Убежище
Убежище

ATX COMP Mechanic Sam — диалоговый файл Ясмин Чоудхури.

BS01_COMP_Quest_Camp_Lite_Chef (005dbe6d)[]

# Dialog Topic Start Scene Form ID Prompt Dialogue Form ID Response Text Script Notes*
1 005e426d 005e42e9 Приветствую. Friendly
2 005e42ea Привет. Friendly
3 005e42eb Как твои дела? Friendly
4 005e42ec Не приходилось в последнее время пробовать новых блюд? Friendly and curious
5 005e4322 Не забудь взять побольше, если собираешься снова уходить из лагеря. Friendly
6 005e426e 005e42fa В последнюю вылазку мне удалось собрать пару новых рецептов. Happy
7 005e42fb Крэмбургер? Боюсь, этот рецепт безнадежен. Skeptical about this recipe and a little disgusted
8 005e42fc Смотри, не ешь там что попало. Friendly concern
9 005e42fd Надо будет сходить в гигантский чайник в следующий раз, как пойду исследовать окрестности. Посмотрю, как готовят чай роботы. Thoughtful, excited by the idea of visiting this landmark
10 005e42fe Болотный тофу? Этому продукту нужно придумать новое название и рекламную кампанию. Skeptical and amused by this food.
11 005e42ff Надо будет как-нибудь снова сходить во Флэтвудс. Thinking, no real sense of urgency
12 005e4300 Мне очень нужно найти способ морозить лед. Thinking about a favorite treat from her childhood
13 005e4301 Рецепт чизстейка придется отложить до тех времен, пока я не придумаю, как сделать сыр. Frustrated and disappointed
14 005e4302 Раньше я была готова хоть один раз обязательно попробовать что угодно. Теперь я уже даже не знаю. Reflecting on how she's changed over the years
15 005e4303 Я нашла коробку "сахарных бомб". Добавлю немного молока брамина, и вперед. Никому не рассказывай о моей слабости! Conspiratorial
16 005e4304 Эх, сейчас бы свежей клюквы. Хочу попробовать приготовить клюквенную закуску по новому рецепту. Thoughtful
17 005e4305 Нужно бы разбить огород. Thinking this is something she should have done already
18 005e4306 Интересно, что бы сказали о кухне Пустоши ведущие тех скучных довоенных кулинарных передач. Amused, but really wonders what the reaction would be
19 005e4307 Надо бы приготовить тушеной тошки. Matter-of-fact
20 005e4308 Что это за название такое — "бомбы из мозгов"? Ну, партию я все равно приготовлю. A little put off by the name, but confident they'll taste good
21 005e4309 Восемьдесят шесть светящихся мясных стейков. Пора снова собираться на охоту. Matter-of-fact, using a term she hasn't heard since the early days of her restaurant career
22 005e430a Я нашла несколько рецептов в месте под названием "Ларри Мерзавец — мясо на вынос". Там еще была готовая еда, но пробовать ее я не стану. Disgusted
23 005e430b Интересно, мутации изменяют вкусовые предпочтения? На себе я проверять этого, конечно, не буду. Genuinely curious
24 005e430c А чем вас кормят в Убежище? Thoughtful
25 005e426f 005e431d Снова рада тебя видеть. Friendly and warm
26 005e431e Спасибо тебе за место для моей кухни. Grateful
27 005e431f С возвращением домой. Friendly
28 005e4320 В печке как раз испеклись кукурузные лепешки. Pleased with her efforts and happy to see the player again
29 005e4321 Если проголодаешься, говори, не стесняйся. Friendly and caring
30 005e4328 Я хотела попросить тебя кое-что продегустировать. Friendly, genuinely interested in the player's opinion
31 005e4329 Не стесняйся, попробуй! Мое последнее творение. Friendly and confident
32 005e432a Ты выглядишь как скелет. Ты что, вообще не ешь? Caring
33 005e432b Ты как раз вовремя. У меня тут на плите кое-что томится, хотела дать тебе попробовать. Excited and friendly
34 005e432c Сытный обед и здоровый сон быстро тебя вылечат. Confident she knows just what her friend needs after a long day
35 005e432d Тебе бы поесть. У меня как раз кое-что для тебя есть! Helpful and confident
36 Мне пора. 005ea5dc Не забудь взять побольше, если собираешься снова уходить из лагеря. Friendly
37 005e4270 BS01_COMP_Chef_Introduction 005e430d Приятно познакомиться. Меня зовут Ясмин, я странствующий повар. Путешествую по Аппалачии. Warm and friendly, has a proposal she thinks will benefit her and the player.
