinutemenContact: Надеюсь, это так. Но если ты ошибаешься, его гибель будет на твоей совести. 001689B5 MinVsInstMinutemenStage30CitizenQuestion 001689F4 1
Player Default: А вдруг вы ошибаетесь? Вы правда хотите рискнуть? Вы же не хотите, чтобы вас потом до конца жизни преследовали угрызения совести? MinutemenContact: Слушайте, я… я просто забочусь о безопасности людей. Я не хочу, чтобы кого-то еще убили, или похитили, или что похуже. 001689B4 MinVsInstMinutemenStage30CitizenQuestion 00168B09 1
Player Default: Я буду помогать вам, но сначала ты должен мне кое-что объяснить. Ну что, говорить будешь? BoS100Danse: Ну хорошо. 001698E2 BoS100 02 SceneMain 00169A85 1
Player Default: Если так пойдет и дальше, вас перебьют за пару дней. А мне это не нужно. И ты бросишь их вот так? Серьезно? BoS100Danse: Значит, тебе больше незачем здесь оставаться. 001698E1 BoS100 02 SceneMain 001699F5 1
Player Default: Все зависит от того, сколько ты заплатишь. Эй. Я не подписывался служить кому-то роботом-убийцей. BoS100Danse: Значит, ты из наемных бойцов. Как это знакомо. Ладно. Ты поможешь нам, а я прослежу за тем, чтобы тебя вознаградили за услуги. 001698E0 BoS100 02 SceneMain 00169AC1 1
Player Default: Я хочу вам помочь, но мне не нравится вся эта секретность. Кто вы такие на самом деле? Ну давай. BoS100Danse: Ну хорошо. 001698DF BoS100 02 SceneMain 00169935 1
Я с радостью закатаю рукава — только скажи, где и что. Player Default: Я с радостью помогу. 0016A085 Min01SturgesIntro 0016A2B7 1
Preston: Нам нужен тот, кто сумеет объединить все Содружество во имя общей цели. И мне кажется, ты как раз можешь стать таким лидером. Если ты возглавишь минитменов, с ними будут считаться. Player Default: Ладно. По рукам. 0016A084 Min01PrestonOutroFinal 0016A1A2 1
Player Default: Ладно. По рукам. Наконец-то кто-то позаботится о Содружестве. Preston: Славно. Славно! Добро пожаловать в наши ряды. Это очень важный шаг для минитменов, да и для всего Содружества. 0016A083 Min01PrestonOutroFinal 0016A2F3 1
Player Default: Нет. Я не смогу вам помочь. У меня полно своих проблем. Такие решения даются нелегко. Возможно, тебе следует еще раз все обдумать. Preston: Ясно. Ты не сможешь решать чужие проблемы, пока не разберешься со своими. 0016A082 Min01PrestonOutroFinal 0016A112 1
Ellie: Ну что, расскажешь или как? Как все прошло с Марти? Не очень. Ellie: Он был пьян? 0005F81A MS07bPostQuestMartyDead 0005F82D 1
Ellie: Он был пьян? Мертв. Прошел через весь Фанел-холл. Погиб как герой. Ellie: Вот это да. Марти прошел через Фанел-Холл. Кто бы мог подумать, что он на это способен… Ну молодчина. 0005F819 MS07bPostQuestMartyDead 0005F831 1
Player Default: Задержки никто не любит. Особенно, когда речь идет о таком ценном грузе. OldManStockton: Вредит бизнесу. 0016A7D2 RRM01 0300 MeetingStockton 0016A912 1
Player Default: Ты говоришь о синтах, так? Не умеешь ты соблюдать тайну, а? OldManStockton: Да, я говорю о синтах. 0016A7D1 RRM01 0300 MeetingStockton 0016AADA 1
Player Default: Торговцу всегда необходимо следить за передвижением товара. Кому нужны задержки в цепи поставок? OldManStockton: Именно. 0016A7D0 RRM01 0300 MeetingStockton 0016A88E 1
Player Default: Интересно, хоть кто-то тебе нравится? Не самый дружелюбный тип — это еще слабо сказано. DrCarrington: Я и не подозревал, что мы состязаемся в дружелюбии. Я думал, мы спасаем синтов. Прошу прощения. 0016A7C9 RRM01 0100 Start 0016A9BA 1
Player Default: Какого еще тайника? Никогда не приходилось шпионские романы читать? DrCarrington: Господи боже. У «Подземки» есть тайники — почтовые ящики с особым знаком. 0016A7C7 RRM01 0100 Start 0016A9F6 1
Player Default: Нет ничего хуже, чем потерять ребенка. Поверь, я-то знаю. Этот мир порой так жесток. Blake: Прими мои соболезнования. 0016A716 DialogueAbernathyFarmBlakeScene 0016A741 1
Player Default: Если твоя дочь была такой идиоткой, она это заслужила. По-моему, идиотизмом здесь страдает совсем не она. Blake: Какой же ты мерзавец! 0016A715 DialogueAbernathyFarmBlakeScene 0016A729 1
Player Default: Играешь с Псиной? Только ведите себя хорошо. Dogmeat: 00216867 DogmeatPickupScene 00216886 1
Player Default: Это была бы честь для меня. Я пойду за тобой. Но давай без фанатизма, ладно? BoS101Danse: Именно это я и хотел услышать. 001698DA BoS101SceneStage360 00169B5D 1
Player Default: Нет, я пойду дальше. Нет, спасибо. BoS101Danse: Жаль. 001698D9 BoS101SceneStage360 00169995 1
Player Default: Даже не знаю. Такое решение нельзя принимать второпях. BoS101Danse: Это важное решение, так что я тебя понимаю. 001698D8 BoS101SceneStage360 00169B81 1
Я спорить не буду. Синтам и так нелегко приходится. 0016A7E2 RR102 Comp PCisAntiSlave 0016A8D6 1
Отчаянный ты человек. Да, синты — это машины. Но нам-то надо оставаться людьми. 0016A7E1 RR102 Comp SynthsAreMachines 0016AA32 1
Player Default: Ваша предводительница просто была осторожна. Мы знаем, что мы все в одной команде. Deacon: Именно. Правда, шанс на приятное первое впечатление она зарубила на корню. 0016A7E0 RR102 100 Deacon Intro 0016A852 1
Player Default: Если вы всех новых людей так будете приветствовать, вам никто не станет помогать. Ты же прекрасно понимаешь необходимость быть осторожными. Deacon: Ты уж прояви снисхождение. Она просто заботится о своих непутевых детях. 0016A7DF RR102 100 Deacon Intro 0016AA6E 1
Player Default: Что сделано, то сделано. Не будь я таким толстокожим, я бы вряд ли вообще выжил. Deacon: Вот это хороший подход. 0016A7DE RR102 100 Deacon Intro 0016A86A 1
Player Default: Обязательно быть настолько осмотрительными? Да, гостеприимством вы не блещете. Deacon: Меры предосторожности необходимы. В нашем деле, если недооценить врага, игра быстро кончится. 0016A7DD RR102 100 Deacon Intro 0016AAAA 1
Он, считай, уже труп. И в этом твоя вина. Надеюсь, ты понимаешь. 0016A7DC RR102 Comp RickySuicide 0016A882 1
Player Default: Давно пора отсюда убраться. Идем. Отправляешься с Кейт, значит? Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Dogmeat: (недоуменно скулит) 000F2527 COMCaitPickUpScene 00186786 1
Preston: Береги себя, Кодсворт. Тогда я отправляюсь домой. Удачи. 001E05DB COMPrestonFollowStartScene 000CE9F7 1
Надеюсь, Содружество сможет вами гордиться. Preston: Береги себя, Кодсворт. 000F9CFE COMPrestonFollowStartScene 0018677E 1
Думаешь отмолчаться? Не получится. 00083AEF 000858B3 1
Ну что ты так смотришь? Скажи что-нибудь. 00083AEF 000835A3 1
Голова вдруг загудела? Могу понять… 00083AEF 000835A1 1
Так и будешь молчать? 00083AEF 0008359F 1
Я буду ждать ответа… 00083AEF 000835A2 1
myActor: Сейчас бы чего-нибудь тонизирующего. Здравствуй, друг. Что у вас тут есть хорошего? 0016E94E AO Companion Bar Generic 0016E959 1
Пиво на вкус, как теплая моча, но сложно найти более уютное местечко для посиделок. Bartender: Бобровская бражка. Лучшего самогона тебе еще пробовать не приходилось, лапочка. Хотя он очень крепкий. Пара рюмок, и тебя вырубит… Гарантирую. 0016E94B AO Companion Bar Vadim 0016EA3D 1
Bartender: Бобровская бражка. Лучшего самогона тебе еще пробовать не приходилось, лапочка. Хотя он очень крепкий. Пара рюмок, и тебя вырубит… Гарантирую. Другими словами, для людей он не пригоден к употреблению. Bartender: Рекорд поставил я. Четырнадцать рюмок за две минуты. Побьешь его, выпивка за мой счет. Проиграешь, заплатишь двойную цену. 0016E94A AO Companion Bar Vadim 0016EAF1 1
Bartender: Рекорд поставил я. Четырнадцать рюмок за две минуты. Побьешь его, выпивка за мой счет. Проиграешь, заплатишь двойную цену. Вадим, мы это уже обсуждали. Я не буду твоим подопытным кроликом… еще раз. 0016E949 AO Companion Bar Vadim 0016EA49 1
myActor: О… какое любопытное заведение. Вадим, старый развратник. Как ты? Bartender: Бобровская бражка. Лучшего самогона тебе еще пробовать не приходилось, лапочка. Хотя он очень крепкий. Пара рюмок, и тебя вырубит… Гарантирую. 0016E948 AO Companion Bar Vadim 0016EB15 1
Ты действительно хочешь сюда зайти? Ну ладно. Bartender: Простите, мадам, но если вы хотите, чтобы вас обслужили, пожалуйста, ведите себя благопристойно. 0016E945 AO Companion Bar Wellingham 0016E9F5 1
Bartender: Простите, мадам, но если вы хотите, чтобы вас обслужили, пожалуйста, ведите себя благопристойно. Пока еще не уверен. Сдается мне, «Валентайн и Веллингем» на вывеске не поместится. Bartender: Мадам, прошу вас воздержаться от подобного тона. Иначе буду вынужден попросить вас уйти. 0016E944 AO Companion Bar Wellingham 0016EA61 1
Bartender: Мадам, прошу вас воздержаться от подобного тона. Иначе буду вынужден попросить вас уйти. Никак ты от меня не отстанешь, Веллингем. Хорошо, я подумаю. А теперь, может, нальешь мне выпить? 0016E943 AO Companion Bar Wellingham 0016EA0D 1
myActor: Кто-нибудь, скажите мне, что этот робот-бармен способен налить выпить. Веллингем. Bartender: Простите, мадам, но если вы хотите, чтобы вас обслужили, пожалуйста, ведите себя благопристойно. 0016E942 AO Companion Bar Wellingham 0016EA85 1
Крышки девать некуда? Если хочется выбросить их на ветер, здесь самое подходящее место. Bartender: Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! 0016E93F AO Companion Bar Cooke 0016EA31 1
Bartender: Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! Ну-ну. Зачем же сразу грубить? Bartender: Если надоест твоя компашка, приходи работать на меня. Плачу хорошо, и пить сможешь сколько влезет. 0016E93E AO Companion Bar Cooke 0016EAD9 1
Bartender: Если надоест твоя компашка, приходи работать на меня. Плачу хорошо, и пить сможешь сколько влезет. А манерам-то тебя, похоже, вообще не учили. 0016E93D AO Companion Bar Cooke 0016E9C5 1
myActor: Оригинальное, однако, местечко. Мне нравится. Здорово, Генри, как жизнь? Bartender: Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! 0016E93C AO Companion Bar Cooke 0016EAFD 1
Следи за своими крышками. Если какой-нибудь пьянчужка не залезет в карман, так бармен вытащит всё до последней. Bartender: Мисс Кейт. Я думал, вы сейчас в зоне боевых действий. Что вы здесь делаете, дорогуша? 0016E939 AO Companion Bar Whitechapel 0016E9E9 1
Bartender: Мисс Кейт. Я думал, вы сейчас в зоне боевых действий. Что вы здесь делаете, дорогуша? Скорее ад замерзнет, чем я куплю твое пойло. 0016E938 AO Companion Bar Whitechapel 0016EB45 1
Итак, есть новые пропавшие? Bartender: Не принимайте на свой счет. Я знаю Томми и уверен, он таким образом проявляет о вас заботу. 0016E938 AO Companion Bar Whitechapel 0016EB45 2
Bartender: Не принимайте на свой счет. Я знаю Томми и уверен, он таким образом проявляет о вас заботу. Гуманности тебе не занимать, да, Чак? 0016E937 AO Companion Bar Whitechapel 0016EA01 1
myActor: Знакомое местечко. Что нового, Чарли? Bartender: Мисс Кейт. Я думал, вы сейчас в зоне боевых действий. Что вы здесь делаете, дорогуша? 0016E936 AO Companion Bar Whitechapel 0016EA6D 1
Вы глядите, кто тут у нас. Bartender: Всего лишь самый освежающий, вкуснейший лимонад, что вы когда-либо пробовали! 0016E933 AO Companion Bar Deezer 0016E9AD 1
Bartender: Всего лишь самый освежающий, вкуснейший лимонад, что вы когда-либо пробовали! Ну, поздравляю. Никого пока не отравил? Bartender: Никаких алкогольных добавок или искусственных консервантов! Лишь старый добрый прохладительный напиток! 0016E932 AO Companion Bar Deezer 0016EAB5 1
Bartender: Никаких алкогольных добавок или искусственных консервантов! Лишь старый добрый прохладительный напиток! Вот это настрой. 0016E931 AO Companion Bar Deezer 0016E9B9 1
myActor: Этот робот… продает напитки? Привет, Дизер. Как бизнес? Bartender: Всего лишь самый освежающий, вкуснейший лимонад, что вы когда-либо пробовали! 0016E930 AO Companion Bar Deezer 0016EAE5 1
Прошу прощения, я на минуту. Bartender: Ты обратилась по адресу, милая. У меня тут лучшая водка на свете. 0016E92D AO Companion Bar Savoldi 0016E971 1
Bartender: Ты обратилась по адресу, милая. У меня тут лучшая водка на свете. Что? Не настолько ведь все плохо, правда? Bartender: Надо же… наконец-то появился клиент со вкусом. 0016E92C AO Companion Bar Savoldi 0016EB2D 1
Bartender: Надо же… наконец-то появился клиент со вкусом. Хе. Кто сказал, что я проиграл? 0016E92B AO Companion Bar Savoldi 0016E97D 1
myActor: О, да тут бар есть? Эй, Джо. Что там слышно о караванах? Bartender: Ты обратилась по адресу, милая. У меня тут лучшая водка на свете. 0016E92A AO Companion Bar Savoldi 0016EB51 1
Я отойду на секунду. Надо с другом поздороваться. Bartender: Нан-ни симасё-ка? 0016E927 AO Companion Bar Takahashi 0016E9A1 1
myActor: Сейчас вернусь. Только выпить себе возьму. Ну как твой лапшичный бизнес? Bartender: Нан-ни симасё-ка? 0016E926 AO Companion Bar Takahashi 0016EA9D 1
Bartender: Нан-ни симасё-ка? Неужели? Что ж, главное, что у тебя все хорошо. Bartender: Нан-ни симасё-ка? 0016E925 AO Companion Bar Takahashi 0016E965 1
Bartender: Нан-ни симасё-ка? Хорошо. Я не дам в обиду единственного робота в городе, которого я могу выносить. 0016E924 AO Companion Bar Takahashi 0016EAC1 1
Пора сделать перерыв, нет? 0016CBE4 AO Companion Bar Generic 0016CBF4 1
Э… ну да. Полагаю, что да. 0016CBE3 AO Companion Bar Generic 0016CC2F 1
Друг мой, тебе не о чем волноваться. Мы с Институтом уже давно не в лучших отношениях. 0016CBE2 AO Companion Bar Generic 0016CC00 1
Phyllis: И вижу, что Сэмюэль лежит у моих ног, и повсюду кровь. Хм, даже не знаю, с чего тут начать. Player Default: Я понимаю, тебе тяжело… Расскажи, что было дальше. 001163C3 DN036 WhatHappenedSubtopic 001163CC 1
Player Default: Они каким-то образом нас контролируют. Заставляют делать то, что мы не хотим делать. Я думаю, это далеко не все, что она может нам рассказать. Phyllis: В любую секунду они могут прислать какой-нибудь сигнал, или я увижу предмет оранжевого цвета, или еще что-нибудь — и БУМ! 0010E0BA DN036 Main 0010E0C1 1
Roger: Но это еще не все, он и мою семью теперь пытается против меня настроить. Да, просто ужасающий кризис. Если так пойдет и дальше, то к концу недели он настроит против тебя и сельхозинвентарь. Player Default: Их просто нужно убедить в том, что Билл не прав. Это будет несложно. 0016C436 InstM01RogerSceneSuspect 0016C4AF 1
Player Default: Я знаю, что тебе сейчас нелегко, однако твой ответ может стоить человеку жизни. Пожалуйста, помоги мне. Не только ты заинтересован в том, как все это закончится. Cedric: Но ведь дело не только в Билле. Об этом Институте ходят слухи по всему Содружеству. 0016C435 InstM01CedricScene 0016C5C3 1
Player Default: От твоих слов зависит жизнь человека, а ты хочешь нагреть на этом руки? Как ты жалок. «Жалок»? Да это слишком слабо сказано. Cedric: Похоже, разговор окончен. 0016C434 InstM01CedricScene 0016C497 1
Player Default: Что ж, пусть будет так. Ну что, будешь говорить? Cedric: Ну, похоже, я все-таки смогу тебе помочь. 0016C433 InstM01CedricScene 0016C59F 1
Player Default: А на семью Роджера тебе плевать? Даже на детей? У тебя совесть-то есть? Cedric: Видимо, ты и правда не из Содружества. 0016C432 InstM01CedricScene 0016C47F 1
Удачи, генерал. Надеюсь, ты найдешь своего сына. 00185474 00169A53 1
Ничего не кажется странным? Почему здесь нет гулей? 0016D3D0 00181A38 1
В свое время это, наверное, было потрясающее место. 0016D3CF 00181984 1
И сколько же этих фиговин им было нужно? 0016D3CC 001805B1 1
Я… Я не верю своим глазам. 0016D3CB 001805C3 1
Фараоны решили организовать тут филиальчик? 0016D3CA 001805D8 1
О господи. Осторожнее тут со стрельбой. Одна шальная пуля — и все вокруг взлетит на воздух. 0016D3C9 00180599 1
Прятаться на верхнем этаже небоскреба очень рискованно. Если что, бежать некуда — только прыгать. 0016D3C7 001805F3 1
Здесь были люди. Недавно. 0016D3C6 0018060B 1
Даже после стольких лет это место осталось священным. 0016D3C5 0018062C 1
Обалденный вид. 0016D3C4 001805A2 1
Вид оттуда наверняка сногсшибательный. 0016D3C3 001805B7 1
Честно говоря, в комиксах жизнь частного сыщика гораздо более гламурная. 0016D3C2 001805C6 1
Ха. Так вот, значит, где снимали это ужасное телешоу. 0016D3C1 0018058A 1
Только представь, каково это — слушать такое целыми днями. 0016D3BF 00180629 1
По сравнению с этим реактор в Даймонд-сити выглядит почти крошечным. 0016D3BE 001805B4 1
Ну, она определенно в лучшем состоянии, чем можно было подумать — слава богу. 0016D3BD 00180584 1
Крови нет. Следов ранений тоже. Сколько же ты здесь пролежал, бедняга? 0016D3BB 00180626 1
Похоже, за последние двести лет романтика слегка поблекла. 0016D3BA 001805DB 1
Какой тут у них год вообще? 0016D3B8 001805F6 1
Подумать только, такая ценная реликвия едва не пропала. 0016D3B7 00180596 1
Это одно из самых приятных мест, в которых мы побывали — что не может не расстраивать. 0016D3B6 0018060E 1
Болотники — не слишком-то разборчивые квартиранты. 0016D3B4 0018062F 1
Хм… Останков тут вроде бы нет. Выходит, он и впрямь оказался исправным? 0016D3B3 00180581 1
Супермутанты определенно стараются как можно быстрее забыть свое человеческое прошлое. 0016D3B2 001805BA 1
Четыре самых важных стены Содружества. 0016D3AF 001805C9 1
Эти ребята не попали на Армагеддон. Вот уж кому повезло так повезло. 0016D3AE 001805DE 1
Наверняка в свое время здесь помогли очень многим. 0016D3AD 00180590 1
Наверняка такие посиделки здорово облегчали им жизнь. 0016D3AC 001805F9 1
Сердце зверя… 0016D3AB 00180611 1
О боже. 0016D3AA 00180632 1
Это, кажется, не кротокрыс. 0016D3A9 001805A5 1
Вот здесь я чувствую себя как дома. 0016D3A8 001805BD 1
Что это тут у нас? 0016D3A7 00180620 1
Думаешь, этим рабочим удалось добраться до убежища? 0016D3A6 0018058D 1
Не может быть… Это же… Ох… Мне очень жаль. 0016D3A5 0001A2C6 1
Наверное, эти штуки для всяких безумных шоу. 0016D3A2 00180605 1
Грустно все это. 0016D3A1 00180614 1
Интересно, тут глубоко? 0016D3A0 001805ED 1
Никогда бы не подумал, что при мне будут решаться судьбы Содружества. 0016D39F 001805A8 1
Тут можно было делать огромное количество бухла. 0016D39D 001805D2 1
Это свалит с ног даже супермутанта. 0016D39C 00180587 1
Подбрюшье Боевой зоны. Не уверен, что в мире есть что-то более жуткое. 0016D39B 001805CC 1
Ну и бардак они здесь устроили, а? 0016D39A 001805E7 1
Теперь болотники сюда не сунутся. Какое-то время. 0016D399 001805FF 1
И в этот день Минитмены возвестили Содружеству о своем возвращении. 0016D398 001805AE 1
Похоже, болотники сюда не добрались. Как вот ты считаешь, почему? 0016D397 0018061A 1
Тому, кто захочет тут все расчистить, придется немало попотеть. 0016D396 001805AB 1
Жуткая смерть. 0016D395 0018059C 1
Бостон-Коммон — место, где многие мои дела зашли в тупик. Не хотелось бы создавать очередной прецедент. 0016D394 001805C0 1
Надеюсь, они не примут нас за гулей. 0016D393 001805CF 1
Эта штука играет на повторе, сколько я себя помню. Неудивительно, что местные жители немного раздражительные. 0016D38E 001805EA 1
Следов взрыва на самолете нет. Вокруг какие-то странные обломки. Нет, его не бомба уничтожила, а шоссе. 0016D38C 00180593 1
Похоже, тут реальные сокровища. 0016D38B 00180602 1
Даже не знал, что мои тепловые датчики рассчитаны на такую жару. 0016D38A 0018061D 1
Открывашка с собой? 0016D389 0018057E 1
По крайней мере, они не страдали перед смертью. 0016D388 00180617 1
Когда качаешься на качелях, сохранять важный вид просто невозможно. 0016D386 001805FC 1
Парковый рейнджер. Хозяин всего, что увидит. 0016D385 001805D5 1
Наверняка этот робот уцелел неспроста. 0016D384 001805E4 1
У рейдеров тут такой красивый вид, а они при этом такие злобные. 0016D380 001805F0 1
Вечно эти рейдеры мешают насладиться прогулкой. 0016D37F 00180608 1
Похоже, здесь была серьезная заварушка. 0016D37E 00180623 1
Платье, похоже, довоенное. Как-то забываешь, что тогда у людей тоже было не все гладко в жизни. 0016D37C 0018059F 1
Смотри под ноги. 0016D37B 0018057B 1
Квинси и до прихода стрелков не был туристической Меккой. 0016D37A 0017EFA6 1
Удивительно, как некоторым вообще хоть как-то удалось выжить. 0016D378 0017EFBB 1
Кажется, до бомбежки этому месту недоставало шарма. 0016D376 0017EF6A 1
Неплохо они тут обустроились. 0016D374 0017EF71 1
Прошу. Господь свидетель, я их нажимать ни за что не буду. 0016D373 0017EF80 1
Думаю, сейчас полной грудью лучше не дышать. 0016D372 0017EF5E 1
Только чудовище может считать это искусством. 0016D371 0017EFAF 1
Здесь раньше жили люди. Ключевое слово — «раньше». 0016D370 0017EF98 1
Наверное, это здорово — в любой момент собрался и поехал, куда душе угодно. 0016D36E 0017EFA9 1
Как бы безмятежно ни выглядела вода, в ней почти всегда кроются болотники. 0016D36D 0017EF8F 1
Если бы в мире была справедливость, тут были бы только поджаренные когти смерти. 0016D36B 0017EFBE 1
Ну, по крайней мере хоть у болотников не будет проблем с жильем. 0016D36A 0017EF74 1
Не бойся мечтать широко, дружище. Поверь, ты достоин большего. 0016D369 0017EF77 1
Как думаешь, это повлияет на продажи билетов? 0016D368 0017EF83 1
Как будто в Содружестве и без того недостаточно монстров… 0016D367 0017EF8C 1
Хм-м. Если бы меня спросили, что здесь происходят, я бы сказал: «Пытаются построить атомную бо…» 0016D365 0017EF9B 1
Черт побери… 0016D365 0017EF9B 2
Странные до войны были развлечения, нет? 0016D363 0017EF67 1
Просторно. 0016D362 0017EFAC 1
Иногда мне кажется, что эти стрелки слишком много о себе думают. 0016D361 0017EFC1 1
Массачусетский государственный колледж в свое время был милым поселением. Но потом сюда пришел Институт… 0016D360 0017EF5B 1
Ты что, хочешь вместо него тут устроиться? 0016D35F 0017EF7A 1
Это многое объясняет насчет местной фауны. 0016D35E 0017EF86 1
Похоже, купаться здесь не стоит. 0016D35D 0017EF92 1
Никогда в жизни я еще не находился так близко к солнцу. 0016D35C 0017EF64 1
Похоже, в свое время дела у «Масс фьюжн» шли неплохо. 0016D35B 0017EF9E 1
Кажется, мы опоздали на последний поезд. Сильно опоздали. 0016D359 0017EFB2 1
Если хочешь подкрепиться чем-нибудь свеженьким, нам не сюда. 0016D358 0017EFC4 1
Вот это бардак. 0016D356 0017EF6D 1
В свое время я видал немало кошмаров, но этот, кажется, превзошел их все. 0016D355 0017EF7D 1
Настоящий рай для любителей подглядывать. 0016D353 0017EF89 1
Наверное, это место было заброшено не без причины. 0016D352 0017EF61 1
Мы отправляемся в Либерталию? Тебе хочется побегать под пулями? 0016D351 0017EF95 1
Мне казалось, отсюда будет более красивый вид. 0016D350 0017EFA3 1
Искупаться здесь — хороший способ получить дозу радиации. 0016D34E 0017EFB5 1
Светящийся вместо лампы на маяке. Хитро придумано, ничего не скажешь. 0016D34C 0017EFB8 1
В этом здании находится культурный центр всего Содружества. Потрясающе. 0016D34B 0017D757 1
У нас с бывшими жителями Джамейка-Плейн разные представления о сокровищах. 0016D34A 0017D751 1
Зачем такую охранную систему наворотили? Чуланчик явно не простой. 0016D349 0017D754 1
Если не хочешь наглотаться радиации, рекомендую сваливать отсюда. 0016D347 0017D75A 1
Мне кажется, этот рынок не задумывался как открытый. 0016D346 0017D747 1
Сейчас, наверное, он жалеет, что завел не птиц. 0016D345 0017D74B 1
Кажется, эти врачи приносили не клятву Гиппократа, а что-то типа обещания. 0016D344 0017D74E 1
Если мы просидим здесь еще часок, у тебя вырастет третья рука — а потом сразу же ссохнется и отвалится. 0016D342 0017D07D 1
Даже не хочу думать, что эти люди делают со своими отходами. 0016D340 0017D083 1
Как здесь было бы мило, если убрать отсюда всех людоедов. 0016D33F 0017D068 1
Все лучше и лучше. 0016D33E 0017D089 1
Вообще-то пара мне не нужна. К тому же это не мой типаж. 0016D33D 0017D08F 1
Просто не верится, что они на такое способны. Они ведь когда-то тоже были людьми. 0016D33C 0017D095 1
Когда-то Колледж-Сквер была средоточием интеллектуалов. Сейчас это уже не совсем так. 0016D33B 0017D06D 1
Столько запчастей — можно себе самому друга собрать. 0016D33A 0017D074 1
У меня такое чувство, что за нами следят. 0016D339 0017D080 1
Кому-то просто нравится жить в подвале. 0016D338 0017D065 1
Настоящий рай для гнуса. 0016D337 0017D086 1
Плавать в таких зарослях будет очень сложно. 0016D336 0017D08C 1
Вот это настоящие роботы-убийцы… 0016D335 0017D092 1
Наверно, без всех этих осколков тут было очень красиво. 0016D333 0017D071 1
Эти щелкоперы тут неплохо устроились. 0016D332 0017D098 1
