MAXSON.MSG — диалоговый файл Джона Максона, персонажа Fallout.
{100}{}{Вы видите генерала Максона.}
{101}{}{Чем на самом деле занимается Братство?}
{102}{}{Уверен, что ты знаешь всю историю с этим Братством.}
{103}{}{Какие новости?}
{104}{}{У меня есть для вас кое-какая информация.}
{105}{}{Это все. Спасибо.}
{107}{}{Чужаки? Что ты имеешь в виду?}
{108}{}{В таком случае, как насчет пары вопросов?}
{110}{}{А, понятно.}
{111}{}{Ну и дерьмо. Почему же ты ничего не делаешь?}
{113}{Gen_3}{Послушник не может родиться здесь. Ты первый чужак, которому мы позволили присоединиться к нам за последние долгие, долгие годы. Ну, около двадцати лет прошло. }
{114}{}{Почему я?}
{115}{}{Я польщен. Так как насчет тех вопросов?}
{117}{}{Какая армия?}
{118}{}{Что там насчет пропадающих караванов?}
{119}{}{Хмм. Полагаю, в таком случае мне следует еще кое о чем спросить.}
{120}{}{В чем заключается проблема с разведчиками?}
{121}{}{У меня есть кое-какие сведения, которые могут быть интересными для тебя.}
{123}{}{Двадцать — это не армия. Почему ты беспокоишься?}
{124}{}{Такое впечатление, что этот парень перегрелся на солнце.}
{125}{}{Я сделаю все, что смогу.}
{126}{}{Он говорил, где именно на востоке?}
{127}{}{У меня есть кое-какие сведения, которые могут быть интересными для тебя.}
{129}{}{Видимо, я нужен вам больше, чем вы мне.}
{130}{}{Извините.}
{132}{Gen_8}{Ты чужак, но я надеюсь, что ты постигнешь наши пути. Я буду наблюдать. Теперь задавай свои вопросы. }
{133}{Gen_9}{Хорошо. Что еще ты желаешь узнать? }
{134}{Gen_10}{Глубоко в горах. Он не мог рассказать подробнее.}
{135}{}{Очень плохо. Могу я задать тебе еще немного вопросов?}
{136}{}{А что насчет севера?}
{137}{}{Продолжай. }
{139}{Gen_11b}{Конечно.}
{140}{Gen_11c}{Валяй.}
{141}{Gen_12}{Я нутром чую, что на востоке находится небольшое войско, а на севере — намного больше. Старейшинам ничего не известно, поскольку никто из разведчиков не вернулся с севера. Я не могу ничего сделать — только наблюдать.}
{142}{}{Что ж, я сделаю все, что смогу.}
{143}{}{Почему ты ничего не делаешь?}
{144}{}{Думаю, это немного выше моего понимания. Я вне игры.}
{145}{}{Я знаю кое-что об этом.}
{147}{}{Где они исчезли?}
{148}{}{Ты разве не Старейшина? Почему же ты ничего не делаешь?}
{149}{}{Ты что-нибудь предпринял?}
{150}{}{Я знаю кое-что об этом.}
{152}{}{Спасибо. У меня еще есть вопросы, если ты не против.}
{153}{}{Спасибо. Я поговорю с тобой позже.}
{154}{}{Я знаю кое-что об этом.}
{156}{Gen_15n}{Счастливо, послушник.}
{157}{Gen_15b}{До свидания!}
{158}{Gen_16}{Я вырос здесь в изоляции. Ты можешь себе представить, каково это — провести всю свою жизнь в захолустном местечке, а потом выйти в огромный мир? }
{159}{}{Ну, собственно говоря…}
{160}{}{Полагаю, судьбой предначертано, чтобы я был вашим разведчиком.}
{161}{}{То есть, потому что они не справились, вашу грязную работу придётся делать мне. Забудь об этом.}
{163}{}{Хорошо, я сделаю это.}
{164}{}{У меня есть свои собственные проблемы. Я пас.}
{166}{}{Что ж, в таком случае, я с вами.}
{167}{}{Отличный день для прогулки.}
{169}{Gen_20}{Что? Мы постигаем, кто мы и зачем мы живём. Это наша цель. Когда ты пробудешь с нами больше, надеюсь, ты поймешь.}
{170}{}{Да, но чем именно вы занимаетесь?}
{171}{}{Что-то я не очень в этом уверен.}
{173}{}{Вы торгуете оружием с Хабом?}
{174}{}{И это все, чем вы занимаетесь?}
