Убежище
Регистрация
Advertisement
Убежище

Эта статья содержит записи в терминалах, которые Выживший может найти в Убежище 81. Пунктуация и орфография записей сохранены.

SwiftLearner
Здесь соблюдена оригинальная орфография
В некоторых местах текста намеренно были оставлены орфографически некорректные слова, т. к. именно в таком виде информация присутствует в игре.

Mbox default
Для улучшения этой статьи желательно:

Исследовательский терминал[]

Описание[]

Исследовательский терминал (англ. Research terminal) — настенный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение[]

Левый атриум, 1-ый уровень, помещение отдела гидропоники (англ. Hydroponics).

Записи[]

Главное меню[]

[Группа подопытных A14-1][]
[Неделя 1][]
Transcript

Неделя 1, осмотр

Проращивание прошло быстро. Семена взошли и совершенно здоровы. Корешки и гипокоптиль кажутся крепкими. Первичный осмотр клеток показал, что все в норме.

Особые примечания:
У A14-1.5 и A14-1.9 по три семидоли.
У A14-1.2 отмечен фиолетовый полосатый рисунок.

>

[Неделя 2][]
Transcript

Неделя 2, осмотр

Саженцы продолжают нормально расти и скоро будут готовы к пересадке. Корни выглядят здоровыми и стабильно растут.

Особые примечания:
A14-1.5 и A14-1.9, несмотря на отличия, хорошо развиваются вместе с остальными.
A14-1.2 погиб. Препарирование не выявило практически никаких отличий от других образцов. Разница в цвете, судя по всему, не связана ни с инфекцией, ни с паразитами.

>

[Неделя 3][]
Transcript

Неделя 3, осмотр

Все растения были успешно пересажены. Рост продолжается в норме. Потребление воды в норме.

>

[Группа подопытных B02-3][]
[Неделя 1][]
Transcript

Неделя 1, осмотр

Проращивание идет медленно. Всего 50% семян проросли, корешок пока еле виден. Есть сомнения по поводу второй половины. У этой группы большие шансы на провал из-за радиации.

>

[Неделя 2][]
Transcript

Неделя 2, осмотр

Первые 50% проросших семян продолжают демонстрировать признаки роста. Еще 25% начинают прорастать. Я продолжу наблюдение за остальными образцами.

Образцы B02-3.02, 3.05, 3.06 и 3.08 погибли из-за перелива. Эти саженцы требуют намного меньше воды, чем предыдущие гибриды. Это потенциальный плюс, но я продолжу наблюдение, чтобы обеспечить должный полив.

>

[Неделя 3][]
Transcript

Неделя 3, осмотр

Образцы B02-3.01, 3.08(Ошибки перевода) Ошибки перевода, 3.10 и 3.15 пересажены. У остальных еще не сформировались достаточно крепкие корни для безопасной пересадки. Со второй недели никакие семена больше не проросли.

>

Терминал (медцентр)[]

Описание[]

Терминал (англ. Terminal) — стандартный настольный терминал, способность Хакер не требуется (лёгкий).

Местонахождение[]

Правый атриум, 1-ой уровень, главная комната медцентра (англ. Clinic), на письменном столе.

Записи[]

Главное меню[]

[Пациент: Гвен Макнамара][]
Transcript

Общее состояние здоровья: отличное

История болезни. Бронхит в детстве вызвал предрасположенность к респираторным инфекциям. Прописан ингалятор со стероидным противовоспалительным препаратом для экстренных случаев.

>

[Пациент: Марк Саммерсет][]
Transcript

Общее состояние здоровья: неудовлетворительное

История болезни. Дважды пережил пневмонию. Шансы пережить третий раз сомнительны. Страдает от язвы и заболевания почек.

>

[Пациент: доктор Присцилла Пенске][]
Transcript

Общее состояние здоровья: хорошее

История болезни. Начальные признаки артрита. В семейном анамнезе деменция, но признаков пока нет. Как правило, отказывается даже от простых лечебных процедур.

>

[Пациент: Роберт де Лука][]
Transcript

Общее состояние здоровья: неудовлетворительное

История болезни. Зависимость от разных видов химикатов. Продержался без них два месяца, после - рецидив. Признаки сердечной слабости и потери памяти.

>

Терминал смотрителя[]

Описание[]

Терминал смотрителя (англ. Overseer’s terminal) — стандартный настольный терминал, требуется первый ранг способности Хакер (средний).

Местонахождение[]

Левый атриум, 3-ой уровень, кабинет смотрителя (англ. Overseer), на письменном столе.

