ФЭНДОМ


Gametitle-FO2

AHHAKUN.MSG — диалоговый файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Перед вами стоит Хакунин, деревенский шаман. Он смотрит на вас своими отсутствующими глазами, словно глядит из другого мира, где обитает он один…}
{101}{}{Вы видите Хакунина, лежащего на земле. Он тяжело ранен.}
{102}{}{Вы видите Хакунина. Он при смерти.}
{103}{}{Хакунин сильно обожжен. Он пахнет как жареный цыпленок, выглядит, как подгоревший ростбиф, и вам совершенно непонятно, как он ухитрился до сих пор не умереть.}
{104}{hak001}{Приветствую, Избранный. Отчего земля у меня под ногами потеплела при твоем приближении?}
{105}{}{Ась? }
{106}{}{Я хочу попрощаться. Я ухожу в мой священный поиск. }
{107}{}{Я ухожу. У меня была надежда, что хотя бы на этот раз ты будешь разговаривать, как нормальный человек. }
{108}{}{Ну нельзя же лопать столько наркоты! Все, я ухожу. }
{109}{}{Я ранен. Ты можешь меня вылечить?}
{110}{}{В твоем огороде развелись какие-то гадкие сорняки — я их выполол, чтобы тебе не трудиться.}
{111}{hak001a}{Прошу, открой затуманенным глазам цель своего визита.}
{112}{}{Ась? }
{113}{}{Я хочу попрощаться. Я ухожу в мой священный поиск. }
{114}{}{Я ухожу. У меня была надежда, что хотя бы на этот раз ты будешь разговаривать, как нормальный человек. }
{115}{}{Ну нельзя же лопать столько наркоты! Все, я ухожу. }
{116}{}{В твоем огороде развелись какие-то гадкие сорняки — я их выполол, чтобы тебе не трудиться.}
{117}{hak002}{Земля поет гимн защитнику нашей страны… Не можешь ли перед уходом оказать мне любезность?}
{118}{}{Конечно. Что тебе нужно?}
{119}{}{Дай-ка подумаю… а что мне за это будет?}
{120}{hak002a}{Этот мир так разнообразен — этот урок ты скоро выучишь… Может быть, прежде чем испробуешь на вкус настоящую жизнь, ты окажешь мне любезность?}
{121}{}{Ты просишь сделать тебе одолжение? Конечно, почему бы и нет?}
{122}{}{Я могу тебе помочь, но поскольку мне требуется сильно напрягаться даже для того, чтобы понять тебя, я попрошу награды.}
{123}{hak003}{Да благословят тебя духи, ибо ты истинное дитя природы. Скажи, можешь ли ты продемонстрировать свои способности и избавить мой сад от чернодушника?}
{124}{}{Угу. }
{125}{}{Не-а. От твоя. Моя болит голова.}
{126}{hak004}{Пусть твоя аура украсит мой день… Подойди к моей двери, когда закончишь, и я дам тебе кое-что хорошее.}
{127}{}{Ургх.}
{128}{hak005}{Мой огород весь зарос чернодушником. Годы истончили мои кости, я теперь слишком хрупок для этой вечной битвы с природой. Будь моим защитником, прошу тебя.}
{129}{}{Ну уж нет. Мне пора начинать поиски.}
{130}{}{Я знаю, ты неплохой парень, но у меня и так голова болит, так что я лучше пойду.}
{131}{}{Забудь. Я будущий вождь племени, у меня есть дела поважнее, чем работать у тебя садовником.}
{132}{}{Это честь для меня, святой человек.}
{133}{}{Говоря по-человечески, тебе надо огород прополоть? Если так, то ладно, сделаю.}
{134}{}{За плату.}
{135}{hak006}{Прося плату, ты получаешь меньше, чем получил бы в подарок. Я заплачу тебе и прибавлю к плате урок разочарования в себе.}
{136}{}{Ну хорошо. Где твой огород?}
{137}{}{Знаешь, лучший подарок такой: ГОВОРИ ПО-ЧЕЛОВЕЧЕСКИ!}
{138}{}{А что если я преподам тебе урок разочарования и уйду прямо сейчас? До свидания.}
{139}{}{Ну раз ты решил вести себя так, то ничего я делать не буду. До свидания.}
{140}{hak006a}{Если мы говорим одинаковыми словами, всегда ли это означает одно и то же? Всегда ли слова одинаково трогают душу?}