38 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e430f У меня всегда что-нибудь готовится. Friendly and in her element
39 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4310 Я тут походила по окрестностям, набрала отличных плодов. Pleased with the results of her foraging
40 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4311 Иногда я скучаю по настоящей кухне, но я утешаю себя тем, что настоящий мастер справится с любыми инструментами. Thoughtful at first, but transitions to satisfied toward the end
41 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4312 Я наша пару интересных рецептов, но не волнуйся: я не продам тебе того, что не приготовила и не попробовала сама. Happy and transitions into a shared joke between friends.
42 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4313 Я сегодня устроила кулинарный мастер-класс для группы мусорщиков. Жаль, что тебе не пришлось увидеть, какие они приготовили... необычные закуски из бельчатины. Starts off pleased and later becomes amused by the results of her students' efforts.
43 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4314 Хотела напечь лепешек из грязи, но не хватило времени. Ну да ладно, как я могу тебе помочь? Lost in thought, slightly disappointed. Snaps back to the current moment at the end.
44 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4315 Присаживайся, расскажи, что интересного тебе повстречалось в пути. Friendly and welcoming
45 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4316 За время странствий по Пустоши мне повстречалось немало умелых поваров. Но я видала и жутких неумех. Recalling fond memories at the beginning, then amused by thoughts of sillier things she's seen.
46 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4317 "Уэйуорд" — единственный настоящий ресторан, который я видела в Пустоши, но я бы туда поваром не пошла. Тебе что-то нужно?
47 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4318 Твой лагерь разбит в хорошем месте. Тут можно найти самые разные ингредиенты для моих блюд. Grateful, happy.
48 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e4319 Я как раз достала из печи свежую порцию медовых крошек с ежевикой. Happy and willing to share
49 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e431a Как жаль, что я не успела до войны зайти в Барбекю-киоск Большого Фреда. Прости, чего ты хочешь? Thoughtful, comes back to the current moment at the end.
50 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking 005e431b Я работаю над... особенным блюдом. Но я пока боюсь просить тебя его попробовать. Amused and conspiratorial
51 005e4271 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Давай сменим тему. 005e42e4 О чем ты хочешь поговорить? Friendly
52 005e4273 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Это не для особого случая, но тебе стоит попробовать булки с колбасой. 005e42d1 Знаешь, один торговец сказал мне то же самое. Thinking back
53 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Рассказывал что-то о старом утерянном семейном рецепте. Thinking back to a story she heard
54 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop А это значит, что мне обязательно нужно его заполучить. Если удастся его найти, конечно. Determined
55 005e4275 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Тебе стоит побывать на Мясной неделе. Это один гигантский пикник. 005e42c7 Именно это я и искала! Excited and grateful
56 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Надеюсь, гриль-повар поделится со мной своими секретами. Hopeful, conspiratorial
57 005e4277 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Загляни на празднование Фастнахта в Гельвеции. Там парад роботов в масках и пончики! 005e42ee В Гельвеции? Кажется, я там была проездом. Теперь обязательно побываю там снова. Trying to remember whether she's been there or not, determined to visit
58 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Фастнахт — это ведь старый фестиваль, да? Как отрадно слышать, что люди здесь сохраняют традиции праздников и кулинарии. Happy and excited
59 005e4279 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Я хочу поговорить о другом. 005e42d4 О чем ты хочешь поговорить? Friendly
60 005e427b BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Чему удалось научиться за время твоего пребывания тут? 005e42c9 Я собрала десятки рецептов: от аппалачили до жаркого из яо-гая. Proud of her accomplishments
61 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Я хочу узнать больше о аппалачийских праздниках и блюдах, которые на них готовят. Determined
62 005e427d BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Что случилось с остальными выжившими? 005e42f7 Да... я даже не знаю. Sad
63 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Нам хватило времени только попрощаться друг с другом. Мы решили, что безопаснее будет рассеяться. Sad, regretful
64 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Так рейдерам было тяжелее нас найти, но теперь я даже не знаю, увижу ли я когда-нибудь снова своих старых друзей. Sad, speaking about a painful choice
65 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Даже больше, чем просто друзей. Они стали для меня второй семьей. Я все надеюсь, что когда-нибудь встречусь с ними, если буду переезжать с места на место. Starts out sad, realizing this is the second time she's lost all the people close to her. Becomes a determined and a little hopeful at the end.