Записи[]

Главное меню[]

[Запросы на поставку][]
Transcript

Мария Саммерсет — выполнено

— Ящики с мутафруктами (3)

Стейки из браминов (3)

Джейкоб Форсайт — выполнено

стимуляторы (50)

пакеты крови (10)

Присцилла Пенске — ожидание

Синтез-ядро(Ошибки перевода) Ошибки перевода (3)

> Получение…

[Запросы на техобслуживание][]
[Вентиляция 2 этажа атриума][]
Transcript

В вентиляции протечка. Надо проверить целостность шахты. Возможно, потребуется замена поврежденного участка, но будем надеяться, что удастся просто залатать.

> Получение...

[Коридор главного уровня][]
Transcript

Трубы повреждены из-за коррозии. Требуется сварка и герметик. Возможно, понадобится замена напольного покрытия. Надо провести тщательную проверку для оценки масштаба повреждения.

>

[Запись][]
Transcript

Видимо, герметик отходит от бетонного основания. Среди проводки под полом скапливается вода. Надо придумать, как заново герметизировать трубы и удалить воду.

>

[Журналы][]
[Ремонт, ремонт, ремонт][]
Transcript

Если в этом убежище еще хоть что-нибудь сломается, я буду кричать. И «кричать» в моем случае означает «рассержено бить по клавишам этого терминала», в очередной раз выливая раздражение на журнал. Когда меня выбрали на место смотрителя Бахта, никто не сказал, что мне придется спасать тонущий корабль.

Как утверждает Кэлвин, в ущербе виноваты не мы и не наш образ жизни. Причина внешняя. И разумеется, из-за этого ему сложнее оценить масштабы ущерба. Мы же не можем взять и откопать убежище.

Есть и хорошая новость. Реакторы продолжают исправно работать. За два века не было никаких проблем, которые оказались бы не по плечу Мистеру Ржавому. И хотя стены вокруг нас рушатся, у нас хотя бы есть освещение и мы можем сполна наслаждаться зрелищем.

>

[Антисодружество][]
Transcript

И снова кто-то сказал одному из торговцев, что они нам не нужны. Да о чем они только думают? Холт? Миранда? Неужели они не понимают, что без торговцев мы умрем с голоду? Без них у нас не было бы и половины всего необходимого для ремонта.

Я понимаю страх перед чужаками. Я помню тот ужас, когда мы открыли убежище, спустя два века полной изоляции. Но прошло уже десять лет, и казалось бы, люди будут больше доверять знакомым лицам. Некоторые до сих пор не принимают Горацио, а он живет с нами уже много лет.

Разумеется, я не знаю, что нас ждет в будущем. Возможно, это лишь вопрос времени, когда мы впустим сюда не того человека. Но этот риск необходим, и людям пора смириться с переменами, если мы хотим выжить хотя бы в течение еще одного поколения.

>

[Бобби де Лука][]
Transcript

Неужели так сложно поймать Бобби де Лука на наркоте? Убежище не такое уж большое. Не так много мест, где он может прятаться, и все же мне опять поступила жалоба в связи с этим его пристрастием.

Это страшно раздражает по массе причин. Все трудятся не покладая рук, практически круглосуточно, но только не Бобби. Он спит на работе, с которой и так, кстати, не справился бы. Он заставляет Мистера Ржавого все делать за него. Если он не под кайфом, то точно пьяный. Его сестра поддерживает все его отговорки… Можно продолжать до бесконечности.

Порой хочется запереть его, приставить охранника и забыть о нем. Пусть мучается от ломки в качестве наказания. Мы все знаем, что он этого заслужил.

>

[Еда, чудесная еда][]
Transcript

Присцилла сообщила, что последний урожай моркови погиб. К сожалению, нам не хватает места, чтобы обеспечить более стабильную ротацию. С другой стороны, сейчас нам будет не хватать моркови, зато мы будем ещё счастливее, когда получим ее.

Никогда не забуду тот день, когда Мария приготовила свой первый мясной пирог из брамина. Мне казалось, мы попали в рай, и мне больше никогда не захочется есть полуфабрикат стейка (вопреки желаниям доктора Форсайта, кстати говоря). Очень скоро все это приелось, и мне удалось вновь насладиться старым добрым солсбери-стейком.

Тем не менее, фруктовые пироги Марии всегда великолепны. Хотя десерт вообще сложно испортить! К тому же, дело в том, что она готовит их только для особых случаев. Возможно, очень умно с ее стороны. Она достаточно долго работает нашим поваром, чтобы знать, ка быстро ко всему привыкают наши вкусовые рецепторы.