Я рассчитывал немножко на другую прогулку по берегу. 0016D331 0017D077 1
Вот здесь они и учили марионеток плясать под их дудку. 0016D330 0017D06B 1
Я бы предложил тебе сыграть, но ведь ты не можешь калибровать чувствительность рук? 0016D32F 00174AA6 1
Я Мистер Помощник, всем уборщикам уборщик. Взгляните на мои великие деянья! 0016D32E 00174AA9 1
Суровые у них тут были правила, раз им были нужны такие штуки. 0016D32D 00174AAC 1
Как ни прискорбно, но в наших руках они причинят меньше вреда, чем если мы оставим их здесь. 0016D32B 00174AAF 1
Похоже, этот поезд на ходу… 0016D32A 001819D6 1
Интересно, какими словами выразили свои эмоции местные жители, когда оказалось, что они теперь владеют домами на воде? 0016D329 00174AA3 1
Я едва не поверил. 0016D326 00173D8E 1
Выражение «ловушка для туристов» приобретает новый смысл. 0016D324 00173D9D 1
Наверное, сейчас мы находимся аккурат под городом. 0016D323 00173DAC 1
Сладких снов, угробище. 0016D322 00173D75 1
Кто-то очень не хочет, чтоб к нему нагрянули незваные гости. 0016D321 00173DBB 1
Тебе не кажется, что здесь слишком тихо? 0016D320 00173DCA 1
Хм-м. Судно, похоже, еще на плаву. Удивительно, как его еще не спустили на воду. 0016D31F 00173D63 1
Мы как будто попали в кладовую мясника. 0016D31E 00173D82 1
По крайней мере, об этих роботах кто-то заботится. 0016D31D 00173D91 1
Что за чудовища… 0016D31C 00173DA0 1
Мы что, нырять туда будем? 0016D31B 00173D6F 1
Все нормально. Наверняка эти камни внизу смягчат твое падение. 0016D31A 00173DAF 1
Бедные пациенты. Как они теперь без всего это жить-то будут? 0016D318 00173DBE 1
Вряд ли все это предназначалось для реабилитации. 0016D317 00173DCD 1
Сомневаюсь, что это место обладает терапевтическим эффектом. 0016D316 00173D7E 1
Похоже, рыбалка пошла не по плану. 0016D315 00173D85 1
Знаешь, с этого ракурса он выглядит не так уж и плохо. 0016D314 00173D94 1
Не знаю, что меня больше тревожит: то, что на крыше торчит корабль, или то, что корабль все еще торчит на крыше. 0016D313 00173D6C 1
В бой я бы это надевать не стал, но я в этом мало что понимаю. 0016D312 00173DA3 1
Надеюсь, потолок уже закончил обваливаться. 0016D311 00173DB2 1
О боже. Что тут произошло? 0016D310 00173DC1 1
Мне кажется, люди где угодно могут жить. 0016D30F 00173D7B 1
Мне всегда казалось, что троллям больше по душе мосты, а не тоннели. 0016D30E 00173DD0 1
Может, это и были гробы на колесах, но, по крайней мере, смотрелись они стильно. 0016D30D 00173D88 1
По крайней мере, они наконец-то стали следить за модой. 0016D30C 00173D69 1
Даже не хочу знать, сколько алкоголя потребовалось, чтобы это устроить. 0016D30B 00173D97 1
Интересно, сколько времени тут эта лодка проторчала… 0016D30A 00173DA6 1
Столько знаний, и все насмарку. 0016D309 00173DB5 1
Что ни говори, но с появлением мутантов здешняя еда наверняка стала посвежее. 0016D308 00173D78 1
Не думаю, что мне захочется смотреть современные представления. 0016D307 00173DC4 1
В свое время, наверное, приличная лаборатория была. 0016D303 00173DD3 1
Неплохо для простого гражданского, как считаешь? 0016D302 00173D66 1
Это скорее музей, чем дом. 0016D301 00173D8B 1
С него, наверное, открывается отличный вид. 0016D300 00173D9A 1
Интересно, кто по своей воле мог выбрать себе такую жизнь. 0016D2FF 00173DA9 1
Сколько шедевров потеряно навсегда… 0016D2FE 00173D72 1
Сидеть. Хороший котик. 0016D2FD 00173DB8 1
Для элиты нет ничего слишком роскошного. 0016D2FC 00173DC7 1
Отличное место для того, чтобы получить пулю в голову. 0016D2FB 00173DD6 1
Вероятно, он решил, что другого выхода нет. Жаль… 0016D2F9 001722C2 1
Всегда найдутся люди, которые хотят забыть об окружающей действительности. 0016D2F8 001722C6 1
Полагаю, что кровь появилась тут недавно. 0016D2F7 001722CB 1
Народ действительно был готов на все, лишь бы не ходить пешком, да? 0016D2F6 001722C5 1
Это заведение было бы в моем вкусе — если бы не вооруженные психопаты. 0016D2F4 001722CC 1
Это просто мавзолей старых разведчиков. 0016D2F3 001718D4 1
Вот бы взять все это и круто оттянуться на выходных. 0016D2F2 001718D6 1
Player Default: Помните: сохранность синтов — наша основная задача. В идеале они не должны получить ни царапины. Это не первое наше задание, приятель. X418: Вот коды отзыва. За мной. 001689C3 Inst302Stage40CourserScene 00168A00 1
Player Default: Не кипятитесь. Откуда мне было знать, что в Содружестве еще остались минитмены? Можете представить себе наше удивление. RonnieShaw: Да, после смерти Джо я устроила себе продолжительный отпуск. Неудивительно, что вы ничего про меня не слышали. 0016A091 Min03RonnieIntroBrawl 0016A35F 1
Player Default: Ну попробуйте. Да ты шутишь? RonnieShaw: Весело будет. 0016A090 Min03RonnieIntroBrawl 0016A142 1
Player Default: Мне с вами некогда херами меряться. Что вам конкретно надо? Мы хотим сказать, что мы вообще-то спешим. RonnieShaw: И этим ртом ты целуешь свою маму? Ладно, перейдем к делу. 0016A08F Min03RonnieIntroBrawl 0016A226 1
Player Default: Если вы минитмен, почему Престон мне о вас ничего не рассказал? Она имеет в виду, что вы все повымерли, как динозавры. RonnieShaw: Гарви? Да, я о нем слышала. Он возглавил отряд Холлиса после резни в Квинси. Хороший парень. 0016A08E Min03RonnieIntroBrawl 0016A166 1
С таким солдатом, как вы, мы быстро придем в форму. 000AB309 00175B71 1
Player Default: Естественно, выполнять этот приказ я не буду. Но как мне выкрутиться? Не думаю, что Институт будет в восторге, когда это всплывет наружу. Desdemona: С этим разберемся позже. Сначала нужно подготовиться к штурму Братства. 001689BB Inst306Stage20Desdemona 00168B2D 1
Player Default: Боюсь, вам всем придется умереть. Погоди, что-что ты собираешься делать? Desdemona: А Дьякон за тебя ручался. Нельзя было доверять ни ему, ни тебе. Но без боя мы не сдадимся. 001689BA Inst306Stage20Desdemona 00168A18 1
Player Default: Ну, ты ведь еще жива, так что сама-то что думаешь? Так просто тебе не вывернуться. Desdemona: У меня нет времени разгадывать загадки. Кроме того, сюда в любой момент может нагрянуть Братство. 001689B9 Inst306Stage20Desdemona 00168B51 1
Player Default: Скажи, что мне делать, Дездемона. Наверняка у тебя есть какой-то план. Desdemona: Сначала ответь на мой вопрос. Ты все еще на нашей стороне? 001689B8 Inst306Stage20Desdemona 00168A30 1
Player Default: Учитывая, скольким они тебе и так обязаны? Тебе поверят. А я уж позабочусь о том, чтобы больше обо мне никто не узнал. Вообще-то он прав. 00184281 DN053 Virgil Stage70 Threaten 001842CE 1
BoS301Duff: Боюсь, что с ней случилось что-то ужасное. Выжить здесь в течение недели — непростая задача для тех, кто к этому не привык. Player Default: Не волнуйтесь, я ее найду. 00184368 BoS301 04 DoctorDuff 00175B74 1
BoS301Scara: Это довольно сложно. Возможно, я когда-нибудь вам объясню. Похоже, у ваших родителей были вполне определенные планы на ваше будущее. BoS301Scara: Теперь, когда я вам представилась, может, скажете, зачем вы здесь? 001698BA BoS301 05 ScaraStage0060 00169B15 1
Player Default: Затем, что нам с вами небезразлична судьба Содружества. Может, вам и не нравится Братство, но жители Содружества не должны из-за этого страдать. BoS301Li: Знаете, если бы это сказал кто-то другой в форме Братства Стали, я бы рассмеялась ему в лицо. 001698B9 BoS301 06 LiStage0070 001699DD 1
Player Default: Если вы откажетесь работать над «Прайм», вам не жить. Ты в своем уме? Это же не наш метод. BoS301Li: Сволочь! 001698B8 BoS301 06 LiStage0070 00169A61 1
Player Default: Сделайте это — если не ради Братства, то хотя бы ради доктора Верджила! Доктор, без вас мы не справимся. BoS301Li: То, что они сделали с доктором Верджилом, это жестоко… и просто чудовищно. Как я могла так ошибаться? 001698B7 BoS301 06 LiStage0070 001699B9 1
BoS301ChildofAtom: Именно поэтому мы оберегаем их. Просто скажи ему, что мы сейчас его расщепим, как атом, и все. С этим он ведь спорить не может, да? Player Default: Я хочу распространять его… э-э… славу… Слушай, бомбы будут использованы по назначению. Тебе ведь это нужно, да? 001698B5 BoS301 10 ChildofAtomStage0160 00169A3D 1
И камня на камне не оставили. 00184384 BoSM01 CompanionStage060 Commentary1 0018438F 1
По крайней мере, она успела за себя отомстить. 00184383 BoSM01 CompanionStage070 Commentary1 001843A7 1
Судя по позе, этот даже не пытался дать отпор. Просто забрался сюда и умер. 00184382 BoSM01 CompanionStage080 Commentary1 0018439B 1
Мэксон будет недоволен. Я хочу на это посмотреть. 00184AD5 BOS302 13 CompanionReactsExecute 00184AE0 1
Мэксон его убил. А мы позволили ему это сделать. Companion: Этот Мэксон, похоже, знал, что к чему. Нужно было его послушать. 0018426A BOS302 13 CompanionReactsExecute 00184275 1
Приказы нужно выполнять. Companion: Жаль, что у тебя оказалась кишка тонка, чтобы сделать это самостоятельно. Ну, по крайней мере, теперь с этим покончено. 0018425C BOS302 13 CompanionReactsExecute 00184267 1
Player Default: С удовольствием. Я заставлю его заплатить за ложь. Ты в своем уме? Ты соглашаешься убить человека! Своего брата! BoS302Maxson: Спасибо за сотрудничество. 001698AB BoS302 01 MaxsonStage010 00169965 1
Player Default: Я не стану этого делать. У Данса должен быть шанс оправдаться. С моей точки зрения, здесь виновен не Данс. BoS302Maxson: Ты сделаешь это. Приказы не обсуждаются! 001698AA BoS302 01 MaxsonStage010 00169B45 1
Player Default: Я не знаю, что сказать. Кажется, ты ищешь слово «нет». BoS302Maxson: Это не просьба, рыцарь. Это приказ. 001698A9 BoS302 01 MaxsonStage010 0016997D 1
Player Default: А другого способа нет? О том чтобы оставить его в живых, ты даже не думаешь? BoS302Maxson: Разумеется, нет. Это окончательное решение. 001698A8 BoS302 01 MaxsonStage010 00169B69 1
BoS302Haylen: Если его слова тебя не убедят, или если он действительно нас предал, тогда исполни свой долг. То, о чем просит Мэксон, несправедливо. Player Default: Ладно, я его выслушаю. 001698A7 BoS302 03 HaylenStage040 001699A1 1
Codsworth: Кстати, Конкорд рядом, и я видел там людей. Не знаю, помогут ли они нам, но, может, стоит туда заглянуть? Смотри, не позволяй собой помыкать, Кодсворт. Dogmeat: 000FBD2E COMCodsworthPickUpScene 00186787 1
Player Default: Следую за вами, сэр. В Институте никто мной не интересовался? X688: Он в надежных руках. 00126FFE COMX688 PickupScene 0018677C 1
Player Default: Силач выполнять. Путешествовать вместе с Пайпер — занятие не для слабонервных. Уж я-то знаю. Dogmeat: 00162C4B COMPiperPickupScene 00162C71 1
Player Default: Так точно. Данс. Dogmeat: (недоуменно скулит) 001100B2 COMDansePickUpScene 0018677F 1
Мерзость какая. 001D286D 001D4AC0 1
Теперь я понимаю, почему люди становятся вегетарианцами. 001D286D 001D4AC1 1
Что ты делаешь? Они этого не заслужили. 001D286D 001D4AC2 1
Пожалуй, не стоит тебя беспокоить… 001D286D 001D4AC3 1
Что ты… ой. 001D286D 001D4AC4 1
Это был он! Незнакомец! Он был здесь! Куда же он делся? 001C4BAC 001C4BAD 1
Он только что был здесь. Тебе же удалось его увидеть, да? 001C4BAC 001C4BAF 1
Эй! Сто… а, черт. Исчез. 001C4BAC 001C4BB0 1
Что за… Незнакомец… Он ускользнул от нас. 001C4BAC 001C4BB1 1
Похоже, это место было покинуто в спешке. 0016D9E8 00181A16 1
Похоже, отсюда народ драпал так, что только пятки сверкали. 0016D9E8 00181A17 1
А куда это все подевались? 0016D9E8 00181A18 1
Здесь кто-то был. Наверное, мы его спугнули. 0016D9E8 00181A19 1
Ни фига себе… Я сейчас ослепну. 0016D9E7 00181A43 1
Аж глаза слепит. Это совершенно лишнее. 0016D9E7 00181A44 1
Думаю, здесь нет смысла париться с маскировкой. 0016D9E7 00181A45 1
Может, свет стоит немного прикрутить? 0016D9E7 00181A46 1
Бедненько, но чистенько. 0016D9E6 00181994 1
Даже как-то неудобно, что я здесь наследил. 0016D9E6 00181995 1
Такое ощущение, что война обошла это место стороной. Почти. 0016D9E6 00181996 1
Кто-то определенно следил здесь за порядком. 0016D9E6 00181997 1
Будь я человеком, это место пробрало бы меня до мурашек. 0016D9E5 001819C0 1
От такого зрелища мутант бы холодным потом покрылся… 0016D9E5 001819C1 1
Мрачное место, надо заметить. 0016D9E5 001819C2 1
Ни черта не вижу. 0016D9E4 001819DC 1
Хм-м… Кто вырубил свет? 0016D9E4 001819DD 1
Эй, ты здесь? Я ни хрена не вижу. 0016D9E4 001819DE 1
Когда сюда заходили последний раз? 0016D9E3 001819FB 1
Да, так вот и бывает, если двести лет не подметать. 0016D9E3 001819FC 1
Сейчас мы тут всю пыль соберем. 0016D9E3 001819FD 1
Я тут чувствую себя мишенью в тире. 0016D9E2 00181A1F 1
Вот уж где я бы не стал задерживаться. 0016D9E2 00181A20 1
Нужно двигаться дальше — здесь нас кто угодно подстрелит. 0016D9E2 00181A21 1
Кто-то очень постарался, чтобы к нему не лезли. 0016D9E1 00181A4C 1
Видимо, тут хранится что-то исключительно ценное. 0016D9E1 00181A4D 1
Кто-то, видать, ждал неприятностей… Или нарывался на них. 0016D9E1 00181A4E 1
Видимо, тут у ребят возник какой-то очень серьезный конфликт. 0016D9E0 0018199E 1
Неслабо тебя отделали, как я погляжу? 0016D9E0 0018199F 1
Потом отмываться полдня придется… 0016D9E0 001819A0 1
Меня практически никогда не тошнит, но это как раз тот редкий случай. 0016D9DF 001819C4 1
Интересно, кто в здравом уме решил бы полезть в эту мерзость… 0016D9DF 001819C5 1
У меня слов нет. «Мерзость» — близко, но не совсем то… 0016D9DF 001819C6 1
Кажется, последний раз я проходил техосмотр в похожем месте. 0016D9DE 001819E0 1
Эти ребята ни на чем не экономили, да? 0016D9DE 001819E1 1
Вот над этим точно работали лучшие умы… 0016D9DE 001819E2 1
Я здесь даже себя толком не слышу. 0016D9DD 001819FF 1
Им слон на уши наступил! 0016D9DD 00181A00 1
Ну и грохот! 0016D9DD 00181A01 1
Даже если тут снаряд разорвется — никто не заметит разницы. 0016D9DC 00181A23 1
На возврат депозита можно не рассчитывать. 0016D9DC 00181A24 1
Только не говори, что нам здесь что-то нужно. Иначе мы тут надолго застрянем. 0016D9DC 00181A25 1
Ох ты, ну и красота. 0016D9DB 00181A50 1
Как такое место вообще могло сохраниться? 0016D9DB 00181A51 1
Неплохо. 0016D9DB 00181A52 1
Симпатичное местечко. 0016D9DB 00181A53 1
И когда вдруг стало так тихо? 0016D9DA 001819A2 1
Это что, библиотека? С чего бы такая мертвая тишина? 0016D9DA 001819A3 1
Ни звука. Тихо, как в склепе. Интересно, почему… 0016D9DA 001819A4 1
Кажется, здесь можно перевести дух. 0016D9D9 001819C9 1
Хм-м. Вроде бы здесь должно быть безопасно. 0016D9D9 0001A2C5 1
Вот в таком месте действительно можно расслабиться. 0016D9D9 001819CA 1
Думаю, пушку можно убрать. Здесь нам ничего не угрожает. 0016D9D9 001819CB 1
Что это за вонища? 0016D9D8 001819E4 1
Не знаю, что у них тут стояло, но это все давно протухло. 0016D9D8 001819E5 1
Здесь что-то сдохло. 0016D9D8 001819E6 1
Хорошо бы найти потом укромное место, разжечь костер и обсушиться как следует… 0016D9D7 00181A03 1
Ну что ж, проверим, в порядке ли прокладки у старины Ника… 0016D9D7 00181A04 1
Чтобы пить это, надо сперва Рад-Х сожрать. 0016D9D7 00181A05 1
Может, я что-нибудь понесу? 000BDE25 0019658E 1
Тебя там этим хламом насмерть еще не задавило? 000BDE25 0019658F 1
Надо что-то оставить. Так мы далеко не уйдем. 000BDE25 00196590 1
Думаю, пора скинуть балласт. 000BDE25 00196591 1
Наверное, стоит выложить что-нибудь ненужное. 000BDE25 00196592 1
С тебя можно прям скульптуру ваять. Особенно абстракционистскую. 000BBE87 00157899 1
Я вижу, ты любишь полную свободу. 000BBE87 0015789A 1
Эээ… Кажется, кто-то что-то забыл! 000BBE87 0015789B 1
Я пока запущу самодиагностику, так что можешь не торопиться. 000BBE86 00157733 1
Классная штуковина, полезная. Надо себе в агентстве такую поставить. 000BBE86 00157734 1
Постарайся случайно не отпилить себе руку. 000BBE86 00157735 1
Дьявол! У тебя глаза еще целы? 000BBE85 00157765 1
Ого! Ты как?! 000BBE85 00157766 1
Если что-то еще забибикает, то это не я. 000BBE85 00157767 1
Обходного пути нет, я так понимаю? 000BBE84 0015779C 1
Я бы на твоем месте старался не глотать эту воду. 000BBE84 0015779D 1
Хм… Похоже, я забыл взять плавки. 000BBE84 0001A2D2 1
Вот чем ты занимаешься? По карманам шаришь? 000BBE83 001577DE 1
Знаешь, я очень не люблю карманников… и не надейся, что для тебя сделаю исключение. 000BBE83 001577DF 1
Чего это ты там делаешь? 000BBE83 001577E0 1
Не припомню, чтобы у нас это раньше было. 000BBE82 00157809 1
Если тебя здесь поймают за руку, то отправят не в участок, а прямиком в могилу. 000BBE82 0015780A 1
Ты что, хочешь втравить нас в неприятности? 000BBE82 0015780B 1
А это на всякие непредвиденные случаи. 000BBE81 00157718 1
Ловко у тебя это вышло. 000BBE81 00157719 1
Надо взять тебя партнером, будешь заключать контракты. У тебя просто талант. 000BBE81 0015771A 1
Нормальный хабар. 000BBE80 0015773D 1
Неплохой гонорар. 000BBE80 0015773E 1
Благодарность — тоже хорошо, но спасибо на хлеб не намажешь. 000BBE80 0015773F 1
На это можно будет купить целое ведро лапши. 000BBE80 00157740 1
Обычно я беру десять процентов, но раз мы с тобой друзья, думаю, ты можешь дать мне все двенадцать. Хе-хе. 000BBE80 00157741 1
Сейчас чтение вышло из моды. Мало кто считает нужным тренировать ум. 000BBE7F 00157772 1
Битву можно выиграть силой; войну — только умом. 000BBE7F 00157773 1
Бомбы разнесли на атомы множество достижений науки. Приятно видеть, что ты стараешься хоть что-то восполнить. 000BBE7F 00157774 1
В данной ситуации антирадин станет самой выгодной инвестицией. 000BBE7E 001577A5 1
У тебя ужасно нездоровый вид. Может, стоит показаться врачу? 000BBE7E 001577A6 1
Быть ходячим светильником — не лучший вариант. Думаю, тебе стоит показаться врачу. 000BBE7E 001577A7 1
Если только ты не хочешь начать светиться, давай-ка лучше пойдем отсюда. 000BBE7D 001577E2 1
У тебя счетчик Гейгера тоже зашкаливает? 000BBE7D 001577E3 1
Мы здесь подхватим такую дозу, что сами светиться начнем. 000BBE7D 001577E4 1
Твоя пищалка скоро надорвется. Может, пойдем уже отсюда? 000BBE7D 001AC42A 1
Тут очень сильная радиация. Надо валить отсюда. 000BBE7D 001AC42B 1
Я тебя прикрою. Займись пока своей ногой. 000BBE7C 00157823 1
Старайся не нагружать пока эту ногу — ей нужно зажить. 000BBE7C 00157824 1
Ты только не носись туда-сюда, а сначала обработай рану. 000BBE7C 00157825 1
Ты в порядке? У тебя все лицо в крови. 000BBE7B 0015771C 1
Сосредоточься. Смотри мне в глаза. 000BBE7B 0015771D 1
С тобой все будет в порядке, но стимулятор надо вколоть. На всякий случай. 000BBE7B 0015771E 1
Ничего страшного. Она еще держится. На соплях, правда… 000BBE7A 00157749 1
Зато шрам останется — просто загляденье! 000BBE7A 0015774A 1
А я и не знал, что рука в эту сторону тоже гнется. 000BBE7A 0015774B 1
Вламываться сюда — что своими руками рыть себе могилу. 000BBE79 0015777F 1
Если ты думаешь, что это лучшее решение… 000BBE79 00157780 1
Если что, просто скажешь, что ключи куда-то делись. 000BBE79 00157781 1
Ты прям как дирижер у пульта, любо-дорого смотреть. 000BBE78 001577B2 1
Ловко ты это. 000BBE78 001577B3 1
Пожалуй, им стоило приобрести замок поприличнее. Это ж курам на смех. 000BBE78 001577B4 1
Готово дело. 000BBE78 001AC43E 1
У тебя хорошо получается. Даже слишком. 000BBE78 001AC43F 1
Тебе должно быть за это очень совестно. 000BBE77 001577F0 1
Мне все равно, нарочно ты это или нечаянно. Убийство невинного человека не имеет оправдания. 000BBE77 001577F1 1
Ты вообще соображаешь, что творишь? Что эти несчастные тебе сделали? 000BBE77 001577F2 1
Это оружие может натворить немало бед. Но и толку от него будет — зашибись. 000BBE76 00157832 1
Ты только поосторожнее с этой штуковиной. 000BBE76 00157833 1
Смотри не застрели меня ненароком. 000BBE76 00157834 1
Да ты мастер на все руки. Плащ можешь сшить? 000BBE75 0015770E 1
Это тебя защитит. 000BBE75 0015770F 1
Да у тебя просто талант, я смотрю. 000BBE75 00157710 1
Интересуешься антиквариатом, да? 000BBE74 00157723 1
А это же еще с довоенных времен, да? 000BBE74 00157724 1
Таких уже больше никто не делает. 000BBE74 00157725 1
Если хочешь, таскай, конечно… 000BBE73 00157753 1
Ты коллекционируешь всякий хлам, что ли? 000BBE73 00157754 1
Какая безвкусица… 000BBE73 00157755 1
Такие находки только раз в жизни случаются… 000BBE72 00157783 1
Никогда не думал, что увижу такое своими глазами… 000BBE72 00157784 1
Если решишь, что тебе это не нужно, отдавай мне. 000BBE72 00157785 1
Это мы с собой прихватим. 000BBE71 001577CC 1
Им это уже все равно не нужно. 000BBE71 001577CD 1
Что не утащишь — кидай мне. 000BBE71 001577CE 1
Есть что полезное? 000BBE71 00196583 1
Что ж, ему уже ничего не нужно, а нам пригодится. 000BBE71 00196584 1
Не пропадать же добру, да? 000BBE71 00196585 1
Ты в своем уме? 000BBE70 001577FD 1
С мягкой посадкой. 000BBE70 001577FE 1
Можно спуститься и без риска сломать шею… 000BBE70 001577FF 1
Вот видишь, дружок? Все хорошо. 000BBE6F 0015783C 1
С тобой все будет в порядке, малыш. 000BBE6F 0015783D 1
Стимуляторы у нас еще будут — а Псинка одна-единственная. 000BBE6F 0015783E 1
Спасибо. А то я уже начал разваливаться. 000BBE6E 00157727 1
Старина Ник снова в отличной форме. 000BBE6E 00157728 1
Как раз то, что нужно. 000BBE6E 00157729 1
Спасибо. 000BBE6E 00196582 1
Ловко это у тебя вышло. 000BBE6D 0015775D 1
А существуют ли машины, с которыми ты не справишься? 000BBE6D 0015775E 1
А ты точно не синт? Как это у тебя все так ловко получается… 000BBE6D 0015775F 1
Если тебе понадобится моя по… А, уже не понадобится. 000BBE6D 001AC431 1
Неплохо, неплохо. 000BBE6D 001AC432 1
Если бы синты были рождены летать, нам бы приделали крылья… Кстати, было бы круто. 000BBE6C 0015778D 1
Сейчас практически не осталось винтокрылов на ходу… точнее, на лету. 000BBE6C 0015778E 1
Мы полетим на вертушке двухсотлетней давности. В самом деле, что может случиться? 000BBE6C 0015778F 1
Теперь мы с тобой похожи как две капли воды. 000BBE6B 001577D0 1
Смотри, чтобы вся эта мощь тебе в голову не ударила. 000BBE6B 001577D1 1
Мне всегда было интересно, как ты будешь выглядеть в обличье робота… и знаешь, неплохо! 000BBE6B 001577D2 1
А разве нам это не понадобится? 000BBE6A 00157801 1
Эй, что это у тебя упало? 000BBE6A 00157802 1
Хм. Видать, у нас все зашибись как круто, раз мы такими вещами швыряемся. 000BBE6A 00157803 1
Я тоже в свое время очень любил все высокооктановое. 000BBE69 00157840 1
Фу-у-у. Ну и вонища. 000BBE69 00157841 1
До дна. 000BBE69 00157842 1
Ты это пьешь? Я бы не рискнул. 000BBE69 00196581 1
Помогать никогда не вредно. 000BBE68 0015772B 1
Не думал, что в нынешние времена в мире еще осталось добро. Очень рад, что ошибался. 000BBE68 0015772C 1
Ну ты молодчина. 000BBE68 0015772D 1
Правильно делаешь. 000BBE68 00196580 1
Псина! Что с тобой?! 000BBE67 00157761 1
Эй! Постой! Псине плохо. 000BBE67 00157762 1
Вот черт. Есть стимуляторы? Псину ранило. 000BBE67 00157763 1
Слышь, для этого есть свое время и место — но не здесь и не сейчас. 000BBE66 00157791 1
Не знаю, насколько круто ты стреляешь, но завязывай уже. 000BBE66 00157792 1
Ты что, хочешь угробить кого-нибудь? 000BBE66 00157793 1
Мне ногу покорежило. 000BBE65 001577D4 1
Черт. Не могу ногой пошевелить. 000BBE65 001577D5 1
Эй, если найдешь ошметки моей ноги — собери все, ага? 000BBE65 001577D6 1
Я думал, от железной черепушки толку будет больше. 000BBE64 00157805 1
Ай! Прямо по голове! 000BBE64 00157806 1
Черт. Оптика, хоть ты меня не подведи… 000BBE64 00157807 1
Чертова рука. 000BBE63 00157844 1
Ладно, у меня еще одна рука осталась. 000BBE63 00157845 1
Черт. Придется попотеть, чтобы собрать все на свои места. 000BBE63 00157846 1
И нафига тебе весь этот хлам? 000BBE62 0015772F 1
Любой двигатель заглохнет, если заправлять его всякой дрянью. 000BBE62 00157730 1
Закидываться этой дрянью — верный способ загреметь в больницу. Или в морг. 000BBE62 00157731 1
Вот так-то с наркотой баловаться. Придется показать тебя доктору. 000BBE61 00157705 1
Теперь ты знаешь, что такое «злоупотребление». 000BBE61 00157706 1
У тебя такой вид, будто ты только что из наркопритона. 000BBE61 00157707 1
Рано или поздно такие поступки выйдут тебе боком. 000BBE60 00157795 1
Будешь и дальше так делать, прикрывать твою задницу станет некому. 000BBE60 00157796 1
Будешь и дальше искать неприятности, они сами тебя найдут. 000BBE60 00157797 1
Это еще зачем? Тебе что, шрамов не хватает? 000BBE60 00157798 1