{141}{}{Ах, да. Гораздо лучше. А урок, который усвою я — просто заткнуться и спросить, где этот огород.}
{142}{}{Как насчет слова "прощай"? Это означает, что я ухожу. }
{143}{hak007}{Ты, конечно, помнишь, что это на северо-востоке, тупица.}
{144}{}{Спасибо за помощь.}
{145}{}{Спасибо. Это хоть понятно.}
{146}{}{Это я тупица? Что-то мне расхотелось тебе помогать. }
{147}{}{Я скоро вернусь за платой.}
{148}{hak008}{Бремя, которое ты несешь, станет еще тяжелее.}
{149}{hak009}{Да благословят тебя боги, Избранный. Да пребудет со мною твоя аура. Земля моя, очистившись, облегченно вздыхает.}
{150}{}{В переводе на человеческий, ты хочешь, чтобы я зашел опять, когда все сделаю… Так бы прямо и сказал, что тебе мешает?}
{151}{}{До свидания.}
{152}{hak010}{Ха! Дух основателя живет в тебе. Посвяти себя тому, чтобы укрепить свое "я", чтобы достичь величия, и чтобы оно поразило этот мир. Разумеется, вознаграждение будет не только духовным. }
{153}{}{Звучит неплохо. Я вернусь, когда все будет готово.}
{154}{}{О, так я в уплату получу что-то, что можно пощупать. Это здорово. Увидимся.}
{155}{}{По-моему, ты слишком много времени возишься с этими растениями. Буду-ка я держаться подальше от твоего огорода, а то докачусь до того же.}
{156}{hak011}{Время нельзя ни убить, ни сберечь — существует только СЕЙЧАС. Материя жизни соткана из действий.}
{157}{}{Э-э, ну хорошо. В общем, мне пора. До свидания.}
{158}{}{Знаешь что, после разговора с тобой я начинаю сильно сомневаться в том, что "время нельзя убить". Пойду-ка я отсюда. }
{159}{}{Мне так далеко до твоей мудрости, о великий. Прости меня — конечно же, я все для тебя сделаю.}
{160}{hak012}{Ты рядишься в одежды Избранного, но твоя черная душа все равно видна мне.}
{161}{}{Я прошу прощения, святой человек. Как же мне очистить мою душу? }
{162}{}{Это верно, Хакунин, и ты будешь настоящим мудрецом, если не будешь забывать об этом.}
{163}{}{У меня голова болит от твоей болтовни. Я ухожу.}
{164}{}{Бука!}
{165}{hak013}{Очисти свою душу, изгоняя демонов из моего огорода.}
{166}{}{Все будет сделано, о мудрейший. Я приду просить у тебя прощения, когда очищу твой огород.}
{167}{}{Ты хочешь сказать, что мне будет полезно прополоть твой огород? Ну, ладно, я попробую.}
{168}{}{Меня моя душа и так вполне устраивает. До свидания.}
{169}{}{Я не заслуживаю такой чести. Я ухожу.}
{170}{hak014}{Избранный, цельность твоего существа словно земля обетованная.}
{171}{}{Спасибо.}
{172}{}{Хочешь сказать, мне стало лучше, так?}
{173}{hak015}{Вновь обрести целостность — это дает такое чувство полноты, которое ни с чем не сравнимо, Избранный.}
{174}{}{Постой, дай догадаюсь. Мне лучше и тебе от этого хорошо, так? Спасибо.}
{175}{}{Ты столь же добр, сколь и мудр, святой человек.}
{176}{hak017}{Каким образом я смогу коснуться избранной души, Семя Основателя?}
{177}{}{А где твой огород?}
{178}{}{Я ранен. Ты можешь меня вылечить?}
{179}{}{Да так, ничего. До свидания.}
{180}{hak018}{А-а. Ты возвращаешь дух Основателя в лоно мира и своим появлением греешь душу старика. За это я дам тебе целебный порошок. Помни, он очищает тело, но затуманивает разум.}
{181}{}{Спасибо.}
{182}{hak018a}{А еще я смешаю корень зандера с цветком брока, если ты принесешь мне и то и другое. Да будут пути твои истинны, да не собьется твое сердце. }
{183}{}{Где я могу найти все это?}
{184}{}{Спасибо.}
{185}{}{Мне почти жалко уходить. Теперь я тебя почти понимаю. До свидания.}
{186}{hak019}{Ах, Избранный, мой огород цветет — а твой?}
{187}{}{Полный порядок.}
{188}{}{Мне нужно лечение.}