>

Терминал старого смотрителя[]

Описание[]

Терминал старого смотрителя (англ. Old Overseer’s terminal) — стандартный настольный терминал, требуется третий ранг способности Хакер (очень сложный). Записи в разделе [Журналы исследований] полностью повторяют содержание терминала исследователя.

Местонахождение[]

Правый атриум, реакторная (англ. Reactor), в будке управления, на столике.

Записи[]

Главное меню[]

Transcript

Добро пожаловать в сеть «РОБКО Индастриз(ТМ)»
Добро пожаловать, Смотритель Убежища!
СТРОГО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО
ТОЛЬКО ДЛЯ СМОТРИТЕЛЯ | НАРУШЕНИЕ VTP-01011

Приступая к использованию данного терминала, вы подтверждаете, что являетесь авторизованным пользователем или техником. Неавторизованный пользователь должен немедленно прекратить чтение и отойти от терминала. Нарушителям грозит административная и уголовная ответственность.
[Добро пожаловать в Убежище 81]
[Основная директива]
[Протокол допуска]
[Протокол эвакуации]
[Личные дневники смотрителя]
[Журналы исследований]

> Пароль принят.

[Добро пожаловать в Убежище 81][]
Transcript

Смотритель Оливетт!

Мы хотим поблагодарить вас за то, что вы согласились принять на себя роль смотрителя Убежища 81. Эта программа, как вы знаете, имеет огромную исследовательскую ценность. Проводимая нами работа поможет сделать жизнь людей лучше - не только сейчас, во времена неопределенности, но и в далеком будущем, каким бы оно ни было.

Ваши познания в теоретических и прикладных науках делают вас идеальным кандидатом на роль руководителя научного персонала Убежища 81, а ваш опыт административной работы позволяет вам также эффективно выполнять функции по управлению гражданским населением.

Мы ещё раз благодарим вас за то, что вы приняли это предложение о трудоустройстве, и желаем удачи.
Отдел кадров «Волт-Тек»

>

[Основная директива][]
Transcript

В задачи Убежища 81 входит изучение инфекционных заболеваний и антител. Особое внимание уделяется потенциальным мутациям, вызванным нахождением в среде с высоким уровнем радиоактивного загрязнения.

Клинические исследования являются важной составляющей миссии Убежища 81. Исследования первого уровня будут проводиться на культурах, выращиваемых в чашках Петри. Исследования второго уровня должны проводиться на колонии Heterocephalus glaber, предоставленной «Волт-Тек». Исследования третьего уровня могут проводиться на жителях Убежища 81.

Зона проживания научного персонала будет ограничена герметически закупоренной лабораторной зоной. Данная мера призвана снизить риск перекрестного заражения между представителями гражданского населения и научными сотрудниками. Смотритель будет иметь доступ к каналу связи с лабораторией, но прочих представителей гражданского населения необходимо держать в неведении относительно основной директивы.

>

[Протокол допуска][]
Transcript

Как указано в руководстве «Волт-Тек», весь персонал Убежища 81 должен будет принимать участие в обязательных тренировках, проводимых на месте по инициативе смотрителя и администрации «Волт-Тек». Тренировки входного протокола проводятся обязательно при объявлении системой раннего оповещения «Волт-Тек» тревоги уровня «бета».

В случае объявления тревоги уровня «альфа» резиденты должны быть размещены в Убежище 81 под руководством смотрителя. Весь научный персонал должен немедленно прибыть на свои рабочие места, избегая контакта с гражданским населением, особенно с теми лицами, с которыми они знакомы лично (при необходимости смотритель должен напомнить научным сотрудникам о необходимости соблюдения конфиденциальности).

Все резиденты должны быть приняты в организованном порядке, и смотритель должен обратиться к ним с приветственной речью со своего места в общей зоне. После этого смотритель должен воспользоваться данным терминалом для проведения конфиденциальных переговоров с руководителем научного персонала, который к этому времени должен уже находиться в герметически закупоренной лабораторной зоне.

>

[Протокол эвакуации][]
Transcript

Жителей Убежища 81 запрещается эвакуировать при любых обстоятельствах, за исключением прямого распоряжения из главного штаба «Волт-Тек».

Отчеты об исследованиях необходимо хранить на основном мейнфрейме. Химические соединения и другие физические материалы могут быть помещены в обозначенный резервуар только самим смотрителем и только после успешного проведения клинического исследования третьего уровня.

В случае санкционированной «Волт-Тек» эвакуации смотритель должен быть готов ликвидировать гражданское население путем кремации (распылители топлива установлены во всех отсеках жилого сектора) во избежание заражения внешнего населения. Окончательное решение о проведении ликвидации принимается самим смотрителем, если это не оговорено отдельно в изданном «Волт-Тек» приказе об эвакуации.