Если ты собираешься разбиться в лепешку, я твои останки соскребать не буду. 000BBE60 00157799 1
Мудрое решение. 000BBE5D 001577D8 1
Все разошлись, сохранив и достоинство, и жизнь. 000BBE5D 001577D9 1
В такой ситуации легко потерять самообладание. Но ты молодчина. 000BBE5D 001577DA 1
Крутые ребята лезут в драку, а умные обходят ее стороной. 000BBE5D 001577DB 1
Сильный победит в драке, умный избежит ее. 000BBE5D 0017D748 1
С инстинктом самосохранения у тебя полный порядок. 000BBE5D 001577DC 1
Ты молодчина. Я тобой восхищаюсь. 000BBE5C 0015789E 1
В нынешние времена мало кто готов сражаться за светлые идеалы. 000BBE5C 0015789F 1
Ну ты даешь. 000BBE5C 0015789D 1
Тобой можно гордиться. 000BBE5C 001578A0 1
Вот это достойный поступок. 000BBE5C 001578A1 1
Я вижу, заводить новых друзей ты вообще не считаешь нужным? 000BBE5B 00157737 1
Видимо, не всем запрограммировали хорошие манеры… 000BBE5B 00157738 1
Таким поведением можно только нажить себе новых врагов. 000BBE5B 00157739 1
Не думал, что ты любишь задираться. 000BBE5B 0015773A 1
Ты действительно считаешь, что они заслужили столь наплевательское отношение? 000BBE5B 0015773B 1
Player Default: У нас не было выбора. С этим я и спорить не буду. NickValentine: Пока даже не представляю себе мир, в котором никто не боится Института. 00219B3D COMNick 11 PostMQ302 00219B40 1
Player Default: Институт еще легко отделался, учитывая все, что они натворили. С этим не поспоришь. NickValentine: Пока даже не представляю себе мир, в котором никто не боится Института. 00219B3C COMNick 11 PostMQ302 00219B45 1
Player Default: Ты не поверишь, но это было не сложнее, чем нажать на кнопку. Повезло же тебе оказаться в нужном месте в нужное время. А нам повезло с тобой. NickValentine: Пока даже не представляю себе мир, в котором никто не боится Института. 00219B3B COMNick 11 PostMQ302 00219B47 1
Player Default: О чем ты? Навсегда изменить облик Содружества… на это немногие способны. NickValentine: Пока даже не представляю себе мир, в котором никто не боится Института. 00219B3A COMNick 11 PostMQ302 00219B4A 1
Player Default: С этим я и спорить не буду. Пока даже не представляю себе мир, в котором никто не боится Института. 00219B35 COMNick 11 PostMQ302 00219B3F 1
Но теперь в Содружестве будет так. Благодаря тебе. Player Default: Я был не один. 00219B35 COMNick 11 PostMQ302 00219B3F 2
Player Default: Я был не один. Ну да, ну да. Но мы же знаем, что без тебя ничего бы не получилось. NickValentine: Это дивный новый мир, созданный тобой. Нормальный такой мир, сойдет. 00219B34 COMNick 11 PostMQ302 00219B41 1
Player Default: Надеюсь, жители Содружества как следует нас отблагодарят. Не беспокойся, за благодарностью дело не станет. NickValentine: Это дивный новый мир, созданный тобой. Нормальный такой мир, сойдет. 00219B33 COMNick 11 PostMQ302 00219B43 1
Player Default: Это было весело. Еще что-нибудь взорвать нужно? Знаешь, нет, я думаю, достаточно. NickValentine: Это дивный новый мир, созданный тобой. Нормальный такой мир, сойдет. 00219B32 COMNick 11 PostMQ302 00219B44 1
Player Default: И чем ты собираешься заняться? Ну, я хотел задать людям Института много вопросов, но ничего, обойдусь. 00219B31 COMNick 11 PostMQ302 00219B6A 1
Я справлюсь. NickValentine: Это дивный новый мир, созданный тобой. Нормальный такой мир, сойдет. 00219B31 COMNick 11 PostMQ302 00219B6A 2
Player Default: Ну да, ну да. Но мы же знаем, что без тебя ничего бы не получилось. Это дивный новый мир, созданный тобой. Нормальный такой мир, сойдет. 00219B2C COMNick 11 PostMQ302 00219B52 1
Player Default: Ник, ты же знаешь, что бы Братство сделало с Содружеством. Это был правильный выбор. Слушай, я всей душой ненавидел Братство — но cтирать их с лица земли?! И «Подземку» тоже?! NickValentine: Столько людей погибло — и ради чего? Чтобы кучка безумных ученых могла и дальше грабить Содружество? 00219B27 COMNick 12 PostInst307 00219B3E 1
Player Default: У меня не было выбора. Содружество уже не спасти. Наша единственная надежда — это Институт. Слушай, я прекрасно понимаю, что жизнь в Содружестве — не сахар. Но это? Братство, «Подземка»… NickValentine: Столько людей погибло — и ради чего? Чтобы кучка безумных ученых могла и дальше грабить Содружество? 00219B26 COMNick 12 PostInst307 00219B48 1
Player Default: Что? Мне казалось, что победа твоих старых друзей тебя порадует. Список твоих просчетов неуклонно растет. Уничтожение Братства, «Подземки»! NickValentine: Столько людей погибло — и ради чего? Чтобы кучка безумных ученых могла и дальше грабить Содружество? 00219B25 COMNick 12 PostInst307 00219B4C 1
Player Default: А был ли у нас выбор? Только Институт пытался спасти человечество. Защита человечества? Это так мы теперь называем уничтожение Братства и «Подземки»? NickValentine: Столько людей погибло — и ради чего? Чтобы кучка безумных ученых могла и дальше грабить Содружество? 00219B24 COMNick 12 PostInst307 00219B50 1
Player Default: Слушай, я всей душой ненавидел Братство — но cтирать их с лица земли?! И «Подземку» тоже?! Столько людей погибло — и ради чего? Чтобы кучка безумных ученых могла и дальше грабить Содружество? 00219B23 COMNick 12 PostInst307 00219B73 1
Неужели ты действительно хочешь жить в таком мире? Player Default: Ник, я хочу жить в мире, у которого есть будущее. Сейчас единственная надежда человечества — это Институт. 00219B23 COMNick 12 PostInst307 00219B73 2
Player Default: Ник, я хочу жить в мире, у которого есть будущее. Сейчас единственная надежда человечества — это Институт. Благодаря тебе. NickValentine: Знаешь, я с самого начала чуял, что ты здесь все изменишь. Но не предполагал, что все закончится именно так. 00219B1E COMNick 12 PostInst307 00219B67 1
Player Default: Прикуси язык, Ник. Ты существуешь только благодаря этим безумным ученым. Здорово они тебе мозги промыли… NickValentine: Знаешь, я с самого начала чуял, что ты здесь все изменишь. Но не предполагал, что все закончится именно так. 00219B1D COMNick 12 PostInst307 00219B6B 1
Player Default: Я смотрю, у тебя есть личные претензии. Да, я не могу радоваться победе людей, которые меня вышвырнули. Но тут дело не в этом. NickValentine: Знаешь, я с самого начала чуял, что ты здесь все изменишь. Но не предполагал, что все закончится именно так. 00219B1B COMNick 12 PostInst307 00219B78 1
Player Default: Благодаря тебе. Знаешь, я с самого начала чуял, что ты здесь все изменишь. Но не предполагал, что все закончится именно так. 00219B1A COMNick 12 PostInst307 00219B77 1
NickValentine: Кодсворт, ты мне льстишь. Береги себя, ладно? Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0021748D COMNickPickupScene 00217495 1
NickValentine: Я бы не стал тебя такими пустяками тревожить, но… Ну, я ведь уже знаю, что тебе можно доверять. Видишь ли, мой характер взят у одного довоенного копа, парня по имени Ник Валентайн. 001CF636 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CF637 1
Он разрешил просканировать свой мозг еще до войны. NickValentine: Сколько я себя помню, у меня эти… воспоминания. 001CF636 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CF637 2
Player Default: Может, в другой раз это обсудим? Да-да-да. Не вопрос. NickValentine: Я бы не стал тебя такими пустяками тревожить, но… Ну, я ведь уже знаю, что тебе можно доверять. 001CB22A COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB236 1
Player Default: Режим стеснительности в комплекте у всех синтов, или за него нужно доплачивать? Ха. Нет. Только у меня. Возможно, в этом все и дело. NickValentine: Я бы не стал тебя такими пустяками тревожить, но… Ну, я ведь уже знаю, что тебе можно доверять. 001CB229 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CF638 1
Player Default: Да-да-да. Не вопрос. Я бы не стал тебя такими пустяками тревожить, но… Ну, я ведь уже знаю, что тебе можно доверять. NickValentine: Видишь ли, мой характер взят у одного довоенного копа, парня по имени Ник Валентайн. 001CB223 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB250 1
NickValentine: Он разрешил просканировать свой мозг еще до войны. Сколько я себя помню, у меня эти… воспоминания. 001CB222 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB242 2
О местах, в которых я никогда не был, о том, что я никогда не видел. Воспоминания Ника. 001CB222 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB242 3
Они не плохие, просто… 001CB222 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB242 4
Просто от них никуда не деться. Они напоминают мне о том, что я — не тот человек, кем себя считаю. Что я вообще не человек. 001CB222 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB242 5
Я просто машина, которая притворяется человеком. Player Default: Ты думаешь. Ты чувствуешь. Это не притворство, Ник. 001CB222 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB242 6
Player Default: Ты думаешь. Ты чувствуешь. Это не притворство, Ник. Очень мило с твоей стороны, но ведь у тебя и у таких, как ты, в голове не зашита вся жизнь другого человека. NickValentine: Пойми меня правильно — я знаю, что в долгу перед Ником. Что я жив во многом благодаря его воспоминаниям. 001CB221 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB240 1
Player Default: По-моему, это пустая трата времени. Смотри, к чему привело нас человечество. Тебе легко говорить. Ведь в твоем черепе не зашита вся жизнь другого человека. NickValentine: Пойми меня правильно — я знаю, что в долгу перед Ником. Что я жив во многом благодаря его воспоминаниям. 001CB220 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB23A 1
Player Default: В твоем возрасте нужно радоваться, что остались хоть какие-то воспоминания, не говоря уже о дополнительном комплекте. Ха. Да, наверное. Но это нелегко — постоянно сортировать воспоминания Ника, разбираться с его проблемами. NickValentine: Пойми меня правильно — я знаю, что в долгу перед Ником. Что я жив во многом благодаря его воспоминаниям. 001CB21F COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB23B 1
Player Default: Что за воспоминания? Воспоминания обо всем — о его расследованиях, о его женщинах. Иногда я начинаю расследовать какое-то дело и далеко не сразу понимаю, что все его участники уже 200 лет как умерли. NickValentine: Пойми меня правильно — я знаю, что в долгу перед Ником. Что я жив во многом благодаря его воспоминаниям. 001CB21E COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB23C 1
Player Default: Очень мило с твоей стороны, но ведь у тебя и у таких, как ты, в голове не зашита вся жизнь другого человека. Пойми меня правильно — я знаю, что в долгу перед Ником. Что я жив во многом благодаря его воспоминаниям. 001CB219 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB248 1
Ник был классным копом, у него были отличное чутье и доброе сердце. 001CB219 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB248 2
Я всегда считал, что мне повезло — мог ведь достаться бывший уголовник или какой-нибудь придурок, который сам разрешил копаться в своем мозгу. 001CB219 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB248 3
Но именно благодаря Нику я похож на человека. Благодаря ему я с комфортом живу в Даймонд-сити, в то время как других синтов убивают на месте. 001CB219 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB248 4
Я знаю, что хорошо устроился, но… всей своей жизнью я обязан Нику. 001CB219 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB248 5
Все мои черты — мой рассудок, мой голос, и даже имя, черт побери — все это от него. 001CB219 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB248 6
И я ни черта не могу с этим поделать, ведь без них… без них я ничто. Пустая оболочка. 001CB219 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB248 7
Мне нужно только одно — жизнь, в которой я могу хоть что-то назвать по-настоящему своим. Player Default: У тебя уже есть жизнь, Ник. У тебя есть агентство, дом, друзья. 001CB219 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB248 8
Player Default: У тебя уже есть жизнь, Ник. У тебя есть агентство, дом, друзья. Ха. Ну да, верно… NickValentine: Знаешь, мне нужно подумать об этом. Спасибо за участие. Ты… ты — настоящий друг. 001CB218 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001D0E2E 1
Player Default: Хватит жалеть себя. Это твоя жизнь. И ты должен решить, что с ней делать. Я… Да, a ведь верно… NickValentine: Знаешь, мне нужно подумать об этом. Спасибо за участие. Ты… ты — настоящий друг. 001CB217 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB24B 1
Player Default: Мы могли бы дать тебе новое имя. Это поможет? О! Хрустобот-3000! Ха. Ну, по крайней мере, меня выслушали… NickValentine: Знаешь, мне нужно подумать об этом. Спасибо за участие. Ты… ты — настоящий друг. 001CB216 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB24E 1
Player Default: Мы можем как-нибудь отделить тебя от Ника? Только не думай, что я не пытался. Я потерял почти месяц жизни в прошлый раз, когда набрался храбрости и дал яйцеголовому порыться у меня в мозгах. 001CB215 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB24C 1
Нет, я уже решил. Чужое имя… Значит, и жизнь будет чужая. Player Default: У тебя уже есть жизнь, Ник. У тебя есть агентство, дом, друзья. 001CB215 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB24C 2
Player Default: Ха. Ну да, верно… Знаешь, мне нужно подумать об этом. Спасибо за участие. Ты… ты — настоящий друг. 001CB207 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB23F 1
Спасибо. 001CB207 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB23F 2
Player Default: Да, пошли. Супер. Companion: Мистер Валентайн, я при всем желании не подобрал бы себе замены достойнее. 0015FC3A COMNickPickupScene 0015FC46 1
Player Default: Не сейчас. Ну, если передумаешь — только скажи. Companion: Мистер Валентайн, я при всем желании не подобрал бы себе замены достойнее. 0015FC39 COMNickPickupScene 0015FD16 1
Player Default: В другой раз. У тебя есть что-нибудь на обмен? Отлично. Companion: Мистер Валентайн, я при всем желании не подобрал бы себе замены достойнее. 0015FC38 COMNickPickupScene 0015FCD0 1
Player Default: Не желаешь ли отправиться со мной? С тобой? С превеликим удовольствием. Player Default: Да, пошли. 0015FC37 COMNickPickupScene 0015FC8F 1
Player Default: Не желаешь ли отправиться со мной? Да, это будет очень здорово. Player Default: Да, пошли. 0015FC37 COMNickPickupScene 0001A2C1 1
Player Default: Не желаешь ли отправиться со мной? С радостью. Скучать нам не придется. Player Default: Да, пошли. 0015FC37 COMNickPickupScene 0001A2C2 1
Player Default: Не желаешь ли отправиться со мной? Зависит от тебя. Если этот раз будет лучше того — отчего бы и нет? Player Default: Да, пошли. 0015FC37 COMNickPickupScene 0001A2C3 1
Dogmeat: Кодсворт, ты мне льстишь. Береги себя, ладно? NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 00075D5B 1
Dogmeat: Не могу обещать, что все всегда будет складываться гладко. NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 0015FC84 1
Dogmeat: Не беспокойся, Кейт. Все будет тип-топ. NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 001898C1 1
Dogmeat: Мило, Маккриди. Ты это все сам придумываешь? NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 001898C2 1
Dogmeat: Уж не сомневайся. А теперь иди доставай кого-нибудь другого. NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 001898C3 1
Dogmeat: Пусть она не нарывается на неприятности, тогда и я не буду. NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 0018698F 1
Dogmeat: Если что, я буду держаться подальше от неприятностей. NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 0001A2CF 1
Dogmeat: Тогда устраивайся поудобнее, здоровяк. Я пока еще помирать не собираюсь. NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 00186DC5 1
Dogmeat: Ой, наверняка ты это говоришь любой железяке с помойки. NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 00187755 1
Dogmeat: О, Дьякон. Мы будем смотреть в оба, обещаю. Надеюсь, что и с вами все будет в порядке. NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 00187756 1
Dogmeat: Ох, Пайпер, если не тебе — то кому же еще? NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 001877D0 1
Dogmeat: Мы же не станем делать ничего такого, что не понравилось бы Институту, да? NickValentine: Все в порядке, малыш. Дальше я сам справлюсь. 0015FC31 COMNickPickupScene 00188AFF 1
Player Default: Может, поговорим в другой раз? Хорошо. Но не надейся, что я забуду. NickValentine: Хладнокровное убийство. Без суда и следствия. Нет, я понимаю, что по некоторым пуля так и плачет. 0015FC2F COMNickMurderScene 0015FCA5 1
Player Default: Что-то не так, дружище? Еще как не так. NickValentine: Хладнокровное убийство. Без суда и следствия. Нет, я понимаю, что по некоторым пуля так и плачет. 0015FC2E COMNickMurderScene 0015FC65 1
Player Default: А в чем проблема? Именно так. Да еще какие! NickValentine: Хладнокровное убийство. Без суда и следствия. Нет, я понимаю, что по некоторым пуля так и плачет. 0015FC2D COMNickMurderScene 0015FD3E 1
Player Default: Хорошо. Но не надейся, что я забуду. Хладнокровное убийство. Без суда и следствия. Нет, я понимаю, что по некоторым пуля так и плачет. 0015FC28 COMNickMurderScene 0015FCFE 1
Но где доказательства, что этот человек — действительно преступник? NickValentine: Я думал, что могу полагаться на тебя, а теперь мне кажется, что я совсем тебя не знаю. 0015FC28 COMNickMurderScene 0015FCFE 2
NickValentine: Но где доказательства, что этот человек — действительно преступник? Я думал, что могу полагаться на тебя, а теперь мне кажется, что я совсем тебя не знаю. NickValentine: Когда в тебе произошли эти перемены? 0015FC27 COMNickMurderScene 0015FD08 1
NickValentine: Но где доказательства, что этот человек — действительно преступник? Мне казалось, что мы стоим за правое дело, но сейчас я уверен, что меня все это время просто использовали. NickValentine: Когда в тебе произошли эти перемены? 0015FC27 COMNickMurderScene 0015FD09 1
NickValentine: Но где доказательства, что этот человек — действительно преступник? Не ожидал от тебя такого, никак не ожидал. NickValentine: Когда в тебе произошли эти перемены? 0015FC27 COMNickMurderScene 0015FD0A 1
NickValentine: Но где доказательства, что этот человек — действительно преступник? Я знал, что порой на тебя находит, но чтобы такое… NickValentine: Когда в тебе произошли эти перемены? 0015FC27 COMNickMurderScene 0015FD0B 1
Player Default: Прости. Это была ошибка. Больше не повторится. И как мне тебе верить? Я вообще-то твой партнер, а не сообщник. Player Default: Даю тебе слово — больше этого не повторится. 0015FC26 COMNickMurderScene 0015FCC4 1
Player Default: Перемены? Сколько себя помню, ничего не менялось. Может, ты просто не хотел этого замечать? Может, и так. Но я не собираюсь быть пособником серийного убийцы. Player Default: Даю тебе слово — больше этого не повторится. 0015FC25 COMNickMurderScene 0015FD07 1
Player Default: Да чего такого-то? Убийство невинного человека — ничего такого?! Тогда нам не по пути. Player Default: Даю тебе слово — больше этого не повторится. 0015FC24 COMNickMurderScene 0015FC3C 1
Player Default: С чего ты взял, что можешь меня судить? Ты что, ни разу не убивал? Это совершенно разные вещи. От твоей руки погиб невинный человек. Что ты скажешь в свое оправдание? Player Default: Даю тебе слово — больше этого не повторится. 0015FC23 COMNickMurderScene 0015FC7A 1
NickValentine: Я думал, что могу полагаться на тебя, а теперь мне кажется, что я совсем тебя не знаю. Когда в тебе произошли эти перемены? Player Default: Прости. Это была ошибка. Больше не повторится. 0015FC1E COMNickMurderScene 0015FCB0 1
Player Default: Даю тебе слово — больше этого не повторится. Очень на это надеюсь. Все, я закончил. 0015FC1D COMNickMurderScene 0015FCF3 1
Player Default: Здесь я командую, Ник. Как я скажу, так и будет. Так что привыкай. Да? Ну хорошо. Только если что-то подобное повторится еще раз, я ухожу. А ты тогда командуй кем-нибудь еще. Я достаточно ясно выразился? 0015FC1C COMNickMurderScene 0015FD3D 1
Player Default: Я посмотрю, что можно сделать. И прекрати уже относиться ко мне как ко второму сорту. Еще раз такое повторится — ищи себе другого товарища. 0015FC1B COMNickMurderScene 0015FC64 1
Player Default: Спрошу, все ли мы выяснили между собой… Не знаю. Не хотелось бы, чтобы нам снова пришлось возвращаться к этому разговору. Player Default: Даю тебе слово — больше этого не повторится. 0015FC1A COMNickMurderScene 0015FCA4 1
Значит, мы расстаемся? Player Default: Пока — да. 0015FC15 COMNickDismissScene 0015FCDB 1
Player Default: Пока — да. Конечно. NickValentine: Тогда я домой. 0015FC14 COMNickDismissScene 0015FD18 1
Player Default: Знаешь, это было бы немного преждевременно. Согласен. В одиночку шансы выжить в Содружестве куда меньше. NickValentine: Тогда я домой. 0015FC13 COMNickDismissScene 0015FC4E 1
Player Default: Ага. Ладно. Ты уж там особо слезы-то не лей. NickValentine: Тогда я домой. 0015FC12 COMNickDismissScene 0015FC8E 1
NickValentine: Тогда я домой. Хотя без тебя я буду чувствовать себя не в своей тарелке. 0015FC0C COMNickDismissScene 0015FD75 1
NickValentine: Тогда я домой. Мы здорово поработали вместе. Жаль заканчивать. 0015FC0C COMNickDismissScene 0015FD76 1
NickValentine: Тогда я домой. Если что — я всегда готов. 0015FC0C COMNickDismissScene 0015FD77 1
NickValentine: Тогда я домой. Может, у тебя как раз появится время разобраться в себе. 0015FC0C COMNickDismissScene 0015FD78 1
Player Default: Конечно. Тогда я домой. NickValentine: Хотя без тебя я буду чувствовать себя не в своей тарелке. 0015FC0B COMNickDismissScene 0015FCFC 1
Player Default: Ну давай поговорим. Что не так? Я смотрю на ситуацию со стороны. NickValentine: Да, я очень благодарен тебе за всю твою помощь и участие. 0015FC09 COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FCC5 1
Player Default: Может, как-нибудь в другой раз? Ладно, пока отложим это на потом. NickValentine: Да, я очень благодарен тебе за всю твою помощь и участие. 0015FC08 COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FC85 1
Player Default: Хорошо. Я слушаю. Ладно. NickValentine: Да, я очень благодарен тебе за всю твою помощь и участие. 0015FC07 COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FC47 1
Player Default: О чем ты? Как — так? То, как ты действуешь в последнее время. NickValentine: Да, я очень благодарен тебе за всю твою помощь и участие. 0015FC06 COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FD17 1
Player Default: Я смотрю на ситуацию со стороны. Да, я очень благодарен тебе за всю твою помощь и участие. 0015FC01 COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FCDE 1
Но это не значит, что я буду спокойно стоять в стороне и наблюдать, как ты терроризируешь мирных жителей Содружества. 0015FC01 COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FCDE 2
Так что скажу прямо: если хочешь, чтобы я тебе помогал — придется пересмотреть свое поведение. Player Default: Да, извини. Я исправлюсь. 0015FC01 COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FCDE 3
Player Default: Да, извини. Я исправлюсь. Замечательно. Вот только одних слов недостаточно. Либо начни подкреплять их делом, либо ищи себе нового попутчика. 0015FC00 COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FC9B 1
Player Default: Если бы не я, ты бы уже давно был пепельницей в спальне Доходяги Мэлоуна. Зря ты думаешь, что я забыл об этом. Да, без твоей помощи мне пришлось бы туго. Но я не могу делать вид, что ничего не происходит, когда ты творишь беспредел. 0015FBFF COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FC5B 1
Просто веди себя помягче, и никаких проблем не будет. 0015FBFF COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FC5B 2
Player Default: Я посмотрю, что можно сделать. Это не обсуждается. Либо веди себя по-человечески, либо ищи нового спутника. 0015FBFE COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FD34 1
Player Default: А что мне следует изменить в себе? Послушай, я не проповедую отказ от насилия. Ничего подобного. 0015FBFD COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FCEA 1