{175}{}{Впечатляет. Есть еще пара вещей, о которых я хотел бы спросить.}
{177}{}{Хорошо, я понял. Есть еще пара вещей, о которых я хотел бы спросить.}
{178}{}{Хорошо. Всё-таки, мне пора идти.}
{179}{}{Мне кажется, что я не очень в этом уверен.}
{181}{}{Как скажешь. Мне надо задать еще несколько вопросов.}
{182}{}{Ага, да, это глупо.}
{183}{}{Хорошо, спасибо. Тем не менее, мне правда пора идти.}
{185}{}{Чем больше я знаю, тем уверенней я стану.}
{187}{Gen_29n}{Ходят слухи о пропавших караванах из Хаба и о надвигающейся армии в восточной оконечности гор. }
{188}{}{Хорошо.}
{189}{}{Какая армия?}
{190}{}{Что там насчет пропадающих караванов?}
{191}{}{Я знаю кое-что об этом.}
{193}{Gen_30}{Ааа… Здравствуй снова, послушник. Дела идут хорошо? }
{194}{}{Довольно хорошо. Могу я задать тебе несколько вопросов?}
{195}{}{Ну, честно говоря — полный отстой.}
{196}{}{Да, спасибо, но мне пора идти.}
{198}{}{Прошу прощения. Могу я еще задать несколько вопросов?}
{199}{}{Почему? Это место что — выдумка?}
{200}{}{Мне нужно идти. Счастливо.}
{202}{}{Я хочу знать, что за идиот здесь всем заправляет.}
{203}{}{Мне нужно задать еще несколько вопросов.}
{204}{}{Да так, ничего, спасибо.}
{206}{}{Извини, но у меня правда ничего нет.}
{207}{}{Караваны Хаба захватили огромные зелёные мутанты. Они собирают армию.}
{208}{}{На севере находится большая армия, возглавляемая тем, кого называют Создатель.}
{210}{Gen_38}{Ох… И что же делать с этой его… армией? }
{211}{}{Он планирует покорить Братство, Хаб, Джанктаун… всех.}
{212}{}{Сколько ты платишь за эту информацию?}
{214}{}{Нет! Ты не понимаешь. Они превращают людей в мутантов и добавляют их к своей армии.}
{215}{}{Ладно.}
{217}{}{Поэтому, когда они сюда доберутся, их уже невозможно будет остановить. И они обладают современным оружием, таким, как у тебя. У тебя нет шансов.}
{218}{}{Что ж, ладно. Наверное, вы делаете все верно, начиная окапываться.}
{220}{}{Помогите мне атаковать базу Создателя. Я знаю, где она находится.}
{222}{Gen_43}{Тогда проваливай. У меня есть работа.}
{223}{Gen_44}{Очень интересные у тебя толкование преданности и расстановка приоритетов.}
{224}{}{Себе. 500 баксов. Или так, или никак.}
{225}{}{А… да. Хорошо, я скажу тебе. Он намерен покорить всех и вся.}
{227}{}{Все очень просто. Он превращает людей в мутантов и у него есть современное оружие. Он намерен покорить все.}
{229}{Gen_45}{А как насчет ничего? Охранники, вышвырните эту дубину. Господи! Да мы защитим Братство и без твоей чёртовой помощи.}
{230}{Gen_46}{Что ты, чёрт возьми, делаешь? Опусти это. Опусти это немедленно!}
{231}{Gen_47}{Довольно. Охрана! Уведите тупицу!}
{232}{Gen_48}{Эй, эй, эй, эй! Подожди. Заканчивай. Остановись немедленно!}
{233}{Gen_49}{Как я сказал…}
{234}{Gen_50}{Я сказал…}
{235}{Gen_51}{Я не привык повторять свои слова. Так что, прочисти уши.}
{236}{Gen_52}{Слушай, я же тебе уже говорил. Не моя вина, что ты не врубился.}
{237}{Gen_52a}{Вот ты где. Если нужна полная версия, то поговори с Врии.}
{238}{Gen_52b}{Матия — мой ассистент.}
{239}{Gen_53}{А, да он нормальный парень, несмотря на то, что хочет быть писцом.}
{240}{Gen_54}{Врии — глава писцов. Обычно она в библиотеке и всегда не прочь поговорить. }
{241}{Gen_55}{Здесь мы храним данные по спецификации и истории оружия.}
{242}{Gen_56}{Ромбус провел здесь много времени. Немного туповатый парень, но зато отличный солдат.}
{243}{Gen_58}{Хехехе. Хороший, любезный, превосходный человек. Высший Старейшина — председатель на собраниях Старейшин. Видишь ли, два года назад я сам там говорил. Если бы только я тогда знал…}
{244}{Gen_59}{Видишь ли, их четверо и не существует в мире ничего, с чем бы все они согласились. Они даже не могут решить, когда им следует помочиться, я уж не говорю о том, чтобы найти для этого дела горшок.}
{245}{Gen_60}{А, так вот ты кто. Послушники тренируются и учатся для того, чтобы стать рыцарями или писцами.}
{246}{Gen_61}{Ну, писцы копируют данные по спецификации оружия. У нас имеется информация со времён моего деда. Иногда у писца может возникнуть идея какого-нибудь нового оружия. Хехехе. Это не часто случается. Все они отчитываются перед Врии.}
{247}{Gen_62}{Рыцари делают оружие. Когда рыцарь становится достаточно хорош, он может стать паладином, а потом Старейшиной и так далее. Сейчас глава рыцарей — Ромбус.}
{248}{Gen_63}{Паладины отвечают за безопасность и внешние связи. Помню, торговали с Хабом, ходили на разведывательные миссии для Старейшин. Да, вот было хорошее время.}
{249}{Gen_64}{Хаб находится на юго-востоке. Они поставляют нам еду и всякие вещи в обмен на то оружие, которое мы производим. Если ты там когда-нибудь окажешься, поговори с Бутчем Харрисом.}
{250}{Gen_65}{Бутч — глава Дальнобойщиков. Несколько неприятный тип, но не последний мерзавец. В отличие от торговцев водой. Стая проклятых волков, вот кто они.}
{251}{Gen_66}{Мы торгуем в основном с ними. Конечно, им не следует до конца доверять, но они не так плохи, как остальные. }
{252}{Gen_67}{Ты не можешь им доверять. Несколько лет назад они предложили нам воду в обмен на огромный запас оружия. Мы отказались, и знаешь, что они сделали? Заслали к нам воров, чтобы те украли оружие! Мы их поймали, но Старейшины проголосовали против того, чтобы мы отправились в Хаб и преподали торговцам урок.}
{253}{Gen_68}{Голодиски? Хмм? Давненько я их не видел.}
{254}{Gen_69}{Врии хранит его где-то в библиотеке.}
{255}{Gen_70}{Роджер Максон? Что ж, он привел наш народ сюда во время великого Исхода, основал Братство на пустом месте. Настоящий лидер.}
{256}{Gen_71}{Ну, это было тогда, когда мой дед, Роджер Максон, привёл своих солдат сюда и основал Братство. Он никогда не говорил, откуда они пришли, но это уже ничего не значит, поскольку… теперь здесь наш дом.}
{257}{Gen_72}{Я верю в то, что армия скапливается на севере и в горах на востоке, но я ничем не могу этого доказать. Старейшины меня даже слушать не станут. }
{258}{Gen_73}{Толпа религиозных чудаков, если ты хочешь знать мое мнение. Я думаю, их главная церковь в Могильнике.}
{259}{Gen_75}{Ну, я немного знаю. Здесь есть несколько группировок, а также Святилище и Чада Собора. Не больше. Тут весьма безлюдно, черт побери.}
{260}{Gen_76}{Что ж, тут немногое можно сказать. Я никогда ни с кем из них не общался. Хотя я слышал, что для людей Святилища они являются проблемой.}
{261}{Gen_77}{Это поселение находится в Могильнике. Я ходил туда…ох…давным-давно. Выполнял разведывательное задание для Старейшин.}
{262}{Gen_78}{А. Просто очередная глупая легенда. Одни говорят, что это огромный зубастый монстр, а другие говорят, что это вампир.}
{263}{Gen_79}{Я ничего об этом не знаю.}
{264}{Gen_80}{Что это было? Нет. Не думаю, что я об этом когда-нибудь слышал.}
{265}{Gen_81a}{Будь я проклят, если мне это известно.}
{266}{}{Не ожидал меня увидеть? Думаешь, я позволю тебе веселиться в одиночку?}
{267}{}{Как ты убедил Старейшин?}
{269}{Gen_83}{Что ты здесь делаешь? Это место для Старейшин.}
{270}{}{Прошу прощения, уже ухожу.}
{271}{}{Мне плевать, я остаюсь.}
{273}{Gen_84a}{Говорю тебе — не вмешивайся.}
{274}{Gen_85}{Ха! Тебя память подводит. Я же учил этому других.}
{275}{Gen_86}{Вопреки распространенному мнению, нам не нужны солдаты без мозгов.}
{276}{Gen_87}{Полагаю, тебе следует поговорить об этом с моим ассистентом, Матией.}
{300}{}{Может, ты мне скажешь? Здесь все слишком возбуждены. Похоже на то, что вы готовитесь к войне, но никто не знает с кем.}
{301}{}{У тебя есть какие-нибудь идеи насчёт того, кто стоит за похищением караванов?}
{302}{}{Пойду исследую местность на севере и доложу, что я обнаружил.}
{303}{}{За 500 крышек я проверю, что там происходит.}
{304}{}{За 1000 крышек я проверю, что происходит на севере.}
{305}{}{Не уверен, что хочу этим заниматься прямо сейчас.}
{306}{}{Могу ли я получить новое оружие?}
{307}{}{Сперва немного вопросов.}
{308}{}{Нет, увидимся после того, как я выясню, что там происходит.}
{309}{}{Хорошо, счастливо}
{310}{}{Откуда ты знаешь, что ваши разведчики просто не дезертировали?}
{311}{}{Мне кажется, что я встречал тех созданий, которых ты описываешь. Их непросто победить.}
{312}{}{Пожалуйста, прости меня. В чем причина исчезновения, как ты думаешь?}
{313}{}{Давай. Лишай. Мне все равно.}
{314}{}{Извини, но я слишком рискую, отправляясь туда прямо сейчас.}
{315}{}{Хорошо, я пойду, но могу ли я сперва получить какое-нибудь оружие получше?}
{316}{}{Хорошо, я сделаю это за 1000 крышек.}
{317}{}{Делай, как хочешь.}
{318}{}{Прощай.}
{319}{}{Хорошо, хорошо, я сделаю это бесплатно.}
{320}{}{Ладно, увидимся, когда я вернусь.}
{321}{}{Я нашел доказательство того, что это та самая армия виновата в исчезновении караванов. Это армия мутантов. У нас есть причины для беспокойства. Они выглядят весьма грозно.}
{322}{}{Бесспорно, кому-то следует пойти туда и все проверить.}
{323}{}{Нужно нечто большее чем "предчувствие", чтобы заставить меня рисковать своей жизнью, отправляясь туда.}
{324}{}{Я считаю свою жизнь весьма существенной ценностью.}
{325}{}{Я просто думаю, что я еще не готов к заданию.}
{326}{}{Я предан только одному человеку.}
{327}{}{Я могу.}
{328}{}{Доо?}
{329}{}{Почему у меня такое впечатление, что здесь все на нервах? Все слишком возбуждены. Похоже на то, что вы готовитесь к войне, но никто не знает с кем.}
{330}{}{Мне нужно поговорить с тобой насчет исчезновения караванов. Ты не знаешь, в чем причина?}
{331}{}{Прощай.}
{332}{}{Мне нужно задать тебе несколько вопросов.}
{333}{}{Доо?}
{334}{}{У меня есть кое-какая информация об области к северу отсюда.}
{335}{}{Можно задать тебе вопрос?}
{336}{}{Прощай.}
{337}{}{Извини, но у меня правда ничего нет.}
{338}{}{Я видел их базу. Она кишмя кишит мутантами.}
{339}{}{Я видел базу мутантов на севере. Они подчиняются вождю, которого они называют Создателем.}
{340}{}{Ну, стопроцентной гарантии нет, Максон.}
{341}{}{Очевидно, что надо что-то делать. Будет лучше, если мы атакуем мутантов прежде, чем они атакуют нас. Для этого необходимо, чтобы Старейшины поддержали нас.}
{342}{}{Я не совсем уверен пока, что именно нам следует делать. Дай мне собрать еще немного информации, и я вернусь.}
{343}{}{Он планирует захватить каждое людское поселение, которое сможет.}
{344}{}{Что ты можешь мне рассказать об истории Братства?}
{345}{}{Какова главная цель Братства?}
{346}{}{Кто такие Старейшины?}
{347}{}{Тебе что-нибудь известно о Когтях Смерти?}
{348}{}{Прощай.}
{349}{}{Можно еще вопрос?}
{350}{}{Спасибо.}
{351}{}{Вы получаете }
{352}{}{ очков опыта за то, что разведали северную область.}
#
# TRANSLATION NOTE: The following groups of lines are identical in English,
# but they differ in foreign translations. The first line is for the case of the
# player-character masculine ("my friend" will be masculine); the second line is
# for the case of the player-character feminine ("my friend" will be feminine).
#
{354}{Gen_3}{Послушник не может родиться здесь. Ты первый чужак, которому мы позволили присоединиться к нам за последние долгие, долгие годы. Ну, около двадцати лет прошло. }
{355}{Gen_6}{Они могут быть или не быть хорошими разведчиками, но не подвергай сомнению искренность моих людей. Мы можем лишить тебя статуса послушника в любое время.}
{356}{Gen_6}{Они могут быть или не быть хорошими разведчиками, но не подвергай сомнению искренность моих людей. Мы можем лишить тебя статуса послушника в любое время.}
{357}{Gen_15n}{Счастливо, послушник.}
{358}{Gen_15n}{Счастливо, послушник.}
{359}{Gen_30}{Ааа… Здравствуй снова, послушник. Дела идут хорошо? }
{360}{Gen_30}{Ааа… Здравствуй снова, послушник. Дела идут хорошо? }
{400}{}{Я был на базе мутантов на севере. Буду краток: они больше не опасны.}
# General Maxson Tell-Me-Abouts generic responses
{981}{Gen_80}{Что это было? Нет. Не думаю, что я об этом когда-нибудь слышал.}
{982}{Gen_81a}{Будь я проклят, если мне это известно.}
#
# General Maxson Tell-Me-Abouts
#
{1000}{}{Братство}
{1001}{}{Матия}
{1002}{}{Кэббот}
{1003}{}{Врии}
{1004}{}{Библиотека}
{1005}{}{Ромбус}
{1006}{}{Старейшая}
{1007}{}{Старейшины}
{1008}{}{Послушники}
{1009}{}{Писцы}
{1010}{}{Рыцари}
{1011}{}{Паладины}
{1012}{}{Хаб}
{1013}{}{Бутч}
{1014}{}{Торговцы}
{1015}{}{Торговцы}
{1016}{}{Диски}
{1017}{}{Игрок}
{1018}{}{Роджер}
{1019}{}{Исход}
{1020}{}{Армия}
{1021}{}{Собор}
{1022}{}{Лос-Анджелес}
{1023}{}{Банды}
{1024}{}{Адитум}
{1025}{}{Коготь}
{1026}{}{Харрис}
{1027}{}{Максон}
{1028}{}{Анджелес}
{1029}{}{Могильник}
{1030}{}{Создатель}
{1031}{}{Война}
{1032}{}{Караваны}
{1033}{}{Чип}
{1101}{Gen_52b}{Матия — мой ассистент.}
{1102}{Gen_53}{А, да он нормальный парень, несмотря на то, что хочет быть писцом.}
{1103}{Gen_54}{Врии — глава писцов. Обычно она в библиотеке и всегда не прочь поговорить. }
{1104}{Gen_55}{Здесь мы храним данные по спецификации и истории оружия.}
{1105}{Gen_56}{Ромбус провел здесь много времени. Немного туповатый парень, но зато отличный солдат.}
{1106}{Gen_58}{Хехехе. Хороший, любезный, превосходный человек. Высший Старейшина — председатель на собраниях Старейшин. Видишь ли, два года назад я сам там говорил. Если бы только я тогда знал…}
{1107}{Gen_59}{Видишь ли, их четверо и не существует в мире ничего, с чем бы все они согласились. Они даже не могут решить, когда им следует помочиться, я уж не говорю о том, чтобы найти для этого дела горшок.}
{1108}{Gen_60}{А, так вот ты кто. Послушники тренируются и учатся для того, чтобы стать рыцарями или писцами.}
{1109}{Gen_61}{Ну, писцы копируют данные по спецификации оружия. У нас имеется информация со времен моего деда. Иногда у писца может возникнуть идея какого-нибудь нового оружия. Хехехе. Это не часто случается. Все они отчитываются перед Врии.}
{1110}{Gen_62}{Рыцари делают оружие. Когда рыцарь становится достаточно хорош, он может стать паладином, а потом Старейшиной и так далее. Сейчас глава рыцарей — Ромбус.}
{1111}{Gen_63}{Паладины отвечают за безопасность и внешние связи. Помню, торговали с Хабом, ходили на разведывательные миссии для Старейшин. Да, вот было хорошее время.}
{1112}{Gen_64}{Хаб находится на юго-востоке. Они поставляют нам еду и всякие вещи в обмен на то оружие, которое мы производим. Если ты там когда-нибудь окажешься, поговори с Бутчем Харрисом.}
{1113}{Gen_65}{Бутч — глава Дальнобойщиков. Несколько неприятный тип, но не последний мерзавец. В отличие от торговцев водой. Стая проклятых волков, вот кто они.}
{1114}{Gen_66}{Мы торгуем в основном с ними. Конечно, им не следует до конца доверять, но они не так плохи, как остальные. }
{1115}{Gen_67}{Хочешь узнать о торговцах водой. Хехехе, ну, ты не можешь им доверять. Несколько лет назад они предложили нам воду в обмен на огромный запас оружия. Мы отказались, и знаешь, что они сделали? Заслали к нам воров, чтобы те украли оружие! Мы их поймали, но Старейшины проголосовали против того, чтобы мы отправились в Хаб и преподали торговцам урок.}
{1116}{Gen_68}{Голодиски? Хмм? Давненько я их не видел.}
{1117}{Gen_69}{Врии хранит его где-то в библиотеке.}
{1118}{Gen_70}{Роджер Максон? Что ж, он привел наш народ сюда во время великого Исхода, основал Братство на пустом месте. Настоящий лидер.}
{1119}{Gen_71}{Ну, это было тогда, когда мой дед, Роджер Максон, привел своих солдат сюда и основал Братство. Он никогда не говорил, откуда они пришли, но это уже ничего не значит, поскольку… теперь здесь наш дом.}
{1120}{Gen_72}{Я верю в то, что армия скапливается на севере и в горах на востоке, но я ничем не могу этого доказать. Старейшины меня даже слушать не станут. }
{1121}{Gen_73}{Толпа религиозных чудаков, если ты хочешь знать мое мнение. Я думаю, их главная церковь в Могильнике.}
{1122}{Gen_75}{Ну, я немного знаю. Здесь есть несколько группировок, а также Святилище и Чада Собора. Не больше. Тут весьма безлюдно, черт побери.}
{1123}{Gen_76}{Что ж, тут немногое можно сказать. Я никогда ни с кем из них не общался. Хотя я слышал, что для людей Святилища они являются проблемой.}
{1124}{Gen_77}{Это поселение находится в Могильнике. Я ходил туда…ох…давным-давно. Выполнял разведывательное задание для Старейшин.}
{1125}{Gen_78}{А. Просто очередная глупая легенда. Одни говорят, что это огромный зубастый монстр, а другие говорят, что это вампир.}
{1126}{Gen_65}{Бутч — глава Дальнобойщиков. Несколько неприятный тип, но не последний мерзавец. В отличие от торговцев водой. Стая проклятых волков, вот кто они.}
{1127}{Gen_70}{Роджер Максон? Что ж, он привел наш народ сюда во время великого Исхода, основал Братство на пустом месте. Настоящий лидер.}
{1128}{Gen_75}{Ну, я немного знаю. Здесь есть несколько группировок, а также Святилище и Чада Собора. Не больше. Тут весьма безлюдно, черт побери.}
{1129}{Gen_75}{Ну, я немного знаю. Здесь есть несколько группировок, а также Святилище и Чада Собора. Не больше. Тут весьма безлюдно, черт побери.}
{1130}{Gen_80}{Что это было? Нет. Не думаю, что я об этом когда-нибудь слышал.}
{1131}{Gen_71}{Ну, это было тогда, когда мой дед, Роджер Максон, привел своих солдат сюда и основал Братство. Он никогда не говорил, откуда они пришли, но это уже ничего не значит, поскольку… теперь здесь наш дом.}
{1132}{Gen_65}{Бутч — глава Дальнобойщиков. Несколько неприятный тип, но не последний мерзавец. В отличие от торговцев водой. Стая проклятых волков, вот кто они.}
{1133}{Gen_81a}{Будь я проклят, если мне это известно.}
#Женский вариант, Елка, 10.12.2006 20:57
{10102}{}{Уверена, что ты знаешь всю историю с этим Братством.}
#{10113}{Gen_3}{Послушник не может родиться здесь. Ты первая чужачка, которой мы позволили присоединиться к нам за последние долгие, долгие годы. Ну, около двадцати лет прошло. }
{10115}{}{Я польщена. Так как насчет тех вопросов?}
{10129}{}{Видимо, я нужна вам больше, чем вы мне.}
#{10132}{Gen_8}{Ты чужачка, но я надеюсь, что ты постигнешь наши пути. Я буду наблюдать. Теперь задавай свои вопросы. }
#{10155}{Gen_15g}{Увидимся, послушница. Ты не так уж и плоха… для чужачки.}
#{10156}{Gen_15n}{Счастливо, послушница.}
{10160}{}{Полагаю, судьбой предначертано, чтобы я была вашим разведчиком.}
#{10168}{Gen_19}{Ты сама сделала свой выбор. Надеюсь, ты сможешь с этим жить. }
{10171}{}{Что-то я не очень в этом уверена.}
{10175}{}{Впечатляет. Есть еще пара вещей, о которых я хотела бы спросить.}
{10177}{}{Хорошо, я поняла. Есть еще пара вещей, о которых я хотела бы спросить.}
{10179}{}{Мне кажется, что я не очень в этом уверена.}
#{10193}{Gen_30}{Ааа… Здравствуй снова, послушница. Дела идут хорошо? }
#{10197}{Gen_32}{Я понимаю, что мы не те, с кем ты привыкла общаться, но ты моглаы бы быть подисциплинированней. }
#{10209}{Gen_36}{Ты видела их? Это может заставить Старейшин что-нибудь предпринять. Я собираюсь заняться этим, спасибо!}
#{10229}{Gen_45}{А как насчет ничего? Охранники, вышвырните эту дуру. Господи! Да мы защитим Братство и без твоей чертовой помощи.}
#{10231}{Gen_47}{Довольно. Охрана! Уведите этоу кретинку!}
#{10236}{Gen_52}{Слушай, я же тебе уже говорил. Не моя вина, что ты не врубилась.}
{266}{}{Не ожидал меня увидеть? Думаешь, я позволю тебе веселиться в одиночку?}#Проверить, кто говорит
{10302}{}{Пойду исследую местность на севере и доложу, что я обнаружила.}
{10305}{}{Не уверена, что хочу этим заниматься прямо сейчас.}
{10311}{}{Мне кажется, что я встречала тех созданий, которых ты описываешь. Их непросто победить.}
{10321}{}{Я нашла доказательство того, что это та самая армия виновата в исчезновении караванов. Это армия мутантов. У нас есть причины для беспокойства. Они выглядят весьма грозно.}
{10325}{}{Я просто думаю, что я еще не готова к заданию.}
{10326}{}{Я предана только одному человеку.}
{10338}{}{Я видела их базу. Она кишмя кишит мутантами.}
{10339}{}{Я видела базу мутантов на севере. Они подчиняются вождю, которого они называют Создателем.}
{10342}{}{Я не совсем уверена пока, что именно нам следует делать. Дай мне собрать еще немного информации, и я вернусь.}
{10400}{}{Я была на базе мутантов на севере. Буду кратка: они больше не опасны.}
Заметки[]
Следующая информация основана на данных вырезанного контента Fallout и не подтверждена основным каноном. |
В игру не были допущены оригинальные аудиореплики, озвученные Фрэнком Уэлкером. В текстовый файл и в диалоги они не попали, а локализаторами не был сделан перевод:
- «Go ahead» (примерный перевод: «Продолжай»)Звуковой файл
- «I have absolutely no idea» (примерный перевод: «У меня нет абсолютно никаких идей»)Звуковой файл
- «I don't know» (примерный перевод: «Я не знаю»)Звуковой файл
- «Surprice to see me? What? Not you have allfun?» (примерный перевод: «Удивлен видеть меня? Что? Не ты ли веселишься?»)Звуковой файл
Конец информации, основанной на вырезанном контенте Fallout |