Убежище
Убежище
41 473
страницы

ACNAGOR.MSG — диалоговый файл Нагора, персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Вы видите своего юного двоюродного брата Нагора. А его собаки Смока нигде не видно.}
{101}{}{Вы знаете Нагора с пеленок и всегда помогали ему, если могли.}
{102}{}{Как я рад тебя видеть! Мне нужна твоя помощь.}
{302}{}{Как я рад тебя видеть! Мне нужна твоя помощь.}
{103}{}{Извини, но у меня нет времени.}
{104}{}{Чем тебе помочь?}
{105}{}{Тогда я сам отправлюсь на пустоши!}
{106}{}{Постой... так чем тебе помочь?}
{107}{}{Да, пожалуйста.}
{108}{}{Смок убежал туда, куда взрослые ходят охотиться, и не вернулся, а теперь Морлис не пускает меня искать его. Она говорит, там опасно, а он всего лишь пес, но я все равно собирался идти. Но теперь ты здесь, ты его найдешь, и она меня не отругает.}
{109}{}{Конечно. А куда наши ходят на охоту?}
{110}{}{Конечно. Я немедленно разыщу его.}
{111}{}{Забудь об этом, у меня нет времени.}
{112}{}{Тебя что, пыльным мешком (Ошибки перевода) Ошибки перевода по голове ударили? Проход - за палаткой Хакунина, к северу от деревни.}
{113}{}{Я скоро вернусь и приведу его.}
{114}{}{Ну как, нашелся Смок?}
{115}{}{Нет, пока нет. Где, говоришь, эти охотничьи угодья?}
{116}{}{Нет, пока нет.}
{117}{}{Ну как, нашелся Смок?}
{118}{}{Нет, пока нет. Но я скоро вернусь с ним.}
{119}{}{Мне очень жаль, но он погиб.}
{120}{}{Ты так говоришь, потому что искать не хочешь! Мне все равно, что говорит Морлис, я сам его найду.}
{121}{}{Нагор, а если с тобой что-нибудь случится? Морлис останется одна, представь, как она будет горевать. Ты же не хочешь, чтобы она горевала, правда?}
{122}{}{Да, пожалуйста.}
{123}{}{Ну... нет, не хочу. Ладно, я не пойду, только это нечестно!}
{124}{}{Со Смоком все будет в порядке. До свидания.}
{125}{}{Смок нашелся! Спасибо! Смок, ах ты нехорошая собака!}
{126}{}{Всегда пожалуйста. До свидания.}
{127}{}{Спасибо еще раз. Надеюсь, ты увидишь в пути много интересного!}
{128}{}{Я скучаю по Смоку. Почему ты не смог спасти его? Ты же Избранный.}
{129}{}{У меня много дел, глупыш. Иди играй в другом месте.}
{130}{}{Иду.}
{131}{}{Я пойду искать Смока.}

  1. new nodes for time limit

{200}{}{Привет, братишка... то есть Избранный, извини. Надеюсь, ГЭКК у тебя. Все говорят, нас ждет тяжелое время.}
{201}{}{Привет, сестренка... то есть Избранный, извини. Надеюсь, ГЭКК у тебя. Все говорят, нас ждет тяжелое время.}
{202}{}{Моя еще искать, Нагор.}
{203}{}{Я все еще не нашел его, племянник.}
{204}{}{Добро пожаловать домой, братишка. Тут у нас плохи дела. Ты как, нашел Священный Тринадцатый и ГЭКК?}
{205}{}{Добро пожаловать домой, сестренка. Тут у нас плохи дела. Ты как, нашла Священный Тринадцатый и ГЭКК?}
{206}{}{Моя не найти. Извини.}
{207}{}{Мне очень жаль, Нагор. Я все еще ищу.}
{208}{}{Привет, братишка. Наверное, ты заметил, тут все прямо на куски разваливается. Пожалуйста, найди ГЭКК. Он нам очень нужен!}
{209}{}{Привет, сестренка. Наверное, ты заметила, тут все прямо на куски разваливается. Пожалуйста, найди ГЭКК. Он нам очень нужен!}
{210}{}{Привет.}
{211}{}{Привет.}
{212}{}{Твоя какой-то не такой.}
{213}{}{Ты что-то сам на себя не похож.}
{214}{}{Мне очень жаль, братишка. Со времени твоего ухода у нас тут все хуже и хуже. Люди болеют, брамины дохнут и... а я... нет больше Смока, Морлис его сварила. Я так без него скучаю. Прости, я и вправду не могу говорить...}
{215}{}{Мне очень жаль, сестренка. Со времени твоего ухода у нас тут все хуже и хуже. Люди болеют, брамины дохнут и... а я... мой Смок погиб. Я так без него скучаю. Прости, я и вправду не могу говорить...}

{300}{}{Вы видите Нагора.}

  1. Женский вариант. Добавил Майкл.

{10128}{}{Я скучаю по Смоку. Почему ты не смогла спасти его? Ты же Избранный.}
{10203}{}{Я все еще не нашла его, племянник.}