Просто ты слишком уж жестоко с обычными людьми поступаешь, слишком уж много страха, угроз. Так нельзя. 0015FBFD COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FCEA 2
Я сам так дела не веду, и тебе не следует. Player Default: Да, извини. Я исправлюсь. 0015FBFD COMNick 04 NeutralToDisdain 0015FCEA 3
Player Default: Ладно. А что не так? Не строй из меня идиота. NickValentine: Я тебя предупреждал. Убийство всех этих людей не может быть оправдано ничем. Я больше в этом не участвую. Мы расстаемся. 0015FBF8 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FD19 1
Player Default: Может, в другой раз это обсудим? Хватит с меня ожиданий. NickValentine: Я тебя предупреждал. Убийство всех этих людей не может быть оправдано ничем. Я больше в этом не участвую. Мы расстаемся. 0015FBF7 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FC73 1
Player Default: Что, не поспеваешь за мной? Не стоило столько курить — это вредно. Хватит паясничать. NickValentine: Я тебя предупреждал. Убийство всех этих людей не может быть оправдано ничем. Я больше в этом не участвую. Мы расстаемся. 0015FBF6 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FD50 1
Player Default: Не строй из меня идиота. Я надеялся, что ты все же одумаешься и начнешь вести себя по-человечески — но, видать, я сильно в тебе ошибался. NickValentine: Так что теперь ты сам по себе, дружище. 0015FBF0 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FCC7 1
Player Default: Не строй из меня идиота. Смотришь мне прямо в глаза и нагло врешь, что собираешься исправиться, — у тебя вообще совести нет. NickValentine: Так что теперь ты сам по себе, дружище. 0015FBF0 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FCC8 1
Player Default: Не строй из меня идиота. Мне следовало гораздо раньше понять, что ты собой представляешь. NickValentine: Так что теперь ты сам по себе, дружище. 0015FBF0 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FCC9 1
Player Default: Ник, постой! Я изменюсь! Честно! Тебе уже не раз давали такой шанс. С чего это мне тебе верить? Player Default: Потому что мы товарищи. Мы вместе огонь и воду прошли. Без тебя у меня ничего бы не вышло. 0015FBEF COMNick 05 DisdainToHatred 0015FD4C 1
Player Default: Ну наконец-то до тебя дошло. Да нет — просто я не отношусь к людям, как к дерьму, — в отличие от некоторых. NickValentine: Я бы попросил тебя быть осторожнее и беречь себя, но с чего ты вдруг будешь ко мне прислушиваться? 0015FBEE COMNick 05 DisdainToHatred 0015FC6E 1
Player Default: Ай-ай-ай… Что же я буду делать без своего друга-робота? Жаль, что ты не хочешь меняться. NickValentine: Я бы попросил тебя быть осторожнее и беречь себя, но с чего ты вдруг будешь ко мне прислушиваться? 0015FBED COMNick 05 DisdainToHatred 0015FCAE 1
Player Default: Слушай, ну правда — дай мне еще один шанс. Да? А с чего бы это? Player Default: Потому что мы товарищи. Мы вместе огонь и воду прошли. Без тебя у меня ничего бы не вышло. 0015FBEC COMNick 05 DisdainToHatred 0015FCF1 1
NickValentine: Я надеялся, что ты все же одумаешься и начнешь вести себя по-человечески — но, видать, я сильно в тебе ошибался. Так что теперь ты сам по себе, дружище. Player Default: Ник, постой! Я изменюсь! Честно! 0015FBE7 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FD2E 1
NickValentine: Я надеялся, что ты все же одумаешься и начнешь вести себя по-человечески — но, видать, я сильно в тебе ошибался. Так что теперь ты сама по себе, принцесса. Player Default: Ник, постой! Я изменюсь! Честно! 0015FBE7 COMNick 05 DisdainToHatred 001843F9 1
NickValentine: Ладно, хорошо. Но в самом деле, прекрати фигней страдать. Потому что это уже твой самый последний шанс. Я бы попросил тебя быть осторожнее и беречь себя, но с чего ты вдруг будешь ко мне прислушиваться? 0015FBE6 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FC57 1
Player Default: Потому что мы товарищи. Мы вместе огонь и воду прошли. Без тебя у меня ничего бы не вышло. Странный у тебя способ выражать свою признательность. NickValentine: Ладно, хорошо. Но в самом деле, прекрати фигней страдать. Потому что это уже твой самый последний шанс. 0015FBE5 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FCD8 1
Player Default: Потому что мы товарищи. Мы вместе огонь и воду прошли. Без тебя у меня ничего бы не вышло. Извини, но я уже решил. Мы расстаемся. NickValentine: Я бы попросил тебя быть осторожнее и беречь себя, но с чего ты вдруг будешь ко мне прислушиваться? 0015FBE5 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FD1A 1
Player Default: Если хочешь знать — мне насрать. Вали. Ладно. NickValentine: Я бы попросил тебя быть осторожнее и беречь себя, но с чего ты вдруг будешь ко мне прислушиваться? 0015FBE4 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FD23 1
Player Default: Ты же сам понимаешь, что если мы с тобой будем вместе, против нас никто не устоит. И тогда мы сможем изменить этот мир к лучшему. Какие слова. Где же они раньше были? NickValentine: Ладно, хорошо. Но в самом деле, прекрати фигней страдать. Потому что это уже твой самый последний шанс. 0015FBE3 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FC8B 1
Player Default: Потому что ты мой лучший друг. И если тебя не будет рядом со мной, то все это вообще не имеет никакого смысла. Ну… Если ты и правда так думаешь… NickValentine: Ладно, хорошо. Но в самом деле, прекрати фигней страдать. Потому что это уже твой самый последний шанс. 0015FBE2 COMNick 05 DisdainToHatred 0015FD12 1
Хорошо. Уходи. Отныне ты для меня не существуешь. 0015FBDD COMNick 05 DisdainToHatred 0015FD73 1
Player Default: Странный у тебя способ выражать свою признательность. Ладно, хорошо. Но в самом деле, прекрати фигней страдать. Потому что это уже твой самый последний шанс. NickValentine: Я бы попросил тебя быть осторожнее и беречь себя, но с чего ты вдруг будешь ко мне прислушиваться? 0015FBDC COMNick 05 DisdainToHatred 0015FC78 1
Player Default: Конечно. В чем дело? Да, что-то не так. С тобой. NickValentine: Я неспроста всегда работал в одиночку — люди не меняются. 0015FBDB COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FCB8 1
Player Default: Давай поговорим позже. В другой раз? Я не знаю, будет ли у нас еще этот «другой раз»… NickValentine: Я неспроста всегда работал в одиночку — люди не меняются. 0015FBDA COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FCFA 1
Player Default: Прости. Я не знаю, что тебя так задело, но мне правда очень жаль. Нет, на этот раз ты так легко не отвертишься. NickValentine: Я неспроста всегда работал в одиночку — люди не меняются. 0015FBD9 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FD4A 1
Player Default: Какая-то проблема? Ага. Вот я прямо на нее и смотрю. NickValentine: Я неспроста всегда работал в одиночку — люди не меняются. 0015FBD8 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FC6C 1
Player Default: Да, что-то не так. С тобой. Я неспроста всегда работал в одиночку — люди не меняются. 0015FBD3 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FCA0 1
Мне казалось, что дело сдвинулось с мертвой точки, что ты меня слышишь и понимаешь. Но увы. Так что повторяю в самый последний раз. 0015FBD3 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FCA0 2
Либо ты начнешь вести себя по-другому — либо ищи себе другого товарища. Player Default: Ник, я все исправлю. Просто дай мне еще один шанс. 0015FBD3 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FCA0 3
Player Default: Ник, я все исправлю. Просто дай мне еще один шанс. У тебя остался последний шанс. Либо ты исправляешься — либо я ухожу. 0015FBD2 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FCE3 1
Player Default: Да как ты смеешь? Кто дал тебе право так со мной разговаривать? Ага, наконец-то ты слышишь, что я говорю. Прекрасно. Это наш последний разговор на такую тему. Если ты не изменишься, я ухожу. 0015FBD1 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FD2C 1
Player Default: Следи за языком, Ник. Я не собираюсь терпеть твои наезды. А я не собираюсь терпеть ВОТ ЭТО. И если это не прекратится, я ухожу. 0015FBD0 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FC55 1
Player Default: Ладно, хорошо. Как мне исправиться? Для начала прекрати глумиться над людьми и запугивать их. Относись к ним с уважением — я даже не говорю о сострадании. 0015FBCF COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FC95 1
Если это выше твоих сил, значит, вместе нам делать нечего. 0015FBCF COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 0015FC95 2
Player Default: Ник, ну ты чего? Давай поговорим. Все, разговоры закончились. NickValentine: Я за свою жизнь повстречал немало подонков. Иными, пожалуй, даже дутни побрезговали бы. 0015FBCA COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 0015FCCC 1
Player Default: У тебя наболело, Ник? Ну выкладывай. Вот как раз и собираюсь. NickValentine: Я за свою жизнь повстречал немало подонков. Иными, пожалуй, даже дутни побрезговали бы. 0015FBC9 COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 0015FD1B 1
Player Default: И чего с тебя хватит? Мы расстаемся — и точка. NickValentine: Я за свою жизнь повстречал немало подонков. Иными, пожалуй, даже дутни побрезговали бы. 0015FBC7 COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 0015FC7F 1
Player Default: Все, разговоры закончились. Я за свою жизнь повстречал немало подонков. Иными, пожалуй, даже дутни побрезговали бы. 0015FBC2 COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 0015FCB6 1
Но тебе удалось превзойти их всех. NickValentine: Как можно было бессовестно лгать мне прямо в глаза? 0015FBC2 COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 0015FCB6 2
NickValentine: Но тебе удалось превзойти их всех. Как можно было бессовестно лгать мне прямо в глаза? NickValentine: А я все терпел, на что-то надеялся, как последний идиот! Ну ничего, больше не буду. Мы расстаемся. Я бы попросил тебя поберечь себя — но разве ты станешь меня слушать? 0015FBC1 COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 0015FD47 1
NickValentine: Но тебе удалось превзойти их всех. Как можно было так издеваться надо мной? NickValentine: А я все терпел, на что-то надеялся, как последний идиот! Ну ничего, больше не буду. Мы расстаемся. Я бы попросил тебя поберечь себя — но разве ты станешь меня слушать? 0015FBC1 COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 0015FD48 1
NickValentine: Как можно было бессовестно лгать мне прямо в глаза? А я все терпел, на что-то надеялся, как последний идиот! Ну ничего, больше не буду. Мы расстаемся. Я бы попросил тебя поберечь себя — но разве ты станешь меня слушать? 0015FBC0 COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 0015FC6A 1
Player Default: Может, позже? Хорошо. Скажи тогда, как у тебя будет время. NickValentine: Просто мы с тобой уже долго путешествуем вместе, и мне казалось, что я успел хорошо тебя узнать. 0015FBBE COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FCAA 1
Player Default: Может, поговорим в другой раз? Ладно, да, можно и в другой. NickValentine: Просто весь этот кошмар… То, что случилось с твоей семьей… 0015FBB6 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD1E 1
Player Default: Что-то не так? Да вот, у меня, собственно, тот же вопрос. NickValentine: Просто весь этот кошмар… То, что случилось с твоей семьей… 0015FBB4 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCD3 1
Player Default: Ладно, да, можно и в другой. Просто весь этот кошмар… То, что случилось с твоей семьей… 0015FBAF COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC9D 1
С этим не так-то просто справиться. Я просто хотел удостовериться, что у тебя все в порядке. Player Default: Да, я в полном порядке. 0015FBAF COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC9D 2
Player Default: Да, я в полном порядке. Ну здорово. Ты молодчина. Мне бы твое самообладание. NickValentine: Я чертовски долго привыкал к своей новой жизни. 0015FBAE COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC5D 1
Player Default: Не знаю, Ник. Моя семья разрушена, и меня забросило в мир, где все пытаются меня убить. Сам подумай. Ну, я так и предполагал. Страх, растерянность, гнев… У меня так же было. NickValentine: Я чертовски долго привыкал к своей новой жизни. 0015FBAD COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD36 1
Player Default: Да какая теперь разница. Это все в прошлом, а нужно жить настоящим. Вот это, я понимаю, настрой. Со мной-то все было иначе. NickValentine: Я чертовски долго привыкал к своей новой жизни. 0015FBAC COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCEC 1
Player Default: А почему ты спрашиваешь? Просто у меня в свое время были похожие проблемы. NickValentine: Я чертовски долго привыкал к своей новой жизни. 0015FBAB COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCA9 1
Player Default: Ну здорово. Ты молодчина. Мне бы твое самообладание. Я чертовски долго привыкал к своей новой жизни. 0015FBA6 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC75 1
Я благодарю небеса за то, что в итоге очутился в Даймонд-сити. Тоже не идеал, конечно, но в сравнении с остальным Содружеством — небо и земля. 0015FBA6 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC75 2
Хотя когда я только пришел туда, люди панически боялись Института. Наверное, даже больше, чем сейчас. 0015FBA6 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC75 3
Память о резне на съезде ППС тогда еще была совсем свежей, а из-за Разбитой Маски многие просыпались в холодном поту. 0015FBA6 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC75 4
Большинство тогда считали меня диверсантом, который проник в город, чтобы отравить воду или взорвать реактор. 0015FBA6 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC75 5
Но, с другой стороны, и вышвырнуть они меня не могли. Player Default: Почему это? 0015FBA6 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC75 6
Player Default: Почему это? Потому что я спас жизнь дочери мэра. NickValentine: Девчонка лет пятнадцати. Радость и гордость тогдашнего мэра, Генри Робертса. 0015FBA5 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD70 1
Player Default: А зачем ты решил жить среди тех, кто ненавидел тебя? Ну, учитывая тогдашние обстоятельства, я их и не виню. Да и потом, когда я спас жизнь дочке мэра, они изменили свое отношение ко мне. NickValentine: Девчонка лет пятнадцати. Радость и гордость тогдашнего мэра, Генри Робертса. 0015FBA4 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD02 1
Player Default: Резня на съезде ППС? Это ты о чем? ВПС — это временное правительство Содружества. Много лет назад наиболее крупные поселения решили создать некий союз. 0015FBA3 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCBE 1
Каждое из них отправило на съезд своих делегатов, чтобы вместе выработать некую общую стратегию. 0015FBA3 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCBE 2
А Институт послал туда своего представителя — синта. Который преспокойно вырезал всех остальных. 0015FBA3 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCBE 3
Так что временное правительство Содружества, можно сказать, было задушено прямо в колыбели. 0015FBA3 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCBE 4
Вскоре после этих событий я и оказался в городе — и мне чертовски повезло, что меня не вышвырнули сразу за ворота. Player Default: Почему это? 0015FBA3 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCBE 5
Player Default: Что за Разбитая Маска? А. Это было задолго до того, как я обосновался в Даймонд-сити. Короче, некий тип явился «Энергичную лапшу». 0015FBA2 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC7E 1
Ну и ему, видать, не понравилась еда — достал пистолет и давай палить во все стороны. Кучу народа положил. 0015FBA2 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC7E 2
А когда охрана, наконец, нашпиговала его свинцом как следует, выяснилось, что внутри у него не кишки, а шестеренки, как у твоего покорного слуги. 0015FBA2 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC7E 3
Видать, что-то у него в башке перемкнуло, вот он и психанул. 0015FBA2 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC7E 4
Вот тогда-то до людей и дошло, что новые синты уже больше похоже на них, чем на меня. 0015FBA2 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC7E 5
Начался массовый психоз, так что мне реально очень повезло, что меня вообще пропустили в город. Player Default: Почему это? 0015FBA2 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC7E 6
Player Default: Потому что я спас жизнь дочери мэра. Девчонка лет пятнадцати. Радость и гордость тогдашнего мэра, Генри Робертса. 0015FB9D COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC4A 1
Юная мисс Робертс решила сбежать из дома с каким-то типом из проходящего каравана, с которым только познакомилась. 0015FB9D COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC4A 2
Оказалось, этот парень был из шайки похитителей. Когда я наткнулся на рыдающую девицу и четырех амбалов, я даже понятия не имел, кто она такая. 0015FB9D COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC4A 3
Ну, я отвел ее домой. Мэр от радости чуть с ума не сошел. Сразу объявил меня героем и предложил остаться в городе. Многие считали меня шпионом, но он их даже слушать не хотел. 0015FB9D COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC4A 4
Поначалу приходилось туговато, но я никогда не пытался скрывать, кто я такой. Со временем ко мне стали относиться теплее. Player Default: Тяжело было на новом месте? 0015FB9D COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC4A 5
Player Default: Тяжело было на новом месте? Нелегко, само собой. NickValentine: Мне приходилось заниматься самой грязной работой, за которую никто браться не хотел. Иногда мне казалось, что даже в руинах жизнь была не столь безотрадной. 0015FB9C COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD20 1
Player Default: А зачем ты решил остаться там, где тебе явно были не рады? Временами я всерьез подумывал уйти. NickValentine: Мне приходилось заниматься самой грязной работой, за которую никто браться не хотел. Иногда мне казалось, что даже в руинах жизнь была не столь безотрадной. 0015FB9B COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCD5 1
Player Default: Но ты же не шпион? А вдруг… Проверка связи. Институт, прием! Слышно меня? А я-то откуда знаю. Может, и шпион — тогда план Института по наблюдению за беглецами по всему Содружеству пока работает отлично. Player Default: Тяжело было на новом месте? 0015FB9A COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC94 1
Player Default: И ты в одиночку справился с четырьмя здоровыми мужиками? А в этом не было надобности. Тогда о синтах знали еще очень мало — не то что теперь. 0015FB99 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC54 1
Я им просто сказал, что у меня включился механизм самоуничтожения, и запищал так: «Бип-бип-бип…» 0015FB99 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC54 2
Сложнее всего было не заржать, глядя, как они улепетывают без оглядки. Player Default: Тяжело было на новом месте? 0015FB99 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FC54 3
Player Default: Нелегко, само собой. Мне приходилось заниматься самой грязной работой, за которую никто браться не хотел. Иногда мне казалось, что даже в руинах жизнь была не столь безотрадной. 0015FB94 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD38 1
Но народ, видать, не забыл, как я спас дочку мэра — так что ко мне стали обращаться, когда нужно было кого-то найти. 0015FB94 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD38 2
Жена сбежала с очередным любовником, прихватив все семейные деньги? Синт разберется. 0015FB94 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD38 3
Отчаявшийся отец решил под покровом ночи вместе с детишками перебраться в Добрососедство? Бегом к Нику. 0015FB94 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD38 4
Ну и в какой-то момент работы стало так много, что я окончательно переквалифицировался в детектива. 0015FB94 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD38 5
Меня поначалу настолько перло от этой работы, что я далеко не сразу стал брать с людей деньги. 0015FB94 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD38 6
В общем, я так и остался Ником-синтом, но в дополнение к этому стал еще и сыщиком. 0015FB94 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD38 7
И вот примерно в этот период моя жизнь потихоньку стала налаживаться. NickValentine: В конце концов я понял: твой дом — там, где ты сам его себе устроишь. Это место и тебе станет домом, если ты этого захочешь. 0015FB94 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD38 8
NickValentine: И вот примерно в этот период моя жизнь потихоньку стала налаживаться. В конце концов я понял: твой дом — там, где ты сам его себе устроишь. Это место и тебе станет домом, если ты этого захочешь. 0015FB93 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCEE 1
В общем, долгая история, но, надеюсь, тебе малость полегчало. Ну что, двинули дальше? 0015FB93 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FCEE 2
Player Default: Что-то случилось? Ты, кажется, расстроен. А? Нет-нет, все в порядке. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB92 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAB 1
Player Default: Может, как-нибудь в другой раз? Да, можно и в другой раз. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB91 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC6B 1
Player Default: Что случилось? А? Да нет, вроде все так. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB8F COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD49 1
Player Default: А? Нет-нет, все в порядке. Просто мы с тобой уже давно путешествуем вместе, и мне подумалось, что мы не совсем в равных условиях. 0015FB8A COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD04 1
У меня было достаточно времени как следует порыться в твоем грязном белье, а ты до сих пор обо мне почти ничего не знаешь. 0015FB8A COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD04 2
Я решил, что нужно исправить эту несправедливость. Так что если хочешь что-то узнать про меня — спрашивай. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB8A COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD04 3
Player Default: Ладно… Кто же ты такой, Ник? Хороший вопрос. Я сам уже черт знает сколько пытаюсь найти на него ответ. Я — синт, один из уникальных проектов Института. 0015FB89 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCC0 1
Но в отличие от новых синтов, созданных с помощью биоинженерии, я механизм. Так что на профосмотр я хожу к механикам, а не к докторам. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB89 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCC0 2
Player Default: Знаешь, Ник, меня не слишком-то интересует твое прошлое. Ну и ладно. Не говори потом, что я все от тебя скрывал. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB88 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC80 1
Player Default: Что это у тебя за прикид? Когда я организовал агентство, то решил, что образ детектива должен быть именно таким. 0015FB87 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC42 1
У меня остались какие-то довоенные картинки, выцветшие в хлам, с людьми, которые промышляли тем же, что и я. 0015FB87 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC42 2
И я рассудил, что если напялю шляпу и плащ, то произведу на людей солидное впечатление. Как там у вас говорят — «по одежке встречают» или что-то такое. 0015FB87 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC42 3
А может, мне казалось, что так я сам буду чувствовать себя именно тем, кем хотел стать. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB87 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC42 4
Player Default: Что ты помнишь об Институте? Эти воспоминания очень туманны; лишь изредка случаются проблески. В Институте меня постоянно держали в изоляции. 0015FB86 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD11 1