>

[Личные дневники смотрителя][]
[Работа есть работа?][]
Transcript

Прямо не верится. «Волт-Тек», видимо, совсем отчаялись найти кого-нибудь на замену заболевшему Дункану. Я, безусловно, обладаю всеми необходимыми навыками для этой работы — но, учитывая мои убеждения, непонятно, как они могли счесть мою кандидатуру подходящей для участия в такого рода программе.

Может, я просто еще чего-то не понимаю? Они до сих пор не разъяснили мне, какой именно работой нам предстоит здесь заниматься, но я же не дура. Наверняка это будет включать эксперименты на людях.

Хотя не будем спешить с выводами. Посмотрим, как дело пойдет. Если они вздумают нарушить какие бы то ни было этические нормы, я им тут же устрою парламентские слушания.

>

[Тренировки, тренировки, тренировки][]
Transcript

Эти исследователи со многим готовы мириться. Сегодня была уже пятая тренировка за неделю, и на сей раз мне пришлось обзванивать их прямо посреди ночи. Половина этих «ученых» — в сущности, еще дети. Учитывая, что они все либо зубрят материал перед экзаменами, либо отсыпаются с похмелья, я удивляюсь, как это у стольких из них хватило силы воли дойти до убежища.

Видимо, все дело в деньгах. Когда я была аспирантом, мне такая зарплата и не снилась.

>

[Что делать?][]
Transcript

Все гораздо хуже, чем я думала. Сегодня со мной наконец-то провели полный инструктаж. Мало того, что «Волт-Тек» предлагает нам проводить клинические исследования на людях, так у них еще и высокопоставленные покровители в правительстве. Устроить публичный скандал — не вариант.

Я видела список резидентов. В Убежище 81 хотят поселиться нормальные, хорошие люди, и я почти не сомневаюсь в том, что рано или поздно Убежища нам понадобятся. Я не хочу делать из этих людей, которые доверяют нам свои жизни, подопытных кроликов.

Я угодила в западню. Не знаю, что теперь делать.

>

[Пора][]
Transcript

Вот и все. Сегодня рано утром раздался звонок — очередная «бета»-тренировка. Звонила, как всегда, Розарио. У нее дрожал голос, и она очень спешила. Она знала. А через несколько часов уровень тревоги повысили, и в новостях подтвердили факт пуска ракет.

Я приняла решение. Я намеренно вычеркнула часть имен из списка оповещения. Вроде бы, такая мелочь — но она означает, что никого из научных сотрудников не предупредили о тренировке. В Убежище начали прибывать жители — теперь придется похлопотать над тем, как их всех разместить.

>

[Научный персонал][]
Transcript

Гением преступных схем меня точно не назовешь. Моя хитрость с телефонным списком помогла избавиться от большинства ученых, но трое из них все-таки попали внутрь. Флинт и Коллинз одного со мной возраста и оба живут в Топях(Ошибки перевода) Ошибки перевода. Они успели прибыть сюда вместе с гражданскими. Берроу — просто чересчур старательный. Пришел с утра на всякий случай — думал, вдруг будет тренировка. Н-да.

Они заняли свои места в лабораторной зоне. Системы Убежища сработали автоматически, и лаборатория загерметизировалась. Они уже приступили к опытам — работы очень много, тем более для трех человек.

>

[Они подозревают][]
Transcript

Берроу и Флинт забеспокоились. Коллинз и тот робот — он теперь называет ее Кюри — сохраняют относительное спокойствие, но, по-моему, они уже подозревают, что я не собираюсь давать добро на проведение исследований третьего уровня.

Не знаю, что и делать. У них есть доступ к системе распыления. Если они захотят, то смогут заразить все население. Нельзя их провоцировать.

>

[Прощение][]
Transcript

Я сделала тяжкий выбор. При первой возможности вывела из строя распылители во всех жилых отсеках. Но я не ожидала, что Берроу так быстро об этом узнает. Черт, да я ожидала, что Коллинз так быстро приблизится к тому, чтобы провести испытание третьего уровня. Вообще за прошедшие несколько месяцев случилось очень много всего такого, чего я не ожидала.

Испортить систему связи — трусливый поступок, но что мне еще оставалось? Продовольствие у них есть, питьевая вода — тоже. Но я не могу допустить, чтобы они ставили опыты на людях — одному богу(Ошибки перевода) Ошибки перевода известно, что «Волт-Тек» намеревается делать с результатами этих исследований.

Я надеюсь только, что они смогут простить меня и смирятся с жизнью в таких условиях.