66 005e427f BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Расскажи мне суть дела. 005e42da В наше поселение нагрянули рейдеры. Somber
67 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Кому-то удалось спастись. Большинству повезло меньше. Somber
68 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop У меня были мои записи и я была наслышана от странников о кухне Аппалачии, так что я решила отправиться в путь. Tone is more conversational here, confident she made the right choice about where to go
69 005e4281 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop У меня есть время, так что рассказывай. 005e42cb После войны я присоединилась к группе выживших, которые строили поселение на развалинах старого курорта в горах Поконо. Speaking fondly of old friends
70 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Мою кухню мы построили первой. Она была в центре городка. После тяжелого трудового дня мы все собирались поесть и пообщаться с друзьями. Warm, sharing her favorite memories of life after the war
71 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Мы прожили в мире пятнадцать лет, пока не пришли рейдеры. Они разорили поселение и прогнали всех, кого не убили. Becomes quieter and more somber
72 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Мне удалось сбежать и спасти свои записи, и я отправилась в Аппалачию. Somber and determined
73 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Но тут мне вспомнились рассказы о рецептах местных жителей вроде Делберта Уинтерса. Matter-of-fact, an aside to help the player understand why she chose Appalachia.
74 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Так что я отправилась в путь, чтобы узнать больше о старых и современных кулинарных традициях Аппалачии. Determined, confident
75 005e4283 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Я хочу спросить еще кое о чем. 005e4333 Что у тебя на уме?
76 005e4285 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop В Пустоши много опасных существ. 005e42de Да, я их немало освежевала и приготовила. Very confident in her abilities
77 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Одним из первых людей, что я встретила в Аппалачии, была охотница, которая научила меня находить следы животных. Recalling a pleasant memory
78 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Взамен я научила ее готовить приличный обед из любой дичи, что мы ловили. Happy
79 005e4287 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Ты не боишься нападения? 005e42cc Ну, конечно. Я всегда об этом помню. Не думай, что я совсем забыла об опасности. Being honest, realizes that what the player is saying is true
80 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Но я научилась избегать опасностей, и в случае чего я сумею постоять за себя. Confident. She's a seasoned traveler
81 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Но надо сказать, зачастую люди, который я встречаю, в драку не лезут. Им куда приятнее отведать моей стряпни и поболтать. Friendly, speaking from experience
82 005e4289 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Ресторан все равно не пережил бы войну. 005e42c2 Да, это правда. Я не сразу поняла, что война вовсе не отобрала у меня будущее. Serious, emphasis on 'my'. Realizing that other people were hurting helped her determine what to do next
83 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Мне помогло осознание того, что мои знания не бесполезны. Я могу помочь другим адаптироваться в новом мире. Confident, determined to help others
84 005e428b BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Мне жаль, что у тебя не было возможности это сделать. 005e42e2 Да ладно, что ты. Warm, doesn't want the player to think she only has regrets about not getting to open her restaurant
85 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Никогда бы не подумала, что странствия заведут меня в это место, но я ни секунды об этом не жалею. Reflecting, happy
86 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Я все еще делаю то, что всегда любила: я готовлю, изучаю новые рецепты и нахожу новые способы делиться своими знаниями с другими. Happy, passionate
87 005e428d BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Ты всегда путешествуешь в одиночку? 005e42cf Да, как правило. Matter-of-fact
88 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Мне приходилось путешествовать с группами и готовить для караванов, но мне больше нравится самой устанавливать себе расписание. Confident