На протяжении многих лет всем моим миром была одиночная камера испытаний, и за мной постоянно наблюдали. А в один прекрасный день я очнулся на поверхности. Вот и все. 0015FB86 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD11 2
Взяли и вышвырнули вон. Ну что ж — добро пожаловать в дивный новый мир. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB86 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD11 3
Player Default: Но в отличие от новых синтов, созданных с помощью биоинженерии, я механизм. Так что на профосмотр я хожу к механикам, а не к докторам. Но воспоминания и собственно личность перешли ко мне от одного копа, который вызвался на это добровольцем еще перед войной. Такой вот эксперимент. 0015FB81 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCD7 1
Они просканировали его мозг и залили все его содержимое в мою программу. 0015FB81 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCD7 2
Понятия не имею, зачем они решили сделать робота-полицейского, а не математика там или биоинженера. 0015FB81 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCD7 3
А может, это и к лучшему. Кто знает — вдруг тогда Институт не вышвырнул бы меня на свалку, и я бы сейчас похищал людей? NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB81 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCD7 4
Player Default: Это ужасно. Они просто выкинули тебя, как мусор? Именно. Пробуждение, надо заметить, было не из приятных. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB80 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC96 1
Player Default: А ты себя в зеркало-то видел? Куда тебя им еще было девать, кроме как на помойку? Верно подмечено. Здесь любой синт очень быстро потеряет первоначальный лоск. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB7F COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC56 1
Player Default: Так ты робот? А что еще ты от меня скрывал все это время? Хм. Не знаю, сказали тебе или нет, но, вообще-то, тут у нас была война. Так, мелочи, ничего серьезного. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB7E COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD2D 1
Player Default: Погоди. Выходит, настоящий Ник был еще из моего времени? Именно так. Поэтому, очутившись здесь, первое время я пребывал в полной растерянности. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB7D COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCE4 1
Player Default: Именно. Пробуждение, надо заметить, было не из приятных. Я очнулся в мусорной куче, весь покоцанный, а в башке у меня крутились мысли какого-то мужика, который уже двести лет как помер. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 1
Так что первые пару недель я был в некотором смятении. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 2
Тогда народ еще мало что знал о синтах. Люди, которых я встретил, скорее просто остерегались меня, но не были откровенно враждебны. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 3
А вот детишки меня совсем не боялись. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 4
Первым, кто заговорил со мной с тех пор, как Институт дал мне пинка под зад, был один пацаненок — его звали Джим, если я ничего не путаю. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 5
Он целый час меня расспрашивал, рассматривал, трогал… Потом до народа дошло, что я не собираюсь никого бить, и вся округа пришла смотреть на «железного человека». 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 6
Для них это было настоящее событие. Местный механик даже провел мой полный техосмотр и ничего с меня не взял. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 7
А вообще они все относились ко мне как к человеку — и я с тех пор тоже стараюсь не оставаться в долгу. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 8
Сейчас подобное отношение редко когда встретишь. Но ты, как мне кажется, как раз из таких. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 9
Собственно, потому-то я до сих пор с тобой. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB78 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCAD 10
Player Default: Если делать людям добро, они отплатят добром. Меня так с детства учили. Полностью согласен. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB77 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FC6D 1
Player Default: Нельзя же быть настолько наивным. Ты просто был им в диковинку — только и всего. Отчасти, пожалуй, да — но все равно они относились ко мне куда лучше, чем могли бы. Мне кажется, тут есть над чем задуматься. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB76 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FD4B 1
Player Default: Я просто делаю то, что необходимо. Ну, значит, необходимость делать добрые дела у тебя стоит далеко не на последнем месте. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB75 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCFB 1
Player Default: И где находится тот город? Надо бы заглянуть туда. Как-то раз, уже освоившись на новом месте, я решил навестить их и поблагодарить за все, но города уже не было. Рейдеры. 0015FB74 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCB9 1
О судьбе жителей мне ничего не известно. NickValentine: Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0015FB74 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0015FCB9 2
Player Default: Хорошо, что все так закончилось. Я смотрю, это для тебя было очень важно. Ты даже не представляешь, насколько. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB6F COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCE1 1
Player Default: Ты сделал меня соучастником убийства, и мне не очень-то приятно сознавать это. Я понимаю. Я все понимаю, но это было очень важно для меня. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB6E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FD2A 1
Player Default: Ну теперь мы можем вздохнуть спокойно. Разве что Эдди восстанет из могилы. Ха. Тот Эдди, которого мы грохнули, был как раз очень похож на зомби. 0015FB6D COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FC53 1
Но как бы кто ни выглядел… NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB6D COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FC53 2
Player Default: Уинтер изрядно потрепал тебе нервы. Сейчас-то ты как, в порядке? Не знаю. Может, я еще не до конца все осознал. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB6C COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FC93 1
Player Default: Ты даже не представляешь, насколько. Уинтер был последним напоминанием о том, прежнем Нике Валентайне. 0015FB67 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCCA 1
Не считая давно утраченного институтского архива, он был последним свидетельством того, что я — всего лишь механическая копия полицейского давно минувших дней. Я даже не знаю, что должен чувствовать. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB67 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCCA 2
Player Default: Ну вот видишь, Ник? Ты наконец-то свободен. Того, «другого» Ника больше нет — остался только ты. Если бы все было так просто… Но увы. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB66 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FD0E 1
Player Default: Это эгоистично, Ник. Убить человека только затем, чтобы поставить точку в своем прошлом? Нет, что ты… Убийство Уинтера и не могло бы стать для меня такой точкой. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB65 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FC3F 1
Player Default: А разве все это имеет значение? Уинтер, Дженни, Валентайн… Их давно нет. А мы есть. И этот мир станет таким, каким его захотим видеть мы. Да, так и есть. Просто до сегодняшнего дня я этого не осознавал. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB64 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FC7D 1
Player Default: А чего ты ожидал? Мне казалось, что с его смертью все станет на свои места. Но так не бывает. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB63 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCBD 1
Player Default: Если бы все было так просто… Но увы. Потому что я БЫЛ Ником Валентайном. С его воспоминаниями, страхами, надеждами. 0015FB5E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCF7 1
Я помню, как мне позвонили из какой-то лаборатории в Кембридже и назначили время процедуры. 0015FB5E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCF7 2
А следующее, что я помню — я лежу в мусорной куче. И у меня ничего не осталось — ни семьи, ни дома, ни всей моей жизни. А потом я понимаю, что все это никогда не было моим. 0015FB5E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCF7 3
Все, чем я был, принадлежало не мне, а этому Нику. И я надеялся, что со смертью Уинтера призрак старого мира отпустит меня, и я смогу обрести свободу. 0015FB5E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCF7 5
Но за время, проведенное с тобой, я понял, что Уинтера нужно было убить не ради Ника или Дженни, и даже не ради меня самого. 0015FB5E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCF7 6
Это вопрос справедливости. Что надлежит делать, а чего не стоит. Мы сделали доброе дело. Мы сделали уже немало добрых дел — и это наша и только наша заслуга. 0015FB5E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCF7 7
И даже если это будет единственное, что сделал я сам по своей воле — не Ник, не Институт, а именно я, — значит, я прожил жизнь не зря. 0015FB5E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCF7 10
Но ничего бы этого не было, если бы не ты. Так что я даже не знаю, смогу ли когда-нибудь отблагодарить тебя за это. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB5E COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCF7 12
Player Default: Не парься, Ник. Мы же друзья, а друзья для того и нужны. Ты прям жить без благородства не можешь, ага? NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB5D COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FD41 1
Player Default: Так, давай только без сентиментальности, а то у тебя сейчас смазка из глаз польется. Ладно, будь по-твоему. Я просто хотел сказать тебе спасибо. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB5C COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FC68 1
Player Default: Ну уж это не проблема. Я приму крышки, оружие, недвижимость. Ха! Тебе палец в рот не клади. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB5B COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCA8 1
Player Default: Итак, с Уинтером покончено — что дальше? Дальше? Пусть все остается как есть. Надеюсь, ты не возражаешь. NickValentine: Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0015FB5A COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FCEB 1
Player Default: Может, в другой раз? Ладно. Вполне может подождать. NickValentine: Такое дело… Понимаешь, кроме тебя, я еще никого не встречал в этом мире, кто был бы настолько выше него. 0015FB54 COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FD28 1
Player Default: Ладно. Вполне может подождать. Такое дело… Понимаешь, кроме тебя, я еще никого не встречал в этом мире, кто был бы настолько выше него. 0015FB4D COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC48 1
Кто не опускается до насилия и жестокости. 0015FB4D COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC48 2
Но в последнее время я замечаю нехорошие перемены. Ты поддаешься общему настрою. 0015FB4D COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC48 3
И это тебе совсем не к лицу. Нам обоим, если угодно. Player Default: Прости, Ник. Да, порой на меня что-то находит… Больше этого не повторится. 0015FB4D COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC48 4
Player Default: Прости, Ник. Да, порой на меня что-то находит… Больше этого не повторится. Благодарю. NickValentine: Я прекрасно понимаю — человеку свойственно ошибаться, но если ты собираешься продолжать в том же духе… 0015FB4C COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC86 1
Player Default: Ник, ну такой вот я человек. Да, и ты очень стараешься всем это продемонстрировать. Не скажу, что я в восторге. NickValentine: Я прекрасно понимаю — человеку свойственно ошибаться, но если ты собираешься продолжать в том же духе… 0015FB4B COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FCC6 1
Player Default: Как скажешь, Ник. Я, кажется, не требую ничего сверхъестественного. NickValentine: Я прекрасно понимаю — человеку свойственно ошибаться, но если ты собираешься продолжать в том же духе… 0015FB4A COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FD0C 1
Player Default: И что должно измениться? Я не прошу многого. NickValentine: Я прекрасно понимаю — человеку свойственно ошибаться, но если ты собираешься продолжать в том же духе… 0015FB49 COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC3D 1
Player Default: Благодарю. Я прекрасно понимаю — человеку свойственно ошибаться, но если ты собираешься продолжать в том же духе… 0015FB44 COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC72 1
Просто прекрати относиться к людям, как к мусору. Каждый из них заслуживает уважения. 0015FB44 COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC72 2
Собственно, вот. Тогда все будет хорошо. 0015FB44 COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 0015FC72 3
Player Default: Хорошо. Скажи тогда, как у тебя будет время. Просто мы с тобой уже долго путешествуем вместе, и мне казалось, что я успел хорошо тебя узнать. 0015FB43 COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FCB2 1
Мне было приятно видеть, что ты борешься со всеми проявлениями насилия и жестокости; что ты всегда встаешь на сторону справедливости и добра. 0015FB43 COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FCB2 2
Но теперь все это куда-то делось. Я смотрю на тебя — и не узнаю. Если так будет продолжаться, не знаю, смогу ли я и дальше составлять тебе компанию. Player Default: Прости, Ник. Отныне все будет иначе. 0015FB43 COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FCB2 3
Player Default: Прости, Ник. Отныне все будет иначе. Очень рад это слышать. NickValentine: Не подумай — я по-прежнему отношусь к тебе с уважением. Но если ничего не изменится, то ищи себе нового попутчика. 0015FB42 COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FCF5 1
Player Default: Я поступаю так, как считаю нужным. Если тебе это не нравится, тогда, наверное, нам действительно стоит расстаться. Раз ты собираешься решать свои проблемы именно так и никак иначе — наверное, и правда стоит. NickValentine: Не подумай — я по-прежнему отношусь к тебе с уважением. Но если ничего не изменится, то ищи себе нового попутчика. 0015FB41 COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FD3F 1
Player Default: Посмотрим. Но я ничего не обещаю. Надеюсь, ты решишь, что наша дружба чего-то стоит. NickValentine: Не подумай — я по-прежнему отношусь к тебе с уважением. Но если ничего не изменится, то ищи себе нового попутчика. 0015FB40 COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FC66 1
Player Default: А можно что-то с этим сделать? Конечно, можно. Просто не забывай, что насилие и запугивание — не наш метод. По крайней мере, изначально не наш. Player Default: Прости, Ник. Отныне все будет иначе. 0015FB3F COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FCA6 1
Player Default: Очень рад это слышать. Не подумай — я по-прежнему отношусь к тебе с уважением. Но если ничего не изменится, то ищи себе нового попутчика. 0015FB3A COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 0015FCDD 1
Player Default: Конечно, Ник, но за что ты собрался извиняться? Мне кажется, я был к тебе несправедлив. NickValentine: В этот раз, в отличие от некоторых прошлых бесед, я постараюсь не грузить тебя слезливыми историями и буду краток. 0015FB39 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FD1C 1
Player Default: Может, в другой раз? Хочешь, чтобы я еще поварился в собственном соку? Ну ладно. NickValentine: В этот раз, в отличие от некоторых прошлых бесед, я постараюсь не грузить тебя слезливыми историями и буду краток. 0015FB38 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FC44 1
Player Default: Хорошо. Я тебя слушаю. Спасибо. NickValentine: В этот раз, в отличие от некоторых прошлых бесед, я постараюсь не грузить тебя слезливыми историями и буду краток. 0015FB37 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FD14 1
Player Default: Мне кажется, я был к тебе несправедлив. В этот раз, в отличие от некоторых прошлых бесед, я постараюсь не грузить тебя слезливыми историями и буду краток. 0015FB31 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FC97 1
Мне в какой-то момент показалось, что тебя поглотила темная сторона Содружества — беспредел, безжалостность, бессердечность… К счастью, я ошибался. 0015FB31 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FC97 2
Мне очень жаль, что я усомнился в тебе. Player Default: Мне тоже жаль, что у тебя был для этого повод. 0015FB31 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FC97 3
Player Default: Мне тоже жаль, что у тебя был для этого повод. Ладно, что было, то было. NickValentine: Все-таки здорово, что ты становишься… как прежде. 0015FB30 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FC58 1
Player Default: Хорошо, что это тебя больше не беспокоит — но я ничего не обещаю, Ник. Я буду поступать, как сочту нужным. Что ж, тогда, возможно, нам придется вернуться к этому разговору. Но это будет в другой раз. NickValentine: Все-таки здорово, что ты становишься… как прежде. 0015FB2F COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FD2F 1
Player Default: Вообще-то ничего во мне не изменилось. Просто я пока что не чувствую потребности в этих наших «беседах». Ну, если так пойдет и дальше, в этих «беседах» вообще больше не будет надобности. NickValentine: Все-таки здорово, что ты становишься… как прежде. 0015FB2E COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FCE6 1
Player Default: Значит, все хорошо? Лучше. NickValentine: Все-таки здорово, что ты становишься… как прежде. 0015FB2D COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FCA3 1
Player Default: Ладно, что было, то было. Все-таки здорово, что ты становишься… как прежде. 0015FB28 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FC6F 1
Player Default: Ты прям жить без благородства не можешь, ага? Если будем стоять здесь, как истуканы, никакого толка не будет. 0014DD12 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0014DD35 2
Player Default: Полностью согласен. Наверное, тебе до смерти наскучило слушать про скелетов в моем шкафу. Пойдем уже, что ли. 0014DD11 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0014DD16 1
Player Default: Не строй из меня идиота. Я тебя предупреждал. Убийство всех этих людей не может быть оправдано ничем. Я больше в этом не участвую. Мы расстаемся. NickValentine: Я бы попросил тебя быть осторожнее и беречь себя, но с чего ты вдруг будешь ко мне прислушиваться? 0001A2B9 COMNick 05 DisdainToHatred 0001A2CC 1
Вот так! 00157704 00157827 1
Р-р-р-р! 00157704 00157828 1
Ар-р-р-р! 00157704 0001A4F7 1
Катись к своему создателю. 00157704 00157829 1
Прощай! 00157704 0015782A 1
Ложись! 00157703 001577E6 1
В укрытие! 00157703 001577E7 1
Берегись! 00157703 001577E8 1
Ох-х. Сколько хладагента натекло. 00157702 001577A9 1
Так просто от меня не избавиться. 00157702 001577AA 1
Мы еще не закончили. 00157702 001577AB 1
Только… не… это… 00157700 00157708 1
Ох! 001576FF 00157776 1
Черт. 001576FF 00157777 1
А-а! 001576FF 00157778 1
И все? 001576FF 00157779 1
У-йй. 001576FF 0015777A 1
Вот черт. 001576FF 0015777B 1
Неслабо меня зацепили. 001576FF 0015777C 1
Пффф. 001576FF 0015777D 1
Ур-р-р-р-а-р! 001576FE 0015770A 1
А-а-а! 001576FE 0015770B 1
А-а-а! 001576FE 0015770C 1
Смело. Но глупо. 001576FD 0015780D 1
Что ж ты не убежал-то? 001576FD 0015780E 1
Вот теперь вы влипли. 001576FD 0015780F 1
Не стоило тебе это делать. 001576FD 00157810 1
Моя рожа — последнее, что ты увидишь в жизни. Нравится? 001576FD 00157811 1
Пока, приятель. 001576FD 00157812 1
Думаешь, это прокатит? 001576FD 00157813 1
Ты это зря. 001576FD 00157814 1
Я окажу этому миру большую услугу. 001576FD 00157815 1
Что еще скажешь? 001576FD 00157816 1
Граната! 001576FC 00157769 1
Держи подарочек! 001576FC 0015776A 1
Это за пределами досягаемости. 001A62B9 001A6465 1
Не думаю, что смогу добраться туда. 001A62B9 001A6466 1
Мне туда не добраться. 001A62B9 001A6467 1
Если бы синты умели летать… 001A62B9 001A6469 1
Ну все, пора в путь. 001576FB 0004A574 1
Снова в путь. 001576FB 0004A575 1
Отправляемся в дорогу. 001576FB 0004A580 1
Я буду ждать. 001576FB 0004A635 1
Ну, значит, я расположусь здесь. 001576FB 0004A636 1
Буду ждать твоего сигнала. 001576FB 0004A647 1
Отлично. 001576FB 00157757 1
Ладно. 001576FB 00157758 1
Можешь на меня положиться. 001576FB 00157759 1
Считай, что это уже сделано. 001576FB 0015775A 1
Отличный план. 001576FB 0015775B 1
Что-нибудь еще? 001576FA 00157836 1
Что еще скажешь? 001576FA 00157837 1
И это все? 001576FA 00157838 1
Ну ладно. 001576FA 00157839 1
Есть еще что-нибудь? 001576FA 0015783A 1
В твои времена эти хреновины что, реально летали? 001576F9 001577F4 1
Совершенно исключено. 001576F9 001577F5 1
Тебя что, по голове пыльным мешком ударило? 001576F9 001577F6 1
Нет — и мне не хотелось бы возвращаться к этой теме. 001576F9 001577F7 1
Исключено. 001576F9 001577F8 1
Прости, ничем не могу помочь. 001576F8 001577B6 1
Это не по моей части. 001576F8 001577B7 1
Если бы я мог… 001576F8 001577B8 1
Это невозможно. 001576F8 001577B9 1
Может, попробуем что-нибудь еще? 001576F8 001577BA 1
Продолжай. 001576F7 0015774D 1
Я слушаю. 001576F7 0015774E 1
Я слушаю. 001576F7 0015774F 1
Какой у нас план действий? 001576F7 00157750 1
Я весь внимание. 001576F7 00157751 1
Тебе что-то нужно? 001576F7 0004A611 1
Мне нужно что-то сделать? 001576F7 0004A612 1
Я посмотрю, что можно сделать. 001576F7 0004A613 1
Все, что угодно. 001576F6 0015771F 1
Не вопрос — если что найдется… 001576F6 00157720 1
Ищешь что-то? 001576F6 00157721 1
Вот что у меня есть. 001576F6 0004A5AA 1
Смотри. 001576F6 0004A5BE 1
Вот что у меня есть. 001576F6 0004A5BF 1
Вон там! 001576F5 001577EA 1
Как говорится, помянешь черта… 001576F5 001577EB 1
Смотрите, кто пришел. 001576F5 001577EC 1
Осторожность — не твой конек. 001576F5 001577ED 1
Кажется, мы не одни. 001576F5 001577EE 1
Кажется, я что-то слышал… 001576F4 001577AC 1
Похоже, система обнаружения заглючила. 001576F4 001577AD 1
Думаю, здесь безопасно — пока что. 001576F4 001577AE 1
Зря я столько времени откладывал калибровку систем обнаружения. 001576F4 001577AF 1
Что бы это ни было, его больше там нет. 001576F4 001577B0 1
Черт. Они оторвались. 001576F3 00157743 1
Ничего, мы их найдем. 001576F3 00157744 1
Они не могли уйти далеко. 001576F3 00157745 1
Ну и где же ты прячешься? 001576F3 00157746 1
Ты их видишь? 001576F3 00157747 1
Ты молодчина. 001576F2 00157818 1
Кажется, это был последний. 001576F2 00157819 1
У меня так скоро весь хладагент вытечет. 001576F2 0015781A 1
Похоже, берег чист. 001576F2 0015781B 1
В доме чисто. 001576F2 0015781C 1
Больше они никого не потревожат. 001576F2 0015781D 1
Вот так вот бросать недобитых врагов… 001576F2 0015781E 1
Я даже не вспотел. Впрочем, я и не умею… 001576F2 0015781F 1
Все в порядке? 001576F2 00157820 1
Не стоило им нас недооценивать. 001576F2 00157821 1
А я только начал думать, что мы сработались… 001576F2 00157822 1
Смотрите, кто к нам вернулся. 001576F1 0015779F 1
Вот они! 001576F1 001577A0 1
Эй! Они вернулись! 001576F1 001577A1 1
Что, соскучились по старине Нику? 001576F1 001577A2 1
А, вот ты где. 001576F1 001577A3 1
Видать, смекнули, что к чему, и смотались. 001576F0 0015776C 1
Кажется, они отсюда свалили. 001576F0 0015776D 1
Будем надеяться, они не вернутся. 001576F0 0015776E 1