>

[Журналы исследований][]
Transcript

Данный терминал оснащен запатентованной технологией «Волт-Тек», при помощи которой пользователи объединенных в сеть терминалов могут общаться между собой. Перед использованием прочитайте руководство пользователя.

СТАТУС СОЕДИНЕНИЯ: <error 451: comm.active==NULL>
АДМИНИСТРАТОР: <О. Оливетт(auth$1KL03J)>
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ: <К. Коллинз(auth$0XH19K)>
[Проверка, раз-два-три]
[Где все?]
[Исследование первого уровня]
[Неисправность в пищевом экструдере]
[Исследование второго уровня]
[Неисправность в механизмах доставки]
[Ответьте, пожалуйста]

>

[Проверка, раз-два-три][]
Transcript

<К. Коллинз> Проверка… Доктор Оливетт, вы меня слышите?
<О. Оливетт> Слышу, Кеннет. У вас там все нормально?
<К. Коллинз> Просто очередная тренировкка, да, смотритель?
<О. Оливетт> Да, и слава богу(Ошибки перевода) Ошибки перевода.

>

[Где все?][]
Transcript

<К. Коллинз> Смотритель, нас здесь только трое. В чем дело?
<К. Коллинз> Оливетт, вы меня слышите?
<О. Оливетт> Простите, Кевин, тут у нас настоящий дурдом. Вы говорите, всего трое?
<К. Коллинз> Я, Джим Флинт и еще тот паренек, Берроу. А где все остальные?
<О. Оливетт> Здесь их нет. Мы сейчас принимаем жителей. Они пошли сплошным потоком, как только в новостях сообщили о ракетах.
<К. Коллинз> Да, я тоже узнал об этом из новостей. Странно, что «Волт-Тек» не объявила хотя бы «бета»-тренировку для персонала.
<О. Оливетт> Кто-то где-то ошибся.

>

[Исследование первого уровня][]
Transcript

<К. Коллинз> Нам не хватает ресурсов, но мы сосредоточились на антибиотиках и уже приступили к первым опытам на микроорганизмах.
<О. Оливетт> Я вчера вечером просмотрела отчет. Выглядит многообещающе, но можно ли считать, что уже все готово?
<К. Коллинз> Мы только приступили к исследованиям, и вирусу, над которым работаем, требуется несколько дней на внедрение. Однако я уверен, что уже на этой неделе мы получим положительный результат.
<О. Оливетт> Хорошо. Держите меня в курсе. И не приступайте ко второй фазе, пока я не ознакомлюсь с новыми данными.
<К. Коллинз> Разумеется. Всего хорошего, смотритель.

>

[Неисправность в пищевом экструдере][]
Transcript

<М. Берроу> Смотритель, можно с вами поговорить?
<О. Оливетт> В этой системе сообщения доставляются не мгновенно, Берроу. Я надеюсь, вы не ждали все утро моего ответа?
<М. Берроу> Извините, смотритель. Я хотел поставить вас в известность о том, что у нас возникла проблема с пищевым экструдером.
<О. Оливетт> Да, вижу. Похоже, резервуар с протеином засорился. С вашей стороны нельзя это исправить?
<М. Берроу> Нет, смотритель. Технические неисправности со стороны жилого сектора нужно исправлять там же. Нам не добраться ни до резервуаров, ни до патрубков.
<О. Оливетт> Хорошо, Берроу. Высылаю бригаду ремонтников. Идите туда — и если не получится исправить проблему с ходу, пусть минут через десять Коллинз со мной свяжется, хорошо?
<М. Берроу> Спасибо, смотритель. Я пошел.

>

[Исследование второго уровня][]
Transcript

<К. Коллинз> У меня хорошие новости, доктор Оливетт. Мы получили формулу, основываясь на результатах исследования первого уровня, и, я думаю, можно переходить ко второму уровню.
<О. Оливетт> Как там популяция кротокрысов?
<К. Коллинз> Очень хорошо. Экземпляры, предоставленные "Волт-Тек", невероятно жизнестойки. Флинт подверг их радиоактивному облучению.
<О. Оливетт> Это тоже по инструкции?
<К. Коллинз> Не совсем, но мы обнаружили кое-что странное в корме, который для них заготовлен. (Берроу стало так плохо, что он несколько дней не мог работать. Не спрашивайте.) Флинт хочет разобраться, в чем тут дело. Эти ребятки что-то очень большие, и нам кажется, все дело в генах.
<О. Оливетт> Генная модификация?
<К. Коллинз> Что-то в этом роде. Я думаю, «Волт-Тек» ставила на них какие-то эксперименты. Они на удивление большие. Некоторые демонстрируют признаки биолюминесценции. Как минимум у одного интеллект явно выше нормы.
<О. Оливетт> Вы думаете, их еще можно использовать в качестве контрольной группы?
<К. Коллинз> Мы разделили колонии. Самые необычные экземпляры теперь держим отдельно. Контрольную колонию мы перевели на новый корм, который берем из наших собственных продовольственных запасов. Не идеальный вариант, но, думаю, сойдет.
<О. Оливетт> Хорошо. Я вечером еще раз просмотрю ваши данные, но, полагаю, можно приступать к исследованиям второго уровня, если только мне не попадется на глаза ничего неожиданного.