89 005e428f BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Откуда ты родом? 005e42c5 Я родилась в Филадельфии и жила там, пока не поступила в кулинарное училище. Friendly, thinking back fondly on her childhood
90 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Когда я выпустилась, я вернулась в Филадельфию, к семье. Там я начала карьеру шеф-повара. Thinking back on happy times
91 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Я мечтала открыть свой ресторан. Serious
92 005e4291 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Что привело тебя в Аппалачию? 005e42e7 Долго рассказывать. Serious
93 005e4293 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Зачем им знать, как готовить изысканные блюда? 005e42d2 Еда не только наполняет желудок. Confident
94 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Для меня она всегда была способом сохранять семейные традиции и находить точки соприкосновения с людьми. Friendly and confident, speaking from experience
95 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Я хочу, чтобы другие люди тоже создавали свои традиции и передавали их новым поколениям. Friendly and determined
96 005e4295 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Можешь прямо сейчас записать меня к себе. 005e42c8 Я рада, что тебе это интересно, но мне еще нужно будет кое-что доработать. Happy and grateful
97 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Если все получится, я буду знать, что сделала этот мир немного лучше. Happy
98 005e4297 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Я хочу поговорить о другом. 005e42f2 Конечно. Friendly
99 005e4299 Я хочу купить у тебя рецепты. 005e42d7 Говори, если тебе что-нибудь понравится. Friendly
100 005e429b BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Что ты со всеми ними делаешь? 005e42ca Я их продаю, конечно. Но еще по этим рецептам я учу людей готовить еду. Happy
101 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking До войны можно было запросто найти десятки разных рецептов одного и того же блюда. Я хочу отыскать эти знания и сохранить их для потомков. Thoughtful at the beginning, determined to follow through toward the end
102 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Когда-то я хотела открыть свой собственный ресторан. Но теперь понимаю, что кулинарное училище будет куда полезнее. Thinking her way through as she answers
103 005e429d BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Вообще-то, я хочу поговорить о другом. 005e42cd Что у тебя на уме? Friendly
104 005e429f BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Есть ли какое-нибудь знаменитое аппалачское блюдо, вкуса которого ты еще не знаешь? 005e42c3 У меня есть рецепт супа из мяса зверожога, его я еще не готовила. Friendly
105 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking В него идет любое мясо зверожога, какое ты сможешь раздобыть. Я умелая охотница, но такая дичь мне не по зубам. Impressed by the skills needed to hunt one of these animals
106 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Уж не знаю как, но когда-нибудь я наготовлю из такой твари блюд на целый банкет. Doubtful at the beginning, changing to confident at the end
107 005e42a1 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking И что тебя привело к профессии повара? 005e42e3 Можно сказать, это был мой бунт против воли родителей. Emphasis on 'could', a little conspiratorial
108 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Они были учеными и хотели, чтобы я пошла по их стопам. Но они приняли мой выбор после того, как поняли, что мной движет непреходящий интерес. Quiet, reflective, grateful that they finally understood
109 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Дело в том, что я всегда обожала еду. Passionate
110 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Впервые я попробовала готовить, когда помогала бабушке готовить сандеш — это такие сладости — на день рождения сестры. Я их лепила и выбирала начинку. Happy, thinking about her favorite childhood memory
111 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking После этого я не отходила от бабушки на кухне. Happy, speaking about her favorite thing to do growing up
112 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Теперь это все вспоминается как сон. Понимаю, это глупо звучит, но я все еще надеюсь снова встретиться с родителями и сестрой. Sad, quieter, hoping against the odds at the end.
113 005e42a3 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Можно воспользоваться твоим оборудованием для готовки? 005e42d0 Пока я не готовлю, пользуйся плитой на здоровье. Я часто хожу собирать ингредиенты или перебираю записи. Agreeable, inviting
114 005e42a5 Я хочу купить рецепты. 005e42c6 Конечно. Сейчас достану записи. Happy to help
115 Вот несколько классических рецептов. Если что заинтересует, говори. Friendly and helpful
116 005e42a7 BS01_COMP_Chef_Personal_Loop Речь шла об обмене историями? Я хочу узнать о тебе побольше. 005e42ed Ах, ради этого я и путешествую. О чем ты хочешь узнать? Happy, glad to answer the player's questions
117 005e42a9 Давай поговорим о готовке. 005e42d3 Конечно! Я всегда рада поговорить о любимом деле. Happy to talk about something that's important to her
118 005e42ab BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Что-то я ощущаю голод. Что у тебя есть из еды? 005e42f3 У меня есть кое-что, что тебе точно понравится. Confident
119 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Что-то я ощущаю голод. Что у тебя есть из еды? 005e42f5 Разве у тебя не полный желудок? Lighthearted question to a friend
120 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Погоди, пусть еда уляжется. А потом я с радостью что-нибудь для тебя приготовлю. Friendly and happy to help
121 005e42ad 005e4332 Тебе, наверное, интересно, что я здесь делаю. Я как раз хотела с тобой об этом поговорить. Friendly and open
122 005e42af Странствующий повар? Как это вообще? 005e42db Я всю свою жизнь собираю рецепты. И недавно я опять отправилась путешествовать. Friendly, happy that the player seems interested
123 Я хожу по свету, знакомлюсь с людьми. Слушаю, чем они живут, обмениваюсь семейными рецептами. Friendly, genuinely interested in the people she meets
124 Так я сохраняю знания о своей профессии и делюсь ими с миром. Friendly, confident
125 005e42b1 И часто ты заявляешься в чужие дома без приглашения? 005e42e0 Ну, я ищу возможность представиться, начать разговор. Friendly
126 Обычно видно, когда кто-то не против попробовать вкусное блюдо или поговорить о жизни. Friendly, speaking from experience
127 005e42b2 005e42e5 Я ищу, где бы потренироваться готовить местные блюда. Твой C.A.M.P. показался мне идеальным местом. Hopeful, speaking honestly about the player's camp.
128 Можно я разобью здесь кухню? Взамен я буду угощать тебя своими блюдами. Можешь еще купить копии собранных мной рецептов. Straightforward, honest. Offering a fair trade
129 005e42b4 Себе я готовлю самостоятельно. 005e42ef Посуди так: если мы разделим обязанности, у тебя останется больше времени на свои дела. Talking up the bargain she wants to make.
130 Не бойся, я не стану лазить в твои припасы. Я сама собираю и вымениваю все нужные мне ингредиенты. Friendly, showing how trustworthy she is.
131 Ты только дай мне возможность показать тебе, что я умею. Hopeful
132 005e42b6 Звучит замечательно! 005e42d5 Огромное тебе спасибо! Я уж боялась, что придется убеждать тебя слоганами вроде: "Хватит кидать продукты на угли и надеяться, что выйдет что-нибудь съедобное". Grateful and relieved, joking about what she was going to say next if the player didn't agree
133 Хоть ты и живешь в C.A.M.P., на природе, тебе необязательно питаться как туристу-походнику. Joking about what she would have said if the player hadn't agreed.
134 005e42b8 Купить рецепты? А ты не можешь просто ими делиться, пока ты здесь? 005e42f8 Я буду и для тебя готовить. Но документирование и сохранение найденных рецептов дается мне не просто так. Friendly and honest about her motives
135 Считай, что ты помогаешь мне парой крышек на припасы. У меня так появится больше времени на поиски чудесных рецептов, без которых ты жить не сможешь. Reassuring while making a little sales pitch
136 005e42ba Надеюсь, ты меня не отравишь. 005e42d8 Так нам говорил шеф-повар Эрнандес на первом занятии в кулинарном училище. Serious
137 Травить клиентов своей стряпней — лучший способ угробить карьеру. Mimicking a voice of her old teacher, slightly amused
138 005e42bb 005e432e Я не буду тебе мешать. Мне нужно только немного места, чтобы разбить кухню. Friendly and honest
139 Ты тоже сможешь ей пользоваться, когда я не буду готовить. Inviting
140 Представь себе: возвращаешься ты после тяжелого дня сбора мусора, а тут тебя ждет котелок ароматного горячего аппалачили. Что скажешь? Thinking about the kind of meal she'd want to come home to after a hard day
141 005e42bd Мне нравится и компания, и еда. 005e42df И у меня тоже! Если мне не нужно будет постоянно беспокоиться о своей безопасности, я смогу больше готовить. Grateful and excited
142 005e42bf Ну, посмотрим. 005e42ce Мне больше и не надо. А теперь, если не возражаешь, я начну раскладываться. Grateful
143 005e42c1 Все будет хорошо, пока ты не будешь мне надоедать. 005e42c4 Я буду заниматься своими делами, ты меня и не заметишь. Только говори, чего тебе приготовить или если вдруг захочешь поболтать. Starts off matter-of-fact, becomes friendly toward the end
144 005e4af7 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Почему ты собираешь рецепты? 005e4af8 В детстве я стремилась записывать все, что готовлю, и в шесть лет я начала вести семейную книгу рецептов. Passionate, talking about a lifelong project
145 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Сначала я заносила в нее бабушкины рецепты. Потом, когда подросла, начала записывать свои собственные. Passionate
146 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Когда начались бомбардировки, я как раз ездила по стране и совершенствовала рецепты для своего собственного ресторана. Becomes quieter here, recalling a sad memory
147 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Со временем эти записи превратились в коллекцию. Transitions back to happy and passionate
148 005e51e7 005e51e9 Сегодня я приготовила любимое блюдо детства — макароны с сыром "Бламко" и колбасками из кротокрыса. Happy with her work
149 005e51ea Мое последнее творение — тартар из удильщика с хрустящими тошечными чипсами. Приятного аппетита. Pleased with what she made
150 005e51eb Я приготовила тебе десерт — чудо из наливных яблок "Денди-бой". Чудо в том, что мне удалось снова сделать их съедобными. Amused, especially toward the end
151 005e51ec Попробуй эти золотистые картофельные оладьи. По вкусу и не догадаешься, что они сделаны из пюре быстрого приготовления! Friendly, hopes the player will agree
152 005e51ed Не хочешь сытного пирога из шипсквотча? Friendly
153 005e51ee Попробуй этих жареных во фритюре желез пещерных сверчков под медовой глазурью. Думаю назвать это блюдо "устрицами с Голубого хребта". Amused
154 005e51ef Сегодня я приготовила тебе тарелку нежнейших фаршированных тыквенных цветков. Proud of what she's made
155 005e51f0 Ты как раз вовремя. Я только что потушила мясо сверхленивца с зеленью. Pleased with what she made
156 005e51f1 Вот, отведай моего коронного супа из туманника в чаше из бритвозлаковой булки. Happy
157 005e51f2 Попробуй жареных радтараканов на шпажке. С соусом для барбекю было бы еще вкуснее. Friendly, hopes the player likes what she made
158 005e51f3 Я приготовила запеченный бифштекс из рад-оленя с обжаренными огненными грибами. Happy
159 005e51f4 Жалокрыл в кляре из Блэкуотера — попробуй повторить это трижды — с острым соусом. Really hoping this dish is a success
160 005e51f5 Кто сказал, что десерт не может быть полноценным блюдом? Я взяла рецепт пирога из ягод ночного ползуна, деконструировала его... и реконструировала обратно. Playful, amused
161 005e51f6 Это филе удильщика в панировке из "сахарных бомб" с печеной морковью. Happy, slightly surprised this worked
162 005e8899 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Давай сменим тему. 005e889b Конечно, давай. Friendly
163 005e9f0d 005e9f10 Пока не забыла — вот тебе кое-что в знак благодарности. Без тебя я бы этого не сделала. Grateful
164 005e9f0e BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Я с радостью приму в этом участие. 005e9f12 Не волнуйся, ты на первом месте в списке гостей. Amused
165 005e9f0f BS01_COMP_Chef_Main_Cooking [Дать суп из мяса зверожога] Тебе повезло: у меня с собой как раз есть порция. 005e9f11 Правда? Конечно, не откажусь! Slight disbelief and excitement
166 BS01_COMP_Chef_Main_Cooking Обещаю, я потом обязательно украду у тебя ложку-другую. Conspiratorial, emphasis on "little"

* Комментарии разработчиков.