{189}{}{Где, говоришь, эти сорняки?}
{190}{}{Нет у меня никакого огорода — что ты на этот раз несешь, духи тебя забери?}
{191}{}{Ты мог бы приготовить для меня целебный порошок?}
{192}{}{Да нет, ничего. Мне пора идти.}
{193}{}{Ой?}
{194}{}{Гуу! Бак!}
{195}{hak020}{Твои слова наполняют меня радостью. Увы, боги нашептывают мне на ухо. До свидания.}
{196}{}{Пока.}
{197}{}{Ну что, все травку сушим, а? Увидимся.}
{198}{hak021}{У каждого из нас есть свой сад. Да помогут тебе твои странствия ухаживать за ним. Удачи тебе. А мне пора поговорить с богами.}
{199}{}{До скорого.}
{200}{}{Держу пари, что разговаривать ты будешь все равно сам с собой. Удачи тебе.}
{201}{hak022}{Взгляни на север, Избранный, и путь откроется.}
{202}{}{Ладно. Спасибо.}
{203}{hak023}{Для меня честь услужить Избранному.}
{204}{hak024}{Такова жизнь. Двое создают третьего. Для целебного порошка нужен и корень зандера, и цветок брока.}
{205}{}{О. Спасибо.}
{206}{}{Пу.}
{207}{hak025}{Да останется этот порошок без применения.}
{208}{}{Ладно. Спасибо.}
{209}{}{Ух!}
{210}{hak026}{Ты в порядке.}
{211}{}{Спасибо.}
{212}{}{Никаких уроков? Никаких туманных разговоров? С тобой точно все в порядке?}
{213}{hak027}{Добро пожаловать, Избранный. Благослови нас известием, что ГЭКК скоро будет найден. Деревня гибнет, нужда велика, время дорого.}
{214}{}{Эп.}
{215}{}{А твоя способность говорить по-человечески недостижима. Я все еще ищу.}
{216}{}{Я действую. }
{217}{}{Отстань от меня, старик. Я делаю, что могу.}
{218}{}{Я все еще в поисках, святой человек. Надеюсь, что скоро найду ГЭКК.}
{219}{hak028a}{Да смягчит Земля твой путь.}
{220}{hak028b}{Да сгладит Вода дорогу твою.}
{221}{hak028c}{Да принесет тебя Ветер к твоей цели.}
{222}{hak028d}{Да будет Огонь поджаривать твою задницу, пока ты закончишь.}
{223}{}{Спасибо.}
{224}{}{Чего-чего?!}
{225}{}{Ох.}
{226}{}{А?!}
{227}{hak029}{Добро пожаловать домой, Избранный. По твоему лицу я вижу, что пока ГЭККа у нас нет. Да будешь ты неутомим, словно муравей, пока ты не найдешь его. Ты наша последняя надежда.}
{228}{}{Угу.}
{229}{}{Я стараюсь. Хотелось бы мне посмотреть на муравья, который пройдет столько миль, сколько прошел я в поисках.}
{230}{}{Я делаю все, что могу.}
{231}{}{Я удвою свои усилия, святой человек. Я не подведу тебя.}
{232}{}{Да, да. Все это мне уже говорили.}
{233}{hak030}{Избранный… деревня рыдает от отчаяния. Дети слабеют от голода. Мы долго так не выдержим.}
{234}{}{Угу.}
{235}{}{Я стараюсь. Я стараюсь! Дайте вздохнуть-то!}
{236}{}{Я найду ГЭКК, святой человек. Даю тебе слово.}
{237}{}{Я сделаю все возможное, чтобы найти ГЭКК.}
{238}{hak031}{Избранный, в наших часах почти не осталось песка. Умоляю. Принеси скорее ГЭКК, чтобы в часах деревни стало столько песка, сколько его на океанском берегу. Поспеши, пока не высыпались последние песчинки.}
{239}{}{Угу.}
{240}{}{Хорошо. Уже иду искать.}
{241}{}{Жизнь — дерьмо, да?}
{242}{}{Я найду ГЭКК, святой человек. Я не подведу наш народ.}
{243}{hak032}{Избранный, духи предков провели меня в мир снов, где я могу прикасаться к мыслям. Наша деревня страдает без священного ГЭККа. Ты держишь наши жизни в руках, как отец держит детей.}
{244}{hak033}{И снова мой дух касается твоего сквозь пустоту, Избранный. Посевы вянут, запасы еды на исходе. Принеси нам ГЭКК. Ты наша последняя надежда.}
{245}{hak034}{Избранный! Деревня слабеет. Становится все труднее проникать в твои сны. Поторопись, иначе мы все…}