>

[Неисправность в механизмах доставки][]
Transcript

<М. Берроу> Смотритель…
<О. Оливетт> Да, Берроу, в чем дело?
<М. Берроу> Я обнаружил неисправность в механизмах доставки. С вашей стороны никто не мог повредить распылители?
<О. Оливетт> Не знаю. А зачем вам вообще понадобились распылители? Вы же только приступили к исследованию второго уровня.
<М. Берроу> Я знаю, смотритель. Я просто подумал, хорошо бы заранее протестировать систему, прежде чем дойдет дело до третьего уровня.
<О. Оливетт> Если до него еще дойдет дело. Опыты на людах — не тот род экспериментов, на которые стоит решаться без полной уверенности в успехе. А какой тест вы хотели провести?
<М. Берроу> Просто пустить пар, чтобы удостовериться, что распылители работают как надо. Жители бы даже ничего и не заметили. Ну хотя теперь уже не получится.
<О. Оливетт> Я постараюсь выяснить, что не так с распылителями. А до тех пор попрошу вас не использовать систему доставки без моего разрешения.

>

[Ответьте, пожалуйста][]
Transcript

<К. Коллинз> Доктор, пожалуйста, ответьте. Я знаю, что вы сделали. Если честно, я вас даже не виню. Провести клиническое исследование третьего уровня на людях без их согласия — это нарушение профессиональной этики, по крайней мере, согласно нормам нашего прежнего мира.
<К. Коллинз> Берроу я могу пока поводить за нос, но вот Флинт уже что-то подозревает. Что прикажете делать? Рано или поздно мне нужно будет услышать от вас хоть какой-то ответ.
<К. Коллинз> Черт возьми, Оливетт! Вы просто лицемерка. Вы обрекаете нас на смерть во имя собственного чувства нравственности. Мне известно о ваших убеждениях, но я ни за что бы не подумал, что вы действительно готовы бросить людей умирать. Прошу вас, одумайтесь.

>

(Общественный) Терминал[]

Описание[]

Терминал (англ. Terminal) — стандартный настольный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение[]

Атриум тайного убежища, 2-й уровень, жилая комната, на письменном столе.

Записи[]

Главное меню[]

Transcript

Добро пожаловать в сеть «РОБКО Индастриз(ТМ)»

==================================================
Общественный терминал УБЕЖИЩА 81
==================================================

[Обновление программы разведения]
[Производство сыворотки]

>

[Обновление программы разведения][]
Transcript

Разведение кротокрысов: наконец удалось стабилизировать программу разведения. Как показывали предыдущие отчеты, кротокрысы проявляют в неволе необычайную агрессию. Возможно, это связано с гормонами роста. Последние поколения кажутся спокойнее..(Ошибки перевода) Ошибки переводаХотя некоторые сотрудники жалуются, что лабораторные животные за ними следят, это самый настоящий абсурд.

>

[Производство сыворотки][]
Transcript

Мы создали 197 видов сыворотки, которые способны излечить 36 % известных вирусов. Скромный прогресс по сравнению с 33 % в прошлом году. Однако 11 видов сыворотки ответственны за 61 % результатов лечения, что очень неплохо.

В данный момент лишь 19 % сыворотки возможно запустить в массовое производство. Мы поручили лаборанту-роботу последней модели найти эффективный способ синтезировать больше видов.

>

Терминал (Станция КЮРИ)[]

Описание[]

Терминал (англ. Terminal) — стандартный настольный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение[]

Mbox stub
Этот раздел не завершён
Вы можете помочь Убежищу, дополнив его.

Записи[]

Главное меню[]

Transcript

Добро пожаловать в сеть «РОБКО Индастриз(ТМ)»

==================================================
Станция КЮРИ УБЕЖИЩА 81
==================================================

[Описание задания Убежища 81]

>

[Описание задания Убежища 81][]
Transcript

От кого: Совет директоров «Волт-Тек»
Кому: Руководитель научного отдела, Убежище 81, медицинская лаборатория

Мы поручаем вам задание, имеющее критическое значение для всего человечества. Убежище 81 будет использовано с целью истребления всех заболеваний человечества.