И поделом. 001576F0 0015776F 1
Похоже, они свалили из города. 001576F0 00157770 1
А это еще что? 001576EF 00157712 1
Похоже, мы не одни. 001576EF 00157713 1
Эй, кажется, я что-то видел. 001576EF 00157714 1
Кто-то приближается. 001576EF 00157715 1
Тут точно кто-то есть. 001576EF 00157716 1
Ну и куда же ты делся? 001576EE 00157787 1
Они точно где-то рядом. 001576EE 00157788 1
Мы что, играем в прятки? 001576EE 00157789 1
Думаешь, они смылись куда подальше? 001576EE 0015778A 1
Черт. Я никого не вижу. 001576EE 0015778B 1
А вот и твои похороны. 001576ED 00157848 1
А вот и они. 001576ED 00157849 1
Вот теперь вы влипли. 001576ED 0015784A 1
Я думал, вы поумнее. 001576ED 0015784B 1
Вот теперь у вас проблемы. 001576ED 0015784C 1
Бегите, пока можете. 001576ED 0015784D 1
Не на того синта напали! 001576ED 0015784E 1
Это ваш последний бой. 001576ED 0015784F 1
Сейчас разберемся. 001576ED 00157850 1
Еще не поздно отступить. Подумайте. 001576ED 00157851 1
Прощай, приятель. 001576ED 00157852 1
Чертовы дутни. 001576ED 00157854 1
Все бы отдал за пачку хорошего пестицида. 001576ED 00157855 1
Похоже, о свидании сейчас лучше не заикаться. 001576ED 00157857 1
С этими девчонками не соскучишься. 001576ED 00157858 1
Осторожней. Тут полно гнуса. 001576ED 0015785A 1
Кровососы поганые. 001576ED 0015785B 1
Этот динозавр, похоже, совсем того. 001576ED 0015785D 1
А вы разве не вымерли? 001576ED 0015785E 1
Робоглазы — это просто шары для боулинга с манией величия. 001576ED 00157860 1
Только запчасти зря пропали. 001576ED 00157861 1
Простите, друзья, но нас жевать нельзя. 001576ED 00157864 1
Мерзкие каннибалы. 001576ED 001868B4 1
Этот, видать, перегрелся. 001576ED 00157866 1
Как? Тебе не по душе твой коллега? 001576ED 001868B5 1
Вот бы они были вооружены метелками из перьев. 001576ED 00157867 1
Осторожнее. Тут шляются болотники. 001576ED 00157869 1
Не стреляй, пока не увидишь белки их глаз. 001576ED 0015786A 1
В городе теперь новый король. 001576ED 0015786C 1
Осторожнее. Не хотелось бы попасть этим королям на ужин. 001576ED 0015786D 1
Ходячие мешки с микробами. 001576ED 0015786F 1
А мы, стало быть, теперь в роли крысоловок. 001576ED 00157870 1
Робот-дворецкий на пути войны. 001576ED 00157872 1
На них даже боеприпасы тратить жалко. 001576ED 00157873 1
Кто-то вызывал дезинсекторов? 001576ED 00157875 1
Одним вредителем меньше. 001576ED 00157876 1
Столько конечностей никому не нужно. 001576ED 00157878 1
Давно не замечал, чтобы меня так колбасило. 001576ED 00157879 1
Сзади зайди, если получится. 001576ED 0015787C 1
Осторожно. 001576ED 0015787B 1
Сраные кучи шлака. 001576ED 0015787E 1
Если у тебя осталась импульсная граната, сейчас самое время. 001576ED 0015787F 1
Вот же бешеный жук. 001576ED 00157881 1
Мне яд нипочем, а вот ты будь осторожнее. 001576ED 00157882 1
Справишься, да? 001576ED 00157884 1
Теперь я понимаю, что чувствуют мошки. 001576ED 00157885 1
Это и есть супермутанты? Обычные, наверное, окажутся совсем жалкими. 001576ED 00157887 1
Крупная цель. Это хорошо. 001576ED 00157888 1
Хреновые из них тактики, да? 001576ED 00157889 1
Сегодня нами никто не пообедает. 001576ED 0015788A 1
Кому-то придется выкопать тебе большу-у-ую яму. 001576ED 0015788B 1
Простите, друзья. Начали дело — будьте готовы закончить. 001576ED 0015788D 1
Жаль, что придется вас прикончить. 001576ED 0015788E 1
Кажется, у них тут автономная линия обороны. 001576ED 00157890 1
Не зевай, здесь турели. 001576ED 00157891 1
Чертовы придурки. 001576ED 00157893 1
Прикинься мертвым. 001576ED 00157894 1
Как этот доходяга может так быстро бегать? 001576ED 00157896 1
Оп-па! Яо-гай! Уходим! 001576ED 00157897 1
Значит, Крокер решил поиграть с беднягой Эрлом в мясника. Вот в такие минуты я так радуюсь тому, что я не из мяса. 0015FC3B 0014DD2F 1
Похоже, смерть наконец рассмеялась в лицо Марти… 0015FC3B 001974CB 1
Во времена Уинтера Восточный Бостон был крупнейшим центром контрабанды. Интересно, что о нем знали местные копы… 0015FC3B 00196594 1
Когда бандюганы Эдди Уинтера влипали в крупные неприятности, они ложились на дно в Натике. Да уж, здесь всегда водились монстры. 0015FC3B 00145147 1
Все жители побережья ушли вглубь континента. Я их понимаю — соседство с болотниками мало кого порадует. 0015FC3B 0014F649 1
Интересно, есть ли в полицейских архивах Наханта компромат на Эдди Уинтера… 0015FC3B 00196593 1
Крутая контора — алкоголь, лекарства, табак, оружие, лазеры. Если у кого и есть компромат на Эдди Уинтера, так только у этих ребят. 0015FC3B 0014F64A 1
В свое время Эдди промышлял как раз в этой части Бостона. Не знаю, стало ли тут спокойнее после бомбардировки… 0015FC3B 0014F64B 1
Тюрьма восьмого округа была для громил Эдди вторым домом. 0015FC3B 00145138 1
Раньше у меня было много клиентов отсюда. Видать, все они решили, что лучше пропадать, чем жить в Квинси. 0015FC3B 0014F64F 1
Как думаешь, у береговой охраны может быть что-то на Эдди Уинтера? В свое время он активно занимался контрабандой. 0015FC3B 0014F650 1
Здесь покоится Институт, который больше не будет совать свой нос в чужие дела. 0015FC3B 0017D07A 1
Имея такие возможности, Братство могло бы принести человечеству огромную пользу. Жаль, что вместо этого оно ополчилось против нас. 0015FC3B 0015FE7A 1
Только безумцы оправдывают уничтожение мыслящих существ тем, что они не рождены, а созданы искусственно. 0015FC3B 0015FE7C 1
Дай Братству волю — они бы и все кухонные плиты уничтожили, как только кто-то из них обжегся бы о конфорку. 0015FC3B 0015FE7D 1
Забирай все, что сможешь унести. Что добру зря пропадать. 0015FC3B 0015FE4F 1
Психопаты и нарки. 0015FC3B 0015FE4E 1
Как ты к людям, так и они к тебе. 0015FC3B 0015FE4D 1
Мне их даже почти жалко. Почти. 0015FC3B 0015FE4C 1
Вот кто мог выбрать для себя такую жизнь? 0015FC3B 0015FE4B 1
Никогда не знаешь, что может оказаться на помойке… 0015FC3B 0015FDDB 1
До войны тут, похоже, был не меньший бардак. 0015FC3B 0015FDDC 1
Знаешь, твои экскурсионные туры оставляют желать лучшего. 0015FC3B 0015FDDD 1
Вот дерьмо. В совершенно буквальном смысле. 0015FC3B 0015FDDE 1
И все равно тут больше порядка, чем в Добрососедстве. 0015FC3B 0015FDDF 1
Видимо, я все же не слишком хорошо разбираюсь в людях. 0015FC3B 0015FD7A 1
Принес же тебя черт тогда в то сраное убежище… 0015FC3B 0015FD7B 1
А ты со всеми так себя ведешь — или только с бывшими друзьями? 0015FC3B 0015FD7C 1
Мне казалось, ты разумный человек… 0015FC3B 0015FD7D 1
Хочешь, чтобы тебя принимали за рейдера? У тебя неплохо получается. Может, хватит уже? 0015FC3B 0015FD7E 1
Думаю, тебе стоит пересмотреть свои привычки. 0015FC3B 0015FD7F 1
Ты и правда хочешь, чтобы я оставался с тобой? По твоему поведению не похоже. 0015FC3B 0015FD80 1
Умеешь ты подать пример — особенно такой, которому не надо следовать. 0015FC3B 0015FD81 1
В Содружестве и так достаточно головорезов. Незачем пополнять их число. 0015FC3B 0015FD82 1
Похоже, чувство такта у тебя совсем отшибло. 0015FC3B 0015FD83 1
Здесь очень многим может потребоваться наша помощь. 0015FC3B 0015FD85 1
Ты не представляешь, сколько людей поверили мне, когда я сказал им, что я очень больной гуль. 0015FC3B 0015FD87 1
Ну что, двинемся дальше? 0015FC3B 0015FD88 1
Еще одно дело. Как всегда. 0015FC3B 0015FD89 1
Сейчас слишком многие пытаются решать свои проблемы с помощью насилия. Оглянись по сторонам и посмотри, к чему это привело. 0015FC3B 0015FD8A 1
Не постоишь на стреме немного? Мне нужно провести диагностику. 0015FC3B 0001B38D 1
…уфф. Спасибо. Что я пропустил? 0015FC3B 0001B38D 2
Ну что, дальше идем? Мне-то ни есть, ни спать не надо, но ты отдохни, если что. 0015FC3B 0015FD8C 1
У детектива непростая жизнь, но есть и свои плюсы: не соскучишься. 0015FC3B 0015FD8D 1
…а? Что? Я не расслышал. Со мной бывает — как нахлынут воспоминания… того Ника. Видать, он любил сидеть в закусочных. 0015FC3B 0015FD90 1
Приятно сознавать, что мы все-таки делаем что-то полезное. 0015FC3B 0015FD91 1
Когда мы только начали работать в паре, я не знал, что и думать. Но пока все идет отлично. 0015FC3B 0015FD92 1
Приятно видеть, что остались еще те, кто пытается сопротивляться безумию, охватившему Содружество. 0015FC3B 0015FD93 1
Ну что, веди. 0015FC3B 0015FD95 1
Ты молодчина. Сейчас мало кто думает о других. 0015FC3B 0015FD97 1
Я тебя прикрою. 0015FC3B 0015FD98 1
Сейчас мало на кого можно положиться. Ты — приятное исключение. 0015FC3B 0015FD99 1
Мне больше не надо жить воспоминаниями того, старого Ника. Даже не знаю, смогу ли я отблагодарить тебя за это. 0015FC3B 0015FD9B 1
Такими темпами мне скоро придется добавить на вывеску агентства и твое имя. 0015FC3B 0015FD9C 1
А знаешь, даже для двухсотлетнего гуля Уинтер выглядел ужасно. 0015FC3B 0015FD9D 1
Мне очень повезло, что тебя тогда занесло в мое убежище. Исключительно повезло. 0015FC3B 0015FD9E 1
Я пойду за тобой, куда скажешь. 0015FC3B 0015FD9F 1
Жалко, что ты не синт. Мы могли бы странствовать с тобой до самого судного дня… Хотя, возможно, он уже был. 0015FC3B 0015FDA0 1
Я все удивлялся, как это люди в таких условиях еще умудряются держаться. Теперь понимаю — благодаря таким, как ты. 0015FC3B 0015FDA1 1
В одиночку путешествовать не так интересно. 0015FC3B 0015FDA2 1
Ты просто идеальный напарник. 0015FC3B 0015FDA3 1
Таких, как ты, и правда один на миллион… И слава богу. 0015FC3B 0007C7CD 1
Похоже, все это время было потрачено впустую. 0015FC3B 0007C7CE 1
Я так понимаю, меня держали за идиота с самого начала? 0015FC3B 0007C7E1 1
Это с самого начала так было задумано, или вдохновение на тебя нашло по ходу дела? 0015FC3B 0007C7E6 1
А ведь можно было здесь столько всего сделать… Эх, пустые надежды… 0015FC3B 0007C7E7 1
Таких, как ты, надо держать за решеткой на цепи. 0015FC3B 0007C7E8 1
У меня хладагент от ярости закипает рядом с тобой. 0015FC3B 0007C7E9 1
Связаться с тобой было моей самой большой ошибкой. 0015FC3B 0007C7EA 1
Я вовсе не злюсь на тебя. Просто ты меня разочаровываешь… Нет, все-таки я злюсь. 0015FC3B 0007C7EB 1
И я только что позволил тебе убить человека… 0015FC3B 0007C7EC 1
Мне кажется, тот, кто придумал этому месту название, никогда в жизни не бывал на море. 0015FC3B 001A6734 1
Это место выглядит так, словно кто-то залил пекло водой. 0015FC3B 001A6799 1
Ты там как, в порядке? А то мой счетчик Гейгера уже просто надрывается. 0015FC3B 001A679B 1
Не нравится мне тут. У меня же все схемы полетят. 0015FC3B 0015FDA6 1
Хочешь окунуться? Ну, удачи. 0015FC3B 0015FDA7 1
О господи. Чуешь, какая вонь? Это от воды так несет или тут кто-то кого-то прирезал? 0015FC3B 0015FDA8 1
Одному богу ведомо, кто тут может жить. 0015FC3B 0015FDA9 1
Думаю, туристы сюда уже не поедут. 0015FC3B 0015FDAA 1
Как думаешь, есть смысл прихватить тут что-нибудь? 0015FC3B 0015FDAC 1
Удивительно, что тут еще что-то держится. 0015FC3B 0015FDAD 1
Либо мы забрели на склад грязных носков, либо здесь что-то уже очень давно протухло. 0015FC3B 0015FDAE 1
За свою карьеру я отыскал в таких вот нычках огромное количество беглецов. 0015FC3B 0015FDB0 1
Неплохо у них тут все обставлено. 0015FC3B 001AC505 1
Я уже потерял счет этим убежищам — а ты? 0015FC3B 0015FDB2 1
Опять вляпался в эту гадость. Ну сколько же можно? 0015FC3B 0015FDB3 1
Как думаешь, сколько народу могло тут разместиться? 0015FC3B 0015FDB4 1
Меня держали в Убежище 114 — их что, реально больше сотни? 0015FC3B 0015FDB5 1
Наверное, в этот комплекс было вбухано целое состояние. 0015FC3B 0015FDB6 1
Смотришь на это дело и понимаешь, насколько избалованными тогда были люди. 0015FC3B 0015FDB8 1
Да уж, красотой это место не блещет — зато берет свое… Ну, чем-то берет. Вонью, например. 0015FC3B 0015FDB9 1
Такие места для всяких отбросов общества — как магнит. Все приличные люди обходят их далеко стороной. 0015FC3B 0015FDBA 1
Наслаждаешься достопримечательностями? 0015FC3B 0015FDBB 1
Такие места привлекают мусорщиков, бандитов и тех, кто ими питается. Держи ухо востро. 0015FC3B 0015FDBD 1
Не знаю, живет ли тут кто до сих пор, но если да, нам точно рады не будут. 0015FC3B 0015FDBE 1
Тесновато здесь, да? 0015FC3B 0015FDBF 1
Я бы очень удивился, если б сюда захаживали гости. 0015FC3B 0015FDC0 1
Знавало ли это место лучшие времена? Сложно сказать. 0015FC3B 0015FDC1 1
Думаю, после бомбежки такие места были обчищены в первую очередь. Вряд ли что осталось. 0015FC3B 0015FDC3 1
Требуется уборка… везде. 0015FC3B 0015FDC4 1
Рейдеры устраивают тут засады на людей, отчаянно нуждающихся в самом необходимом. Человеческая жестокость не знает границ. 0015FC3B 0015FDC5 1
Во всяком случае, цены — ниже не бывает. 0015FC3B 0015FDC6 1
Все разнесли и обчистили. 0015FC3B 0015FDC7 1
Смотри в оба. Это местечко просто создано для снайперов. 0015FC3B 0015FDC9 1
Надеюсь, тебе нравятся лестницы. 0015FC3B 0015FDCA 1
Один неверный шаг здесь может оказаться последним. 0015FC3B 0015FDCB 1
Думаю, это дает исчерпывающее представление о районе в целом. 0015FC3B 0015FDCC 1
Один лох думал, что сможет спрятаться от меня как раз в такой вот штуке. Хрен у него что вышло. 0015FC3B 0015FDCD 1
Полагаю, о шикарном круизе можно даже и не мечтать. 0015FC3B 0015FDCF 1
Да я небось сам лучше плаваю, чем эта развалина. 0015FC3B 0015FDD0 1
Интересно, сколько он проплавал, прежде чем очутиться там? 0015FC3B 0015FDD1 1
Чтобы жить тут, надо быть конченым психом. Хотя это и типично для Либерталии. 0015FC3B 0015FDD2 1
Морские круизы не для меня. Сигареты отсыревают. 0015FC3B 0015FDD3 1
Раньше Содружество было колыбелью знаний. Теперь его лучшая школа занимает одну комнатушку на бейсбольном стадионе. 0015FC3B 0015FDD6 1
Мусорщики вполне могли проглядеть эту нычку. Думаю, стоит ее осмотреть. 0015FC3B 0015FDD7 1
Ни учителей, ни книг. Полное запустение. 0015FC3B 0015FDD8 1
Если где и правда существуют призраки… 0015FC3B 0015FDD9 1
Закрываю глаза и вижу, как ученики бегают по коридорам… 0015FC3B 0001B38E 1
При таких соседях любой отгородился бы высокой стеной. 0015FC3B 0015FDE1 1
А раньше это был очень красивый город. 0015FC3B 0015FDE2 1
Осторожнее. Это опасное место. 0015FC3B 0015FDE3 1
Снимаю шляпу перед архитекторами Бостона. Вряд ли кто из них надеялся, что их творения переживут ядерный апокалипсис. 0015FC3B 0015FDE4 1
Если тут кто-то решил устроить засаду… 0015FC3B 0015FDE5 1
В свое время этот вид был на всех открытках — а посмотри, что тут теперь творится… 0015FC3B 0015FDE7 1
Как думаешь, сколько поколений сменится, прежде чем здесь все будет восстановлено? 0015FC3B 0015FDE9 1
Я буду начеку. Неприятности способны вылезти из любой дырки. 0015FC3B 0015FDEA 1
Кто, по-твоему, тут все разнес к чертям? Бомбы или люди уже после бомбежек? 0015FC3B 0015FDEB 1
Наверное, у тех, кто здесь работал, поговорка «между молотом и наковальней» была профессиональной. 0015FC3B 0015FDED 1
Долгий тут спуск. 0015FC3B 0015FDEE 1
Здесь целая куча оборудования. Как думаешь, нам из него что-нибудь пригодится? 0015FC3B 0015FDEF 1
Словно один большой шрам. 0015FC3B 0015FDF0 1
Даже симпатично… если не вглядываться. 0015FC3B 0015FDF1 1
Отличное место, чтобы тебя подстрелили. 0015FC3B 0015FDF3 1
Ну, на этом пикнике хотя бы без муравьев обошлось. 0015FC3B 0015FDF4 1
Здорово, когда в тебя никто не стреляет… 0015FC3B 0015FDF5 1
У меня такое ощущение, словно на спине у меня нарисована мишень. 0015FC3B 0015FDF6 1
Может, пойдем в обход? На открытом месте опасно. 0015FC3B 0015FDF7 1
Тут точно что-то должно быть. Хотя бы выпивка. 0015FC3B 0015FDF9 1
Мне всегда больше нравилось работать «в поле». 0015FC3B 0015FDFA 1
Когда полетели бомбы, вряд ли кто пожалел о том, что больше не придется сидеть в офисе. 0015FC3B 0015FDFB 1
Тут настоящий лабиринт. Отсюда и бежать-то некуда. 0015FC3B 0015FDFC 1
Вот она, американская служба. Тотальная война, боль и страдание, а вовсе не бравые солдаты на параде. 0015FC3B 0015FDFD 1
Смотрю на это все — и сердце кровью обливается. 0015FC3B 0015FDFF 1
Мир был бы совсем другим, если бы люди учились на ошибках прошлого. 0015FC3B 0015FE00 1
Странно, что Макдонах не построил для себя нечто подобное за пределами Даймонд-сити. 0015FC3B 0015FE01 1
Выглядит неплохо, учитывая обстоятельства. 0015FC3B 0015FE02 1
Если у тебя честно уплачены все налоги, думаю, часть этого барахла по праву твоя. 0015FC3B 0015FE04 1
Видать, их тут неслабо накрыло. 0015FC3B 0015FE05 1
Если хочешь запастись боеприпасами или схватить пулю в лоб, лучше места не найти. 0015FC3B 0015FE06 1
Здесь, похоже, все обчистили. Вылизали до блеска, как брамин свою кормушку. 0015FC3B 0015FE07 1
Полезное тут место, я смотрю. 0015FC3B 0015FE08 1
Интересно, здесь было выжить легче, чем на поверхности? 0015FC3B 0015FE0A 1
Эти тоннели — настоящий рай для всякого отребья. 0015FC3B 0015FE0B 1
Раньше по этим тоннелям можно было свободно перемещаться по городу. Сейчас далеко не уйдешь — сожрут. 0015FC3B 0015FE0C 1
Смотри под ноги. Местные обитатели любят закапываться под землю. 0015FC3B 0015FE0D 1
Как по мне, тут слишком сыро. 0015FC3B 0015FE0E 1
Мне всегда больше нравилась история. 0015FC3B 0015FE10 1
Воистину, наука — великая вещь. 0015FC3B 0015FE11 1
Осторожнее. Если что-то выглядит так, словно вот-вот рванет, наверняка так и будет. 0015FC3B 0015FE13 1
Кому там в Содружестве не хватало пробирок? 0015FC3B 0015FE14 1
Учитывая, как часто отказывают мои системы, я еще на ходу только благодаря местам типа вот этого. 0015FC3B 001AB287 1
Подумать только, скольким людям здесь можно было бы помочь. 0015FC3B 0015FE16 1
Если бы тут еще нашлись медикаменты… 0015FC3B 0015FE17 1
Бери все, что покажется полезным. Мало ли когда и кому что пригодится. 0015FC3B 0015FE18 1
После бомбежки здесь, наверное, был полный дурдом. 0015FC3B 0015FE19 1
Здесь станут жить только отчаявшиеся люди, а такие очень редко бывают рады гостям. 0015FC3B 0015FE1A 1
В свое время тут небось стоял гул, как в гнезде жалокрылов. 0015FC3B 0015FE1C 1
Меня, наверное, сделали как раз в таком месте. 0015FC3B 0015FE1D 1
Настоящий рай для того, кто любит мастерить. 0015FC3B 0015FE1E 1
По виду напоминает бомбоубежище — хотя, как видно, толку от него в этом плане было немного… 0015FC3B 0015FE1F 1
Мда… Что это такое, зачем это все? Не понимаю. 0015FC3B 0015FE20 1
Такие укрепления никто зазря возводить не станет. 0015FC3B 0015FE22 1
Даже не верится, что в таком месте кто-то станет покушаться на чужую жизнь… 0015FC3B 0015FE23 1
Видать, у этих несчастных и в лучшие времена почти ничего не было, а уж теперь и подавно. 0015FC3B 0015FE24 1
Кстати о трудностях жизни… 0015FC3B 0015FE25 1
Отличное место, чтобы тобой пообедали. 0015FC3B 0015FE27 1
Чуешь вонь? Кто-то сдох, и хорошо еще, если своей смертью. 0015FC3B 0015FE28 1
Ну что, заживем отшельниками? 0015FC3B 0015FE29 1
Думаешь, этот потолок не обвалится? 0015FC3B 0015FE2A 1
Наша жизнь располагает к путешествиям по всяким интересным местам. 0015FC3B 001AC506 1
Никогда особо не увлекался выпивкой. На вкус — как электролит аккумулятора. Я еще думал, не сбой ли это какой у меня в программе. 0015FC3B 0015FE2D 1
Может, местная выпивка и отрава, но она вряд ли переплюнет самогонку из «Скамьи запасных». 0015FC3B 0015FE2E 1
Удивительно, сколько здесь всего уцелело. Наверняка тут опаснее, чем нам казалось. 0015FC3B 0015FE2F 1
Мне кажется, есть куда более простой способ найти выпить. 0015FC3B 0015FE30 1
Хмм… Целая гора бутылок — наверняка где-то рядом есть и крышки. 0015FC3B 0015FE31 1
Вот, наверное, толпа тут была, когда началась бомбежка. 0015FC3B 0015FE33 1
Вот куда прилетают умирать старые самолеты… 0015FC3B 0015FE34 1
Наверняка здесь еще остались какие-то полезные запчасти. 0015FC3B 0015FE35 1
Думаю, билеты у нас никто проверять не будет. 0015FC3B 0015FE36 1
Интересно, хоть один из этих самолетов можно вернуть в небо? 0015FC3B 0015FE37 1
Для Института синты были расходным материалом. Выработал ресурс — на свалку. 0015FC3B 0015FE39 1
Жалко, что с этими существами никак невозможно договориться. 0015FC3B 0015FE3A 1
О господи. Неужели я выгляжу так же отвратно, как эти модели? 0015FC3B 0015FE3B 1
Никогда не понимал, какого черта в нас заложили способность чувствовать боль. 0015FC3B 0015FE3D 1
Мне вот интересно — зачем мутантам мешки с мясом? Какой им прок от них? 0015FC3B 0015FE3F 1
К счастью, эти твари в упор ничего не видят и не слышат. 0015FC3B 0015FE40 1
Откуда поналезла вся эта нечисть? 0015FC3B 0015FE41 1
Гостеприимство мутантов общеизвестно. 0015FC3B 0015FE42 1
Эти твари не дают нам даже носа высунуть из-за высоких стен. Кто же на самом деле главный в Содружестве? 0015FC3B 0015FE43 1
Осторожнее. Эти роботы могут быть очень опасны. 0015FC3B 0015FE45 1
Какая разница между роботами и синтами? Ну, во-первых, мы не такие страшные. 0015FC3B 0015FE46 1
Запчасти от роботов почти никогда не подходят к синтам. Я знаю — пробовал. 0015FC3B 0015FE47 1
За этот хлам можно будет выручить целую гору крышек. 0015FC3B 0015FE49 1
Видать, все, кто выжил после бомбежки, вымахали вдвое и съехали с катушек. 0015FC3B 0015FE51 1
Смотри под ноги. Прямо под нами вполне может быть логово кротокрысов. 0015FC3B 0015FE52 1
Воняет эта дрянь ужасно — а на вкус, говорят, еще хуже. 0015FC3B 0015FE53 1
Не знаю, кто придумал присловье «гора родила мышь», но кротокрысов он явно не видел. 0015FC3B 0015FE54 1
Кротокрысы ужасно шустрые твари, да? 0015FC3B 0015FE55 1
Буээ! Как вообще можно есть такую вонючую гадость? Стошнит же сразу. 0015FC3B 0015FE57 1
Не видишь поблизости холмиков? Болотники любят сначала напугать свой обед до смерти, а уж потом его съесть… 0015FC3B 0015FE58 1
Если хочешь как следует выбесить болотника, попробуй разорить его гнездо. 0015FC3B 0015FE59 1
Вот поэтому я и не люблю купаться. 0015FC3B 0015FE5A 1
Где вода — там и болотники. 0015FC3B 0015FE5B 1
Со стрелками лучше всего общаться на расстоянии — из винтовки. 0015FC3B 0015FE5D 1
Убей стрелка — или он убьет тебя сам. 0015FC3B 0015FE5E 1
Если бы у них все было в порядке с головой, они не ушли бы к cтрелкам. 0015FC3B 0015FE5F 1
Эти придурки явно не ожидали, что мы сделаем из них фарш. 0015FC3B 0015FE60 1
У любого стрелка патронов больше, чем извилин в мозгу. На нас хватит, и еще останется. 0015FC3B 0015FE61 1
Я как-то раз забрел на Колледж-Сквер. Никогда еще не видел столько гулей в одном месте. 0015FC3B 0015FE63 1
Иногда там даже кого-то видно. 0015FC3B 0015FE64 1
Когда я впервые встретил дикого гуля, то решил, что он меня не тронет — я же не из мяса сделан. Но они, похоже, все подряд жрут. 0015FC3B 0015FE65 1
Держись от гулей подальше — удар у них что надо. 0015FC3B 0015FE66 1
Бедолаги… 0015FC3B 0015FE67 1
Три метра мышц и злости. Рядом с когтями смерти все остальные — так, детский лепет. 0015FC3B 0015FE69 1
Я знал пару ребят, которые решили подзаработать, обчищая гнезда когтей смерти. Больше им крышки не нужны. 0015FC3B 0015FE6A 1
Это что, ящерицы-мутанты? Разумеется, по закону подлости они стали плотоядными. 0015FC3B 0015FE6B 1
Пока тут шастают эти твари, за стенами поселений не будет безопасно… Да и в самих поселениях тоже. 0015FC3B 0015FE6C 1
Музейные экспонаты, руками не трогать… 0015FC3B 0015FE6D 1
Кому-то нужно уложить этих детишек спать. 0015FC3B 0015FE6F 1
Надеюсь, у тебя достаточно антирадина. 0015FC3B 0015FE70 1
Никогда не понимал, зачем люди идут в секты. Наверное, им проще не задумываться и делать, что скажут. 0015FC3B 0015FE71 1
Думаю, эти парни съехали с катушек еще до того, как облучились. 0015FC3B 0015FE72 1
У этих тварей мощные жвалы, прочный панцирь, и их просто жуткое количество. Как вообще человечество умудрилось выжить? 0015FC3B 0015FE74 1
Думаю, мы впустую тратим патроны. 0015FC3B 0015FE75 1
Всегда терпеть не мог существ с одноклеточными мозгами. 0015FC3B 0015FE77 1
Как-то раз эти гаврики устроили гнездо на Верхних Трибунах Даймонд-сити. Никогда еще я так не смеялся. 0015FC3B 0015FE78 1
Огневая мощь и фанатизм — и того, и другого у Братства в избытке. 0015FC3B 0015FE7B 1
Защитить людей от самих себя — отговорка всех тиранов. Старая, как мир. 0015FC3B 0015FE7E 1
Если хочешь продолжать путь — не вопрос. Мне, в отличие от тебя, спать вообще не нужно. 0015FC3B 0015FE80 1
В какой-то момент даже забываешь, как опасно здесь ночью. 0015FC3B 0015FE81 1
Одни хищники ложатся спать, другие выходят на охоту. 0015FC3B 0015FE82 1
Теперь мы хотя бы сможем увидеть тех, кто пытается нас сожрать. 0015FC3B 0015FE83 1
Всегда обожал дождь. 0015FC3B 0015FE84 1
Еще один прекрасный день в самой опасной точке земного шара. 0015FC3B 0015FE85 1
Нынешнее Содружество многих прожевало и выплюнуло. Вполне приличные с виду люди превращались в настоящих монстров. 0015FC3B 0015FD8E 1
Путешествовать по Содружеству в одиночку опасно. Здорово, если есть кому тебя прикрыть. 0015FC3B 0015FD86 1
Самое тяжелое в моей работе — видеть всех с самой плохой стороны. Иногда так и хочется поддаться искушению. 0015FC3B 0015FD8B 1
Мне не раз говорили, что вывески «Сыскное агентство Валентайна» выглядят отвратительно. Ну и пускай — они ж не для красоты, а для дела. 0015FC3B 0015FD96 1
Ничего, мы еще обустроим Содружество в лучшем виде. 0015FC3B 0015FDA4 1
Как ты думаешь, кто победил в этой войне? По мне, так никто. 0015FC3B 0015FDE8 1
Теперь о нас будут знать все отбросы Содружества. 0015FC3B 0015FD94 1
Тебе легко говорить. Ты же человек, а я — нет. 0015FC0A 001CB249 1
Неплохо. 0015FC0A 0020A6AD 1
Ну надо же, ты настоящий мастер. 0015FC0A 0020A6AE 1
Что? 0015FC0A 0020A6AF 1
Что это было? 0015FC0A 0020A6B0 1
С чего бы начать? 0015FC0A 0020A6B1 1
Вот как это делается. 0015FC0A 0020A6B2 1
Такое не каждый день увидишь… и на то есть причины. 0015FC0A 0020A6B3 1
Неплохо. 0015FC0A 0020A6B4 1
В следующий раз я с этим мириться не буду. Ясно? 0015FC0A 0020A6B5 1
Ну да, конечно. 0015FC0A 0020A6B6 1
Ага. 0015FC0A 0020A6B7 1
Так точно. 0015FC0A 0020A6B8 1
Хорошо. 0015FC0A 0020A6B9 1
Это невозможно. 0015FC0A 0020A6BA 1
Нет. 0015FC0A 0020A6BB 1
Это исключено. 0015FC0A 0020A6BC 1
Сюда. 0015FC0A 0020A6BD 1
Похоже, тебе нужно вот это. 0015FC0A 0020A6BE 1
Ну спасибо. 0015FC0A 0020A6BF 1
Премного благодарен. 0015FC0A 0020A6C0 1
Что? 001576EC 0015FD64 1
Хочешь испортить мне настроение? 001576EC 0015FD65 1
Ты еще здесь? 001576EC 0015FD66 1
Чего ты хочешь? 001576EC 0015FD67 1
Доставай кого-нибудь другого, ага? 001576EC 0015FD68 1
Ну здравствуй, друг. Что у тебя? 001576EC 0015FD52 1
Всегда готов. 001576EC 0015FD53 1
Только скажи — и я все сделаю. 001576EC 0015FD54 1
Просто скажи, куда дальше. 001576EC 0015FD55 1
Я прикрою твою задницу. 001576EC 0015FD56 1
Котелок у тебя варит что надо. 001576EC 001865A2 1
На тебя всегда можно рассчитывать. 001576EC 0015782C 1
Я сделаю все, что смогу. 001576EC 0015782D 1
Я за тобой в огонь и в воду. 001576EC 0015782E 1
Пока я тебе нужен, я остаюсь с тобой. 001576EC 0015782F 1
О, да это же мой лучший размороженный друг. 001576EC 00157830 1
Я слушаю. 001576EC 0015FD58 1
Я слушаю. 001576EC 0015FD59 1
Я слушаю. 001576EC 0015FD5A 1
Что надо сделать? 001576EC 0015FD5B 1
Какой у нас план действий? 001576EC 0015FD5C 1
Да? 001576EC 0015FD5E 1
Ну что тебе еще? 001576EC 0015FD5F 1
Я прикрою твою задницу… Пока что. 001576EC 0015FD60 1
А что, без меня это никак не сделать? 001576EC 0015FD61 1
Надеюсь, оно того стоит. 001576EC 0015FD62 1
Продолжай. 001576EC 0015FD6A 1
Хочешь что-то сказать? 001576EC 0015FD6B 1
М-м? 001576EC 0015FD6C 1
Я весь внимание. 001576EC 0015FD6D 1
Кому-то нужна помощь? 001576EC 0015FD6E 1
Выслушай меня. Дважды я повторять не буду. Player Default: Да-да, я слушаю. 0014DD10 COMNickMurderScene 001577BE 1
Выслушай меня. Это важно. Player Default: Да-да, я слушаю. 0014DD10 COMNickMurderScene 001577BD 1
Ничего. Player Default: Ник, ну ты чего? Давай поговорим. 0014DD10 COMNick 09 RepeatDisdainToHatred 001577BC 1
По-моему, нам нужно поговорить. Player Default: Что-то случилось? Ты, кажется, расстроен. 0014DD10 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 0014DD21 1
Я только знаю, что если бы не ты, Эдди до сих пор бы разгуливал на свободе. Player Default: Хорошо, что все так закончилось. Я смотрю, это для тебя было очень важно. 0014DD10 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0014DD22 1
Знаешь, я много думал о том, как все вышло с Уинтером — я ведь тебя, по-хорошему, так и не отблагодарил. Player Default: Хорошо, что все так закончилось. Я смотрю, это для тебя было очень важно. 0014DD10 COMNick 03 ConfidantToInfatuation 0015FD43 1
О, кого это черти принесли! А я уж думал, Содружество тебя прожевало и выплюнуло. Ну что, в путь? Player Default: Да, пошли. 0014DD10 COMNickPickupScene 001577BB 1
Ну что, снова в путь? Продолжим охоту на Эдди Уинтера? Player Default: Да, пошли. 0014DD10 COMNickPickupScene 00197C52 1
Нам снова пора в дорогу? Player Default: Да, пошли. 0014DD10 COMNickPickupScene 0019774B 1
Послушай, что я тебе скажу… Player Default: Да, конечно. Давай поговорим. 0014DD10 COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 001577C0 1
Эй. Мы можем поговорить? Player Default: Да, конечно. Давай поговорим. 0014DD10 COMNick 06 RepeatInfatuationToAdmiration 001577C1 1
У тебя сейчас есть время поговорить? Player Default: Что-то случилось? Ты, кажется, расстроен. 0014DD10 COMNick 02 FriendshipToAdmiration 001577C2 1
Может, поболтаем немножко? 0014DD10 001577C3 1
У нас возникла проблема. Мы можем поговорить? Player Default: Стою. В чем дело? 0014DD10 COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 001577C4 1
Мы можем поговорить, как… Просто поговорить? Player Default: Стою. В чем дело? 0014DD10 COMNick 07 RepeatAdmirationToNeutral 001577C5 1
Слушай меня внимательно. Player Default: Конечно. В чем дело? 0014DD10 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 001577C6 1
Привет. Надо поговорить. Player Default: Конечно. В чем дело? 0014DD10 COMNick 08 RepeatNeutralToDisdain 001577C7 1
Нам нужно поговорить о том, как обстоят дела. Player Default: Ну давай поговорим. Что не так? 0014DD10 COMNick 04 NeutralToDisdain 001577C8 1
Так дальше продолжаться не может. Player Default: Ну давай поговорим. Что не так? 0014DD10 COMNick 04 NeutralToDisdain 001577C9 1
Остановись. Сейчас же. Player Default: Ладно. А что не так? 0014DD10 COMNick 05 DisdainToHatred 001577CA 1
Хочу у тебя кое-что спросить. Player Default: Давай, я слушаю. 0014DD10 COMNick 01 NeutralToFriendship 0015FD44 1
Постой. Не гони так. Я должен перед тобой извиниться. Player Default: Конечно, Ник, но за что ты собрался извиняться? 0014DD10 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FD45 1
Так ты дашь мне извиниться — или я тут так и буду стоять, как дурак? Player Default: Конечно, Ник, но за что ты собрался извиняться? 0014DD10 COMNick 10 RepeatAdmirationToInfatuation 0015FD46 1
Эй. Свободная минутка есть? Player Default: Конечно, Ник. В чем дело? 0014DD10 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB246 1
У тебя есть минутка? Player Default: Конечно, Ник. В чем дело? 0014DD10 COMNick 02a AdmirationToConfidant 001CB247 1
И с тех пор жители Содружества спали спокойно, ведь великий монстр был уничтожен. 0014DD10 COMNick 11 PostMQ302 00219B84 1
Нужна была немалая смелость, чтобы нажать эту кнопку. Нелегко тебе пришлось. Player Default: У нас не было выбора. 0014DD10 COMNick 11 PostMQ302 00219B84 2
И с тех пор жители Содружества спали спокойно, ведь великий монстр был уничтожен. 0014DD10 COMNick 11 PostMQ302 00219B85 1
Для такого поступка требуется большая смелость. Тебе нелегко пришлось. Player Default: У нас не было выбора. 0014DD10 COMNick 11 PostMQ302 00219B85 2
Ну что, расскажешь, зачем тебе это понадобилось? Как можно было спеться с этими сволочами? Player Default: Ник, ты же знаешь, что бы Братство сделало с Содружеством. Это был правильный выбор. 0014DD10 COMNick 12 PostInst307 00219B86 1
Мои источники утверждают, что именно под твоим командованием люди Института атаковали «Придвен». 0014DD10 COMNick 12 PostInst307 00219B87 1
Ну что, расскажешь, зачем тебе это понадобилось? Как можно было спеться с этими сволочами? Player Default: Ник, ты же знаешь, что бы Братство сделало с Содружеством. Это был правильный выбор. 0014DD10 COMNick 12 PostInst307 00219B87 2
Ну что, так и будем молчать? 0001A2B8 000D11B3 1
Вообще, очень хотелось бы услышать твое мнение. 0001A2B8 000D11B4 1
Извини. Я понимаю, что требую слишком многого… 0001A2B8 000D11B5 1
Э-э-э… Есть кто живой-то? 0001A2B8 0001A2D4 1
Будешь изводить меня своим молчанием? 0001A2B8 0001A2D5 1
Нечего сказать по делу? 0001A2B8 0001A2D7 1
А? Я что-то говорил? 0001A2B8 0001A2D8 1
Пожалуй, не стоит тебя беспокоить… 0001A2B8 0001A2D9 1
Я вижу, ты сегодня не в настроении болтать? 0001A2B8 0001A2DA 1
Просто хотелось бы услышать твои мысли на этот счет… 0001A2B8 0001A2DB 1
Player Default: Силач узнать секрет человеков. Эй. Здоровяк. Чур этого человека не жрать, ладно? Strong: Робот не пищать. Силач бить. 00121490 COMStrongPickUpScene 0018677D 1
Player Default: Тогда пойдемте. Вы там только осторожнее, ага? Curie: Как любезно с вашей стороны, месье Кодсворт. До встречи. 001869A6 COMCurie PickUpScene 00186A07 1
Player Default: Я готов отправиться в путь. Хм-м. Дьякон. Вы двое на… официальном задании? Deacon: Я всегда осторожен, Кодсворт. Уж на это можешь рассчитывать. 001869A4 COMDeacon PickUpScene 00186A05 1
Player Default: Давно пора. Я уж заскучал. Это вот с такими ребятами ты теперь дружбу водишь? Dogmeat: 0011CD23 COMMacCreadyPickUpScene 00186782 1
Player Default: Я друг ее семьи. Давай я с ней поговорю — может, смогу ее успокоить. Нам с этой дамочкой надо всего парой слов перекинуться. CultLeader: Слушай… Дело в том, что у нас с ней случилась размолвка по поводу ее вступления в наши ряды. Она чересчур бурно отреагировала. 0016A0A5 DN019JoinCultEmogene 0016A32F 1
Player Default: Просто чтобы ты знал: был еще один парень, что пытался меня развести. Теперь кормит червей. Ты правда думаешь, что это самое мудрое решение? CultLeader: Понятно. Я сейчас просто отопру дверь, окей? 0016A0A4 DN019JoinCultEmogene 0016A11E 1
На такую сумму можно купить целую кучу прикольных костюмчиков, приятель. CultLeader: Это другой разговор. 0016A0A1 DN019JoinCultEmogeneBribe 0016A2FF 1
Учти: все время, что я на это потрачу, тебе придется мне оплатить. Player Default: Я заслуживаю лучшей жизни. Моя жизнь скоро станет лучше. Она уже почти стала лучше. 0016A0A0 DN019JoinCultOfficeGaveItems 0016A0FA 1
CultLeader: Просто отдай мне все, что тебе принадлежит, и я сделаю тебя Столпом сообщества первого уровня. В жизни редко бывают ситуации, в которых разумнее всего было бы «раздеться до трусов». Это точно не одна из них. Player Default: Вот. Это все, что у меня есть. 0016A09F DN019JoinCultOfficeScene 0016A2C3 1
PrestonGarvey: Господь всемогущий! Мне даже немного жаль этих бедолаг. Ну и кто же теперь безумен? RonnieShaw: Сами напросились. Пришли в Содружество и начали всеми тут командовать. Такое никогда добром не кончается. 0017A603 MinDestBoSFiring 0017A628 1
X6: Я уже нейтрализовал охрану периметра. По вашему сигналу мы можем начать штурм главной базы. Ну, если он не попытается и меня утащить в Институт, то я не против. Лишний боец никогда не помешает. Player Default: Ну ладно, пойдем. 0016C448 Inst301SceneX6Intro 0016C533 1
Player Default: Хорошо. Не люблю прибегать к насилию без нужды. Да. Не стоит каждые пять минут хвататься за пушку. X6: Ну, его наверняка будут охранять, так что драки избежать все равно не удастся. 0016C447 Inst301SceneX6GivesResetCode 0016C587 1
Player Default: Я не буду стирать личность и подавлять свободную волю этого человека. Даже убить его было бы гуманнее. Кажется, мы с тобой по-разному понимаем гуманность. X6: Это не человек, сэр. Это опасный для общества синт со сбившейся программой. 0016C446 Inst301SceneX6GivesResetCode 0016C527 1
Player Default: Обещаю. Давай свое награбленное добро, и мы уйдем. Ну а ты можешь пиратствовать до конца своих дней. SynthBoss: Пароль к тайнику — «Бешеная косатка». 0016C443 Inst301BranchBossExtort 0016C63B 1
Player Default: Черта с два. Я и так возьму все, что захочу. А могли бы просто развернуться и уйти… SynthBoss: Ну, раз ты так этого хочешь, тогда за дело. 0016C442 Inst301BranchBossExtort 0016C557 1
Player Default: Не, так не пойдет. Так, погоди-ка минутку… SynthBoss: Ну, раз ты так этого хочешь, тогда за дело. 0016C441 Inst301BranchBossExtort 0016C617 1
Player Default: А если я откажусь? Тогда у тебя точно не все в порядке с головой. SynthBoss: Ну, раз ты так этого хочешь, тогда за дело. 0016C440 Inst301BranchBossExtort 0016C54B 1
Что там у тебя внутри?.. 000F4AC7 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D20 1
Что тут такое? 000F4AC7 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D21 1
Привет. Что ты от нас скрываешь? 000F4AC7 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D22 1
Заперто. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D25 1
Отмычки есть? Не открывается. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D26 1
Черт. Заперто. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D27 1
Эй. Да тут броня. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D37 1
А что, неплохо. Тут броня. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D38 1
Здесь есть броня. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D39 1
Стимуляторы нужны? А то тут есть. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D40 1
Здесь одни стимуляторы. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D41 1
Парочка стимуляторов. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D42 1
Тут какие-то химикаты. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D49 1
Похоже, тут кто-то свою нычку забыл. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D4A 1
Тут куча медикаментов. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D4B 1
Здесь продукты. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D52 1
Закуска нужна? Тут есть. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D53 1
Эй. Тут что-то съедобное. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D54 1
Здесь есть вода, если надо. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D5B 1
Тут вода. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D5C 1
Эй. Вода нужна? Здесь есть. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D5D 1
А вот и алкоголь. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D64 1
Тут спиртное попалось. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D65 1
Хм. Тут у нас бухло. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00188B70 1
Эй. Здесь боеприпасы. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D6D 1
Теперь мы знаем, где они хранили боеприпасы. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D6E 1
Боеприпасы нашлись. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D6F 1
Ну и ну. Здесь оружие. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D2E 1
С помощью такого можно кого угодно по стенке размазать. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D2F 1
Здесь нашлось оружие. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D30 1
Эй. Иди, посмотри. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D7E 1
Тебе стоит тут покопаться. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D7F 1
Эй. Как думаешь, тебе такое пригодится? 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D80 1
Всякая ерунда. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D76 1
Просто куча мусора. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D77 1
Не пойму, это кладовка была или мусорный бак. 000F4AC6 AO Companion LoiterSearch Scene 00187D81 1
Player Default: Увидимся, Ник. Что ж, тогда удачи. Если что, ты знаешь, где меня найти. 000567A0 MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567C6 1
Player Default: С тобой творится что-то неладное, Ник. Я не хочу брать тебя с собой. Я же сказал, я в полном порядке. Но понимаю, что путешествие в мозг Келлога не прошло бесследно ни для тебя, ни для меня. 0005679D MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567BC 1
Тебе надо остыть. Если что, я буду в Даймонд-сити. 0005679D MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567BC 2
Player Default: Келлог? Это ты? Что? О чем ты? Player Default: Ты только что говорил со мной голосом Келлога. 00056797 MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567A4 1
Player Default: Ты только что говорил со мной голосом Келлога. Да? Амари упоминала, что могут проявляться остаточные «воспоминания»… Nick: В общем, я в полном порядке, так что пошли. 00056796 MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567AB 1
Player Default: Нет, ничего… Проехали. Ну как скажешь… Nick: В общем, я в полном порядке, так что пошли. 00056795 MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567BA 1
Player Default: Постой. Ты меня что, просто разыграл? Ну, это я оставлю решать тебе, а наверняка это будем знать только я и то, что осталось от Келлога. Nick: В общем, я в полном порядке, так что пошли. 00056794 MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567C4 1
Player Default: Ты… Ты в порядке, Ник? Да, вполне. А что такое? Player Default: Ты только что говорил со мной голосом Келлога. 00056793 MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567A3 1
Player Default: Да? Амари упоминала, что могут проявляться остаточные «воспоминания»… В общем, я в полном порядке, так что пошли. Nick: Ну или я могу вернуться в Даймонд-сити, раз уж у тебя уже есть напарник. 0005678E MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567A8 1
Nick: В общем, я в полном порядке, так что пошли. Ну или я могу вернуться в Даймонд-сити, раз уж у тебя уже есть напарник. Player Default: Увидимся, Ник. 0005678D MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567B8 1
Player Default: Ну пошли, Ник. Пока что мне нравится это приключение. Посмотрим, куда этот путь нас выведет. 0005678C MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567B2 1
Player Default: Мы отправляемся к Светящемуся морю. Что скажешь? Хм-м… Ну, поскольку я синт, то мне радиация не так страшна, а вот тебе пригодился бы даже старый комплект силовой брони. 0005678B MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567A6 1
Ну или можешь заглянуть к торговцам препаратами и скупить весь антирадин и Рад-Х. Player Default: Увидимся, Ник. 0005678B MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567A6 2
Player Default: Мы отправляемся к Светящемуся морю. Что скажешь? Хм-м… Ну, поскольку я синт, то мне радиация не так страшна, а вот тебе пригодился бы ангел-хранитель в виде старого комплекта силовой брони. 0005678B MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 0020C28D 1
Ну или можешь заглянуть к торговцам препаратами и скупить весь антирадин и Рад-Х. Player Default: Увидимся, Ник. 0005678B MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 0020C28D 2
Ты в порядке? С лица прямо вся краска схлынула… Player Default: Ты только что говорил со мной голосом Келлога. 000FAC90 MQ202NickPostSurgery 001 NickScene 000567BE 1
BoS303Ingram: Мы направляемся туда. Надеюсь, вы не возражаете против того, чтобы я составила вам компанию. Мы не должны отказываться от помощи, когда ведем борьбу против Института. Player Default: Ты бы нам пригодилась. 001698B4 BoS303 01 Stage10 001699C5 1
BoS303Ingram: То есть, если вы не возражаете против спутников. А ты сможешь узнать бериллиевый импеллер, если он даст тебе по роже? Player Default: Ты бы нам пригодилась. 001698B3 BoS303 01 Stage10PrePrime 001718D1 1
BoS303Ingram: Так, идем в лабораторию. Мне не терпится ее осмотреть. Лучше бы приглядывать за парнями, которые в нас стреляют. 001698B1 BoS303 03 Roof 00169911 1
BoS303Ingram: Наверное, его переместили. Давайте проверим вон тот терминал. Наверняка где-то тут есть подсказка. 001698B0 BoS303 04 MissingAgitator 00169AA9 1
BoS303Ingram: Черт! Они отключили лифты. С другой стороны, в темноте будет проще подобраться к этим роботам. 001698AF BoS303 07 PowerLoss 00169929 1
BoS303Ingram: Вот он… реактор «Масс фьюжн». Таких уже не делают. Двухсотлетний экспериментальный реактор? Я непременно сообщу твоим ближайшим родственникам, если что-то пойдет… не так. 001698AE BoS303 09 ViewReactor 00169AE5 1
BoS303Ingram: Я буду общаться с вами через их интерком и следить за тем, что здесь происходит. Я останусь с ней, обеспечу пути для отступления. 001698AD BoS303 10 BeforeEnteringChamber 0016994D 1
BoS303Ingram: Наверное, Институт прислал подкрепления. Вот тебе и легкая прогулка. BoS303Ingram: Я помогу их задержать, а вы уносите импеллер! 001698AC BoS303 14 ElevatorToLobby 00169B21 1
Player Default: Решено. Вы, двое, ведите себя пристойно. Dogmeat: 0012EDC6 COMHancockPickUpScene 0012EE62 1
Хм-м… Очевидно, Келлог останавливался здесь. Осмотри все как следует. Может, получится снова взять след. Companion: Похоже, мы снова вышли на след Келлога? 001678CC DogmeatLostTrail 001678D0 1
Тут у него был очередной пит-стоп. Смотри в оба. Companion: Похоже, мы снова вышли на след Келлога? 001678CC DogmeatLostTrail 001678D1 1
Так, Псина, кажется, что-то унюхал. Действуем по плану. Companion: Похоже, мы снова вышли на след Келлога? 001678CC DogmeatLostTrail 001678D2 1
Бурная тут была вечеринка, я смотрю… Companion: Похоже, мы снова вышли на след Келлога? 001678CC DogmeatLostTrail 001678D3 1
Мы почти у цели. Я это чувствую. Посмотри вокруг. Companion: Похоже, мы снова вышли на след Келлога? 001678CC DogmeatLostTrail 001678D4 1
Player: Что тут у нас? Псина что-то учуял? 001678CB DogmeatStatusCheck 001678CD 1
Player: Что тут у нас? Псина снова взял след? 001678CB DogmeatStatusCheck 001678CE 1
Player: Что тут у нас? Я тебе говорю — у него уникальный нюх. 001678CB DogmeatStatusCheck 001678CF 1
Jabberbot: След нападавшего отслежен. Преследование: северо-запад. Мы не потеряли его след. Он должен быть уже близко. Dogmeat: (лает) 000895CA Site04 RobotConversation 000895D2 1
Dogmeat: (недоуменно скулит) Псина что-то учуял? Player: Ну что, малыш? Идем искать дальше? 00047154 DogmeatReadyToTrack 00047161 1
Dogmeat: (недоуменно скулит) Псина снова взял след? Player: Ну что, малыш? Идем искать дальше? 00047154 DogmeatReadyToTrack 00047163 1
Dogmeat: (недоуменно скулит) Я тебе говорю — у него уникальный нюх. Player: Ну что, малыш? Идем искать дальше? 00047154 DogmeatReadyToTrack 00047164 1
Нелегко поступать по справедливости с существом, которое выглядит так жутко. Однако мы должны дать шанс каждому. 00168980 MS05B ReturnEggToNest 00168998 1
RaiderBoss: Я перед тобой в большом долгу. Если тебе что-то нужно — бери. Да ладно, ерунда. Просто приятно видеть, что ты нашел свое место в жизни. Мы, пожалуй, пойдем. 0019657F REChokepointKMK COMNickFriendly 0019658C 1
AllieFilmore: О боже… Какая неожиданность… Наверное, приятно, что тебе пригодились… наши старые модели. Ты поразишься, какие хорошие вещи люди выбрасывают на помойку. 00217573 InstMassFusion 10 Roof 00217574 1
AllieFilmore: Ну, вы были правы. Братство действительно здесь. Похоже, придется прорываться с боем. Я покажу этим ребятам, на что способен синт. AllieFilmore: О боже… Какая неожиданность… Наверное, приятно, что тебе пригодились… наши старые модели. 0016F310 InstMassFusion 10 Roof 0016F363 1
AllieFilmore: Не вижу импеллера… Придется обыскать все здание. Не надо смотреть на меня. Я специализируюсь на поиске людей, а не ядерных штуковин. 0016F30E InstMassFusion 11 AgitatorMissing 0016F33D 1
AllieFilmore: Они отключили лифты… Умный ход, это да. Хм, но теперь и им будет труднее предсказать момент нашей атаки. 0016F30A InstMassFusion 13 PowerLoss 0016F357 1
AllieFilmore: Это реактор. Для своего времени вполне неплохой. Да, выглядит отлично, но мне бы хотелось, чтобы он поскорее остался в нашем прошлом. Давайте поскорее закончим с этим делом, ладно? 0016F307 InstMassFusion 15 ViewReactor 0016F32F 1
AllieFilmore: Эти парни просто не умеют проигрывать, да? Наверное, осталось совсем немного. AllieFilmore: Я помогу синтам выиграть немного времени. Непременно отнесите импеллер в Институт! 0016F2F8 InstMassFusion 20 ElevatorToLobby 0016F34A 1
Даже хорошие люди могут потерять рассудок от страха. Подходящий девиз для Даймонд-сити. 0023ED3E 0016FC0B 1
Добрососедство. Самое мерзкое место в Содружестве. Все, что не прибито гвоздями, рано или поздно оказывается здесь. 0023ED3D 0016FBFF 1
Только место зря занимают. 0023ED3C 0016FC17 1
Если тебе нужен мусор, то тут его полно. 0023ED3B 001717B5 1
Аэропорт, да? Ты точно хочешь пройтись по штабу Братства под ручку с синтом? 0023ED3B 0016CA82 1
На двери можно табличку повесить: «Ограбьте меня». 0023ED3A 001717FD 1
Не знаю, принимают ли они новых пациентов, но для нас могли бы и исключение сделать. 0023ED39 001717C1 1
Да это же Джамейка-Плейн. Будь начеку. Рейдеры часто приходят сюда искать сокровища, да так и остаются навеки. 0023ED38 00171809 1
В Убежище 81 вам окажут самый дружеский прием во всем Содружестве: здесь не стреляют без предупреждения. 0023ED37 001717CD 1
Подводная лодка двухсотлетней давности? Ну да, что с ней может случиться? 0023ED36 001717D9 1
Если не хочешь, чтобы тебя нашпиговали свинцом, я бы рекомендовал дышать морским воздухом где угодно, только не в Либерталии. 0023ED35 0017179D 1
Тринити-тауэр. Тридцать этажей супермутантов. 0023ED34 001717E5 1
Ну, если им нужно было нечто зловещее, у них получилось. 0023ED33 001717A9 1
Когда минитменов отсюда выбили, всем в Содружестве стало ясно, что им конец. 0023ED32 001717F1 1
Никогда не думал, что минитмены станут силой, с которой нужно считаться. Похоже, я ошибался. 0023ED32 00183D2D 1
Альянс. Никогда не замечал, чтобы мне тут были рады. 0023ED31 00173C1F 1
Банкер-Хилл. Личности, ничем не выдающиеся… кроме жадности. Неудивительно, что поселение процветает. 0023ED30 00173C3F 1
Companion: Я всегда умел обращаться с машинами. А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 001760E8 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001760F6 1
Если тебе нужна помощь, просто попроси. 001760E8 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001760F6 2
Я прекрасно умею взламывать терминалы. 001760E8 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001760F6 3
Если хочешь, чтобы я взглянул на этот терминал, только скажи. 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 00172334 2
Я всегда умел обращаться с машинами. Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 00172334 1
Если нужно разобраться с этим терминалом, только скажи. Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001760F7 1
Если у тебя не получается, я могу разобраться с этим терминалом. Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001760F8 1
Тебе помочь с этим терминалом? Только скажи, и я все сделаю. Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001760F9 1
Старые терминалы — те еще капризули. Если попросишь меня как следует, я с ним разберусь по-свойски. Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001819A5 1
Ты же знаешь, я умею работать с несговорчивыми старыми машинами. Может, мне взглянуть на этот терминал? Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001819A6 1
Давай я взломаю этот терминал? Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001819A7 1
Знаешь, я могу заставить этот терминал говорить. Просто попроси меня об этом. Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001819A8 1
У меня очень неплохо получалось взламывать такие старые железки. Хочешь, я займусь этим терминалом? Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001819A9 1
Только скажи, и я сам займусь этим терминалом. Companion: А ты умеешь обращаться с машинами, верно? 00172332 CIS ValentineHackTerminal Reminder Scene 001819AA 1
Хреновые получились переговоры. Companion: Когда в следующий раз решишь кого-то отпустить, сначала требуй денег. Такую возможность проворонили! 0017CF49 FFDiamondCity10 021 Companion 0017CF6F 1
Если повезет, мистера Макдонаха сожрут еще до восхода солнца. Companion: Одним волком в овечьей шкуре меньше. И на этом история заканчивается. 0017CF48 FFDiamondCity10 021 Companion 0017CF9F 1
Так с треском закончилось пребывание Макдонаха на посту мэра. 0017CF47 FFDiamondCity10 021 Companion 0017CF7B 1
Player Default: Держись. Мой друг тебе поможет. Вот видишь? Будешь как новенький. DannySullivan: Спасибо, мисс… Извините, что я не встаю… 0017916A FFDiamondCity10 002 Danny 00179198 1
Player Default: Расслабься. Все скоро закончится. Нет! Дэнни, нет! Не слушай. Держись! DannySullivan: Нам нужно было что-то сделать… насчет Макдонаха… Нас ведь предупреждали. Мы просто не хотели это признать… 00179169 FFDiamondCity10 002 Danny 001791B4 1
Player Default: Держись. Я скоро вернусь. Я не дам тебе умереть. DannySullivan: Я больше ничего не могу сделать… 00179168 FFDiamondCity10 002 Danny 0017918B 1
Привет. Давно не виделись. Как ты? Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. 001830A9 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 00183101 1
Прошу прощения. Я просто решил зайти, снова предложить свои услуги. Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. 001830A9 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 00183102 1
Прошу прощения. Извини за беспокойство, но… помнишь меня? Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. 001830A9 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 00183103 1
Так. Нам надо поговорить. Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. 001830A9 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 00183104 1
Вы только поглядите на этот жалкий кожаный мешок. Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. 001830A9 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 00183105 1
Так-так. Вид у тебя что надо. Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. 001830A9 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 00183106 1
Это тот человек, о котором я думаю? Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. 001830A9 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 00183107 1
Вот уж не думал, что еще раз увижу эту физиономию. Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. 001830A9 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 00183108 1
Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. Рад это слышать. Ну, я просто заглянул на минутку. Если понадоблюсь, заходи в офис. Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. 001830A7 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 001830E4 1
Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. Мне жаль это слышать. Если передумаешь, я с радостью помогу тебе вернуть Бадди. Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. 001830A7 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 001830E5 1
Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. Ага. Все еще. Ну, я просто поздороваться, убедиться, что все в порядке. Береги себя. Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. 001830A7 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 001830E6 1
Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. Слушай, я нашел твою куклу. И не собираюсь опять этим заниматься. Может, вернешь уже мне долг? А? Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. 001830A7 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 001830E7 2
Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. Знаешь, я сейчас немного занят, но как только освобожусь, я весь твой. Передавай всем привет от меня. Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. 001830A7 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 001830E8 1
Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. Ах, если бы, но сейчас у нас дела. Просто решил заглянуть. Береги себя. Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. 001830A7 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 001830E9 1
Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. Это придется пока отложить. Береги себя. Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. 001830A7 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 001830EA 1
Target: Ник? Привет тебе. Да, у нас все нормально. Без Гвен тяжело, но с каждым днем становится все легче. Не сегодня. Но скоро мы это устроим, слово детектива. Береги себя. Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. 001830A7 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 001830EB 1
Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. Он ни одной крышки мне не заплатит, да? Target: Мистер Валентайн! Мистер Валентайн! 0001A2BA CIS ChatWithNPC Valentine Scene 0001A2BD 1
Target: Да-да, конечно. Береги себя, Ники. Она ни одной крышки мне не заплатит, да? Target: Мистер Валентайн! Мистер Валентайн! 0001A2BA CIS ChatWithNPC Valentine Scene 0001A2BE 1
Target: Мистер Валентайн! Мистер Валентайн! М-м, привет. Мы знакомы? Target: Нет-нет. Но вы спасли моего друга. Высокий малый. Тощий. Звать Хэнк. Мне просто хотелось вас поблагодарить. 0001A2B6 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 0001A2C4 1
Target: Сюда. В этом нет необходимости. Я рад, что у Хэнка все в порядке. Передавай ему привет, ладно? Target: Да, конечно, передам. Береги себя. 0001A2B4 CIS ChatWithNPC Valentine Scene 0001A2BC 1
И тебе доброго дня. 00196519 CIS RacialComments Valentine Brotherhood 00196521 1
Поверь мне, от этого не будет никакого толку ни мне, ни машине. 00196519 CIS RacialComments Valentine Brotherhood 00196522 1
Почему? Завидно, что своей нету? 00196519 CIS RacialComments Valentine Brotherhood 00196523 1
Ты тоже не идеал красоты. 00196519 CIS RacialComments Valentine Brotherhood 00196524 1
Прямо как вы? Не, я так не умею. 00196519 CIS RacialComments Valentine Brotherhood 00196525 1
Target: Что здесь делает этот выродок? Так тебе папа с мамой говорили, да? 00183D3A CIS RacialComments Valentine Scene 00183D5B 1
Target: Что здесь делает этот выродок? Ну раз уж впустили тебя… 00183D3A CIS RacialComments Valentine Scene 00183D5C 1
Target: Что здесь делает этот выродок? Не обращай на них внимания. Нет смысла учить их хорошим манерам. 00183D3A CIS RacialComments Valentine Scene 00183D5D 1
Target: Что здесь делает этот выродок? Протекторон? Это что-то новенькое. 00183D3A CIS RacialComments Valentine Scene 00183D5E 1
Target: Что здесь делает этот выродок? А почему? Потому что все будут смеяться, а ты не поймешь, над чем? 00183D3A CIS RacialComments Valentine Scene 00183D5F 1
Target: Что здесь делает этот выродок? Пожалуй, это можно заносить в список. 00183D3A CIS RacialComments Valentine Scene 00183D60 1
Target: Что здесь делает этот выродок? К счастью для тебя, вряд ли Институт будет брать кого попало. 00183D3A CIS RacialComments Valentine Scene 00183D61 1
Target: Что здесь делает этот выродок? Забей на них — точно так же, как они забили на свои мозги. 00183D3A CIS RacialComments Valentine Scene 00183D62 1
Всегда. 00183D35 CIS RacialComments Valentine Scene SubScene 00183D47 1
Здравствуй. 00183D35 CIS RacialComments Valentine Scene SubScene 00183D48 1
Как продвигается дело? 00183D35 CIS RacialComments Valentine Scene SubScene 0001A2CE 1
Добрый день. 00183D35 CIS RacialComments Valentine Scene SubScene 001843FA 1
Доброе утро. 00183D35 CIS RacialComments Valentine Scene SubScene 001843FB 1
Добрый вечер. 00183D35 CIS RacialComments Valentine Scene SubScene 001843FC 1
Бог ты мой. Вот это обшивка! 0019A72E UFOCrashQuestFlybyReaction 0019A751 1
Вряд ли там кто-то выжил. Правда, это все равно нужно проверить… 0019A72C UFOCrashQuestImpactReaction 0019A745 1
То есть если ты все еще хочешь путешествовать вместе со мной. Если после всего пережитого ты решишь, что тебе нужно побыть в одиночестве, я тебя упрекать не буду. Player Default: Конечно, давай пойдем вместе. 00188189 MS07cPostQuest 001 PickUpScene 0018818A 1
Player Default: Конечно, давай пойдем вместе. Я рад это слышать. NickValentine: Ладно. Пошли отсюда. 00188188 MS07cPostQuest 001 PickUpScene 00188192 1
Player Default: Возможно, будет лучше, если каждый из нас пойдет своей дорогой. Как хочешь. Тогда я отправлюсь домой. NickValentine: Ладно. Пошли отсюда. 00188187 MS07cPostQuest 001 PickUpScene 00188190 1
Player Default: Да, наверное, это будет неплохо. Умеешь ты расположить к себе синта. NickValentine: Ладно. Пошли отсюда. 00188186 MS07cPostQuest 001 PickUpScene 0018818E 1
Player Default: Ты еще хочешь путешествовать со мной? Думаю, я смогу еще немного потерпеть. Player Default: Конечно, давай пойдем вместе. 00188185 MS07cPostQuest 001 PickUpScene 0018818B 1
Player Default: Я рад это слышать. Ладно. Пошли отсюда. 00188180 MS07cPostQuest 001 PickUpScene 00188195 1
Player Default: Я рад это слышать. Ладно. Пошли отсюда. И, слушай… Спасибо. 00188180 MS07cPostQuest 001 PickUpScene 0018863B 1
Ну, я тогда пойду домой. 00046CAF MS07cPostQuest 001 PickUpScene 00046CB2 1
О, а насчет Эдди Уинтера не беспокойся. Ты уже и так многое для нас делаешь. 00198B9F MS07NickHateHandler 001 CloseOutMS07c 00198BA0 1
Player Default: Пока что это все. Ну хорошо. 0019D39C COMNickTalk TalkScene 001AC436 1
Player Default: Пока что это все. Ну, как хочешь. 0019D39C COMNickTalk TalkScene 001AC437 1
Player Default: Пока что это все. Ага, конечно. 0019D39C COMNickTalk TalkScene 001AC438 1
Player Default: Пока что это все. Хорошо. 0019D39C COMNickTalk TalkScene 001AC439 1
Player Default: Пока что это все. Так точно. 0019D39C COMNickTalk TalkScene 001AC43A 1
Player Default: Нам с тобой пора разойтись. Жалко. Ну что ж, тогда я домой. Хотя без тебя жизнь уже не будет прежней. 0019D39B COMNickTalk TalkScene 0019D3C8 1
Player Default: Нам с тобой пора разойтись. Дело твое. Если передумаешь — заглядывай ко мне домой. Буду ждать. 0019D39B COMNickTalk TalkScene 001A9806 1
Player Default: Нам с тобой пора разойтись. Ну ладно. Тогда я домой. 0019D39B COMNickTalk TalkScene 001A9807 1
Player Default: Нам с тобой пора разойтись. Только рад буду. Может, со временем ты одумаешься и кое-что поймешь. Если что — я дома. 0019D39B COMNickTalk TalkScene 001A9808 1
Player Default: Нам с тобой пора разойтись. Давно пора. Я бы по-любому не стал на все это долго смотреть. Я домой. 0019D39B COMNickTalk TalkScene 001A9809 1
Благодаря тебе Эдди Уинтер кормит червей и больше не угрожает Содружеству. 0019D399 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3B2 1
Думаю, я никогда не смогу достойно отблагодарить тебя за всю твою помощь. 0019D399 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3B2 2
В общем, я тебе прямо скажу — лучше тебя у меня партнера еще не было. Так что дела у меня отлично. 0019D399 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3B3 1
У меня лучший напарник в мире, мы помогаем людям — думаю, любой синт может о таком только мечтать. 0019D399 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3B4 1
Мы с тобой друзья — чего еще может желать старый робот. 0019D399 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3B5 1
Честно говоря, думаю, что судьба послала мне лучшего в мире друга и напарника. 0019D399 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3B6 1
Мне нравится, как ты действуешь в последнее время, если ты об этом. 0019D398 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3A7 1
Ну что сказать? Ты не гнушаешься помогать людям. Путешествовать с таким человеком — честь для меня. 0019D398 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3A8 1
Думаю, что дела наши весьма неплохи — особенно с учетом обстоятельств. Но не стоит останавливаться на достигнутом. 0019D398 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3A9 1
Ты пытаешься сделать мир вокруг лучше. Значит, занесу тебя в список хороших людей. 0019D398 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3AA 1
Не так уж много осталось тех, кто готов протянуть ближнему руку помощи. Я считаю, мне очень повезло, что ты как раз из таких. 0019D398 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3AB 1
Сложно сказать. Сейчас одни живут по принципу «каждый за себя», другие пытаются помогать людям. Я пока не понял, в каком ты лагере. 0019D397 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3D3 1
Пока не жалуюсь. Вроде особо не на что. 0019D397 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3D4 1
Ну, путешествовать с тобой точно лучше, чем сидеть в клетке в старом убежище. Так что да, все в целом неплохо. 0019D397 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3D5 1
Я уже думал над этим. Полагаю, пока все более-менее в порядке. Конечно, мы могли бы чаще помогать другим, но в целом все терпимо. 0019D397 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3D6 1
Все не так уж плохо. Хотелось бы, правда, побольше помогать людям. Надеюсь, ты со мной согласишься. 0019D397 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3D7 1
У нас с тобой? Если ты не начнешь вести себя как человек, у нас с тобой не будет никаких дел. 0019D396 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3C3 1
Я разочарован — и твоим поведением, и своим заблуждением на твой счет. 0019D396 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3C4 1
От тебя скоро все будут шарахаться, как от чумы. И я не знаю, насколько еще хватит моего терпения. 0019D396 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3C5 1
Я очень надеюсь, что ты перестанешь вести себя так, как сейчас, и начнешь обращаться с людьми так, как они этого заслуживают. 0019D396 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3C6 1
Не могу сказать, что мне нравится то, как ты обращаешься с людьми. Может, тебе стоит пересмотреть модель поведения? 0019D396 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3C7 1
Что, хочешь заболтать меня и уйти от разговора? Ничего не выйдет. 0019D395 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3B8 1
А что, у тебя все твои гнусности уже из головы вылетели? Но я все помню. И как, по-твоему, обстоят наши дела? 0019D395 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3B9 1
Тебе должно быть стыдно за весь тот беспредел, который ты творишь. Я ответил на твой вопрос? 0019D395 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3BA 1
Что я думаю? Поражаюсь, как можно быть настолько бесчеловечным. 0019D395 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3BB 1
Что? Ха. Как будто мое мнение что-то изменит. Это ж из-за тебя мы оказались в таком положении. Ты нас оттуда и вытаскивай. 0019D395 COMNickTalk RelationshipScene 0019D3BC 1
Ну что там еще? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 0017504F 1
Чего ты хочешь? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175050 1
Говори, в чем дело. Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175051 1
Что-то сказать хочешь? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175052 1
Так я сегодня услышу, что ты собираешься мне сказать? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175053 1
Опять будешь меня доставать. Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175054 1
Чего еще? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175055 1
Ну сейчас-то что тебе надо? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175056 1
Только давай побыстрее. Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175057 1
Ну говори, я слушаю. Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175059 1
Что нужно сделать? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 0017505A 1
В чем дело? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 0017505C 1
Я слушаю. Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 0017505D 1
Похоже, ты что-то хочешь сказать. Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 0017505E 1
Тебя что-то беспокоит? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 0017505F 1
Мне нужно что-то сделать? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175060 1
Могу чем-то помочь? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175061 1
Хочешь облегчить душу? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175062 1
Все в порядке? Тебе что-то нужно? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175063 1
Что я могу сделать? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175064 1
Хочешь что-то мне сказать? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175065 1
Выкладывай, не трави душу. Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175066 1
Что-то нужно? Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175067 1
Если тебе что надо, только скажи. Player Default: Я хочу, чтобы ты вылез из силовой брони. 0019D3A2 COMNickTalk TalkScene 00175068 1
Путь свободы проходит по опасным местам. Это гарантия того, что каждый новичок «Подземки» может постоять за себя. 0021B0D2 00222BFC 1
Братство пригнало этот корабль в самое сердце Содружества… Они собираются развязать здесь войну — вот увидишь! 0021B0D2 0021A540 1
Превратить себя в супермутанта, чтобы выжить в Светящемся море… В находчивости доктору Верджилу не откажешь. 0021B0D2 0021A541 1
Вряд ли в Институте обрадуются тому, что мы прикончили одного из их сторонников. Нужно как можно скорее расшифровать этот чип. 0021B0D2 0021A542 1
Сделай одолжение — когда окажешься там, запомни, какие у них там у всех будут рожи. 0021B0D2 0021A543 1
Я предполагал, что эта твоя экскурсия по Институту будет поездкой в один конец. Но я ошибался. 0021B0D2 0021A544 1
Да, Братство — сборище фанатиков… Но неужели это было необходимо? 0021B0D2 00224304 1
Живое воплощение «Подземки». Я всегда знал, что в этих жутких историях есть доля правды. 0021B0D2 00222BFF 1
Настоящий агент «Подземки». Ну что, может, пойдем выручать синтов? 0021B0D2 00222C02 1
Это похоже на убежище. Жарко же тут, наверное, было, когда Институт выковыривал отсюда «Подземку». 0021B0D2 00222C05 1
«Подземка» еще существует только благодаря тебе. 0021B0D2 00222C08 1
Вместе с «Придвеном» погибнет много людей… Но писать им гневные письма с претензиями сейчас уже поздновато. 0021B0D2 00222C0B 1
Уничтожить Институт с помощью его же синтов. Какая ирония… 0021B0D2 00222C0E 1
Братство не в восторге от новых технологий. Вряд ли они встретят меня с распростертыми объятиями… 0021B0D2 00222C11 1
Приглашать в гости Братство… Есть опасения, что мы открыли ящик Пандоры… 0021B0D2 00222C14 1
У членов Братства весьма четкие представления о роли технологий в этом мире. Надеюсь, ты их не разделяешь. 0021B0D2 00222C17 1
Ну вот, мы отняли ядерные заряды у мутантов, и мир стал чуть безопаснее. А волноваться надо лишь о том, что с этими боеголовками может сделать Братство. 0021B0D2 00222C1A 1
Не хочу говорить плохо о своем брате-роботе, но мне кажется, что еще одна боевая машина — совсем не то, что сейчас нужно Содружеству. 0021B0D2 00222C1D 1
Паладин Данс был преданным солдатом. Тяжко же ему, наверное, пришлось, когда он узнал, что он — синт… 0021B0D2 00222C20 1
Что там произошло? Данс не заслужил такой участи, и ты это прекрасно знаешь. 0021B0D2 00222C23 1
Значит, Данс выжил и смог покинуть Братство. Я бы сказал, что это победа по всем статьям. 0021B0D2 00222C26 2
У меня в голове один вопрос: зачем? Ну правда? Какую опасность для могучего Братства представляла горстка людей в церкви? 0021B0D2 00222C29 1
Атака «Либерти Прайма» на Содружество стала еще на шаг ближе. Надеюсь, ты готовишься к тому, что будет дальше. 0021B0D2 00223347 1
Значит, теперь у Братства есть боевая машина. Надеюсь, они будут использовать ее с умом. И нечасто. 0021B0D2 0022334A 1
Синт, поселившийся в Либерталии. На что только не пойдешь, лишь бы убраться подальше от Института… 0021B0D2 0022430F 1
Штурм Банкер-Хилла… Институт добивается своих целей, не считаясь с жертвами, да? 0021B0D2 00224312 1
Братство против Института. Сложно сказать, кто из них — меньшее зло 0021B0D2 00224315 1
Процесс вербовки в Институте оставляет желать лучшего. 0021B0D2 00224318 1
Твое сообщение многих напугало. Значит, теперь агенты Института могут подстерегать любого в собственном доме. 0021B0D2 0022431B 1
В Содружестве было немного людей, готовых постоять за синтов… А теперь их и вовсе не осталось. 0021B0D2 0022431C 1
Выжить в бою с когтем смерти — настоящий подвиг. Молодчина. 0021B0D2 0022431F 1
Скорее бы минитмены захватили Замок. Им нужна победа! 0021B0D2 00224322 1
Фу. Ну и вонища. Может, стоило оставить Замок болотникам… 0021B0D2 00224325 1
Теперь мы знаем, почему никому до сих пор не удавалось захватить Замок. Бой с царицей болотников вышел зрелищным… 0021B0D2 00224328 1
Вряд ли болотники тронули тот арсенал, про который говорил Ронни. Если повезет, можем найти там что-нибудь стоящее. 0021B0D2 0022432B 1
Неплохой улов. Оружием минитмены теперь обеспечены надолго. 0021B0D2 0022432E 1
Серьезные у тебя пушки. Не завидую тем, кто теперь решит встать на пути у минитменов. 0021B0D2 00224331 1