{246}{hak035}{Избранный! Избранный! Ты слышишь меня? Деревня умирает. Наше будущее умирает. У нас почти не осталось времени, и нас почти не осталось… Поспеши. Поспеши…}
{247}{hak101}{Избранный, черная тень добралась до нас раньше тебя.}
{248}{}{Оууууу!}
{249}{}{Что случилось?}
{250}{}{Ты плохо выглядишь. Давай я помогу тебе.}
{251}{hak102}{Дитя природы, как могли мы взвалить такую ношу на твои плечи? (вздох) Твой народ пленен.}
{252}{}{Ап?}
{253}{hak103}{Да. Их нет. Пришли темные души, прилетели на железных птицах, как стая саранчи, пряча свое зло под сверкающей шкурой. }
{254}{}{Ооо! Это круто!}
{255}{hak104}{Нет! Не круто! Они похитили наших людей и увезли их на юго-запад.}
{256}{}{Ох.}
{257}{hak105}{Да. Боль и горечь. Я остался между мирами, чтобы дождаться тебя, Избранный. Спаси свой народ.}
{258}{}{Ась?}
{259}{hak106}{Избранный, умоляю, вникни в мои слова. Иди на юго-запад. На юг и на запад. Спаси наш народ. Спаси наш народ.}
{260}{}{Угу…}
{261}{hak107}{Слава предкам. Теперь моя душа сольется с вечной песней. Легкого тебе пути, Избранный.}
{262}{}{Марш?}
{263}{hak108}{Иди.}
{264}{}{Пока-пока.}
{265}{hak109}{Пришли черные духи. Они забрали всех.}
{266}{}{Черные духи? Что это значит?}
{267}{hak110}{Сначала был ветер. Он принес больших стрекоз, которые плевались огнем. Злые люди вылезли из брюха этих тварей и убили наших воинов.}
{268}{}{И наши воины не смогли остановить их?}
{269}{hak112}{Их дух был силен, но копья слабы. Злые люди сожгли наших воинов дьявольским пламенем.}
{270}{}{Всех убили?}
{271}{hak113}{Тех, кого не убили, захватили в плен. Мой дух вернулся в тело только для того, чтобы поведать правду Избранному.}
{272}{}{Что сталось с теми, кого взяли в плен?}
{273}{hak114}{Их летучие звери проглотили всех и улетели.}
{274}{}{А куда дул тот ветер, который унес их?}
{275}{hak115}{Надо было внимать мне, когда я рассказывал о годовом танце духов ветров! На юг, конечно.}
{276}{}{Твои рассказы были столь яркими, великий Хакунин, что во время твоих уроков мне часто случалось терять сознание.}
{277}{}{А, эти ветра. Ну конечно. }
{278}{hak116}{Да, они улетели с южным ветром. Я подслушал разговор черных духов. Они хотели долететь до места под названием Наварро, там дать птицам отдохнуть и затем пересечь чашу слез матери-земли.}
{279}{}{Что мне делать?}
{280}{}{Чашу слез?}
{281}{hak117}{Для меня уже ничего не сделаешь. Избранный, найди твердыню черных духов и спаси наш народ.}
{282}{}{Я постараюсь.}
{283}{hak118}{Ты Избранный. Ты должен справиться.}
{284}{}{Хакунин?}
{285}{}{В первый раз на моей памяти я сразу понял, что ты имеешь в виду.}
{286}{hak120}{Океан слез, выплаканных матерью, которая скорбела по своим детям.}
{287}{}{А, океан. Но что мне делать?}
{288}{hak121}{Странный туман похитил их разум и унес их в страну снов. Злые духи ходили среди спящих, но сами не спали.}
{289}{}{А потом?}
{290}{hak122}{Слишком много лет и слишком много ран, Избранный. Слушай внимательно.}
{291}{}{Ясно.}

{10109}{}{Я ранена. Ты можешь меня вылечить?}
{10110}{}{В твоем огороде развелись какие-то гадкие сорняки — я их выполола, чтобы тебе не трудиться.}
{10116}{}{В твоем огороде развелись какие-то гадкие сорняки — я их выполола, чтобы тебе не трудиться.}
{10150}{}{В переводе на человеческий, ты хочешь, чтобы я зашла опять, когда все сделаю… Так бы прямо и сказал, что тебе мешает?}
{10178}{}{Я ранена. Ты можешь меня вылечить?}
{10229}{}{Я стараюсь. Хотелось бы мне посмотреть на муравья, который пройдет столько миль, сколько прошла я в поисках.}

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.