Ваше отделение в убежище оснащено передовым оборудованием для медицинских исследований, включая Клинического юстировочного робота-интерна или Кюри. Биологических и химических припасов хватит на несколько веков. В вашем распоряжении будут генетически модифицированные кротокрысы. И самое главное, убежище, полное испытуемых.

Как и в случае с любым великим прогрессом, нужды большинства перевешивают потребности меньшинства. Вы будете заражать резидентов убежища заболеваниями, чтобы они вырабатывали антитела. Кто-то не выживет, но вы должны следить за поддержанием популяции, достаточной для дальнейшего размножения. На это уйдет несколько поколений, но должные процедуры позволят создать группу людей с иммунитетом ко всем заболеваниям.

Ваш труд станет частью работы поколений. Каждое поколение ученых должно выбирать руководителя. Кюри проследит, чтобы каждый из них прочитал это описание задания, и убежище будет выполнять свою задачу веками. Желаем вам удачи.

>

Терминал исследователя[]

Описание[]

Терминал исследователя (англ. Research comm terminal) — стандартный настольный терминал, взлом не требуется. Содержание терминала полностью копирует содержание раздела [Журналы исследований] терминала старого смотрителя.

Местонахождение[]

Mbox stub
Этот раздел не завершён
Вы можете помочь Убежищу, дополнив его.

Записи[]

Главное меню[]

Transcript

Добро пожаловать в сеть «РОБКО Индастриз(ТМ)»

Данный терминал оснащен запатентованной технологией «Волт-Тек», при помощи которой пользователи объединенных в сеть терминалов могут общаться между собой. Перед использованием прочитайте руководство пользователя.

СТАТУС СОЕДИНЕНИЯ: <error 451: comm.active==NULL>
АДМИНИСТРАТОР: <О. Оливетт(auth$1KL03J)>
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ: <К. Коллинз(auth$0XH19K)>
[Проверка, раз-два-три]
[Где все?]
[Исследование первого уровня]
[Неисправность в пищевом экструдере]
[Исследование второго уровня]
[Неисправность в механизмах доставки]
[Ответьте, пожалуйста]

>

[Проверка, раз-два-три][]
Transcript

<К. Коллинз> Проверка… Доктор Оливетт, вы меня слышите?
<О. Оливетт> Слышу, Кеннет. У вас там все нормально?
<К. Коллинз> Просто очередная тренировкка, да, смотритель?
<О. Оливетт> Да, и слава богу(Ошибки перевода) Ошибки перевода.

>

[Где все?][]
Transcript

<К. Коллинз> Смотритель, нас здесь только трое. В чем дело?
<К. Коллинз> Оливетт, вы меня слышите?
<О. Оливетт> Простите, Кевин, тут у настоящий дурдом. Вы говорите, всего трое?
<К. Коллинз> Я, Джим Флинт и еще тот паренек, Берроу. А где все остальные?
<О. Оливетт> Здесь их нет. Мы сейчас принимаем жителей. Они пошли сплошным потоком, как только в новостях сообщили о ракетах.
<К. Коллинз> Да, я тоже узнал об этом из новостей. Странно, что «Волт-Тек» не объявила хотя бы «бета»-тренировку для персонала.
<О. Оливетт> Кто-то где-то ошибся.

>

[Исследование первого уровня][]
Transcript

<К. Коллинз> Нам не хватает ресурсов, но мы сосредоточились на антибиотиках и уже приступили к первым опытам на микроорганизмах.
<О. Оливетт> Я вчера вечером просмотрела отчет. Выглядит многообещающе, но можно ли считать, что уже все готово?
<К. Коллинз> Мы только приступили к исследованиям, и вирусу, над которым работаем, требуется несколько дней на внедрение. Однако я уверен, что уже на этой неделе мы получим положительный результат.
<О. Оливетт> Хорошо. Держите меня в курсе. И не приступайте ко второй фазе, пока я не ознакомлюсь с новыми данными.
<К. Коллинз> Разумеется. Всего хорошего, смотритель.

>

[Неисправность в пищевом экструдере][]
Transcript

<М. Берроу> Смотритель, можно с вами поговорить?
<О. Оливетт> В этой системе сообщения доставляются не мгновенно, Берроу. Я надеюсь, вы не ждали все утро моего ответа?
<М. Берроу> Извините, смотритель. Я хотел поставить вас в известность о том, что у нас возникла проблема с пищевым экструдером.
<О. Оливетт> Да, вижу. Похоже, резервуар с протеином засорился. С вашей стороны нельзя это исправить?
<М. Берроу> Нет, смотритель. Технические неисправности со стороны жилого сектора нужно исправлять там же. Нам не добраться ни до резервуаров, ни до патрубков.
<О. Оливетт> Хорошо, Берроу. Высылаю бригаду ремонтников. Идите туда — и если не получится исправить проблему с ходу, пусть минут через десять Коллинз со мной свяжется, хорошо?
<М. Берроу> Спасибо, смотритель. Я пошел.

>

[Исследование второго уровня][]
Transcript

<К. Коллинз> У меня хорошие новости, доктор Оливетт. Мы получили формулу, основываясь на результатах исследования первого уровня, и, я думаю, можно переходить ко второму уровню.
<О. Оливетт> Как там популяция кротокрысов?
<К. Коллинз> Очень хорошо. Экземпляры, предоставленные «Волт-Тек», невероятно жизнестойки. Флинт подверг их радиоактивному облучению.
<О. Оливетт> Это тоже по инструкции?
<К. Коллинз> Не совсем, но мы обнаружили кое-что странное в корме, который для них заготовлен. (Берроу стало так плохо, что он несколько дней не мог работать. Не спрашивайте.) Флинт хочет разобраться, в чем тут дело. Эти ребятки что-то очень большие, и нам кажется, все дело в генах.
<О. Оливетт> Генная модификация?
<К. Коллинз> Что-то в этом роде. Я думаю, «Волт-Тек» ставила на них какие-то эксперименты. Они на удивление большие. Некоторые демонстрируют признаки биолюминесценции. Как минимум у одного интеллект явно выше нормы.
<О. Оливетт> Вы думаете, их еще можно использовать в качестве контрольной группы?
<К. Коллинз> Мы разделили колонии. Самые необычные экземпляры теперь держим отдельно. Контрольную колонию мы перевели на новый корм, который берем из наших собственных продовольственных запасов. Не идеальный вариант, но, думаю, сойдет.
<О. Оливетт> Хорошо. Я вечером еще раз просмотрю ваши данные, но, полагаю, можно приступать к исследованиям второго уровня, если только мне не попадется на глаза ничего неожиданного.

>

[Неисправность в механизмах доставки][]
Transcript

<М. Берроу> Смотритель…
<О. Оливетт> Да, Берроу, в чем дело?
<М. Берроу> Я обнаружил неисправность в механизмах доставки. С вашей стороны никто не мог повредить распылители?
<О. Оливетт> Не знаю. А зачем вам вообще понадобились распылители? Вы же только приступили к исследованию второго уровня.
<М. Берроу> Я знаю, смотритель. Я просто подумал, хорошо бы заранее протестировать систему, прежде чем дойдет дело до третьего уровня.
<О. Оливетт> Если до него еще дойдет дело. Опыты на людах — не тот род экспериментов, на которые стоит решаться без полной уверенности в успехе. А какой тест вы хотели провести?
<М. Берроу> Просто пустить пар, чтобы удостовериться, что распылители работают как надо. Жители бы даже ничего и не заметили. Ну хотя теперь уже не получится.
<О. Оливетт> Я постараюсь выяснить, что не так с распылителями. А до тех пор попрошу вас не использовать систему доставки без моего разрешения.

>

[Ответьте, пожалуйста][]
Transcript

<К. Коллинз> Доктор, пожалуйста, ответьте. Я знаю, что вы сделали. Если честно, я вас даже не виню. Провести клиническое исследование третьего уровня на людях без их согласия — это нарушение профессиональной этики, по крайней мере, согласно нормам нашего прежнего мира.
<К. Коллинз> Берроу я могу пока поводить за нос, но вот Флинт уже что-то подозревает. Что прикажете делать? Рано или поздно мне нужно будет услышать от вас хоть какой-то ответ.
<К. Коллинз> Черт возьми, Оливетт! Вы просто лицемерка. Вы обрекаете нас на смерть во имя собственного чувства нравственности. Мне известно о ваших убеждениях, но я ни за что бы не подумал, что вы действительно готовы бросить людей умирать. Прошу вас, одумайтесь.

>

Терминал Кюри[]

Описание[]

Терминал Кюри (англ. Curie’s terminal) — стандартный настольный терминал, встроенный в систему напольных консолей со столом, взлом не требуется. Расположен в тайной части Убежища 81, в помещении где находится пупс медицина.

Записи[]

Главное меню[]

Transcript

Добро пожаловать в сеть «РОБКО Индастриз(ТМ)»

Данный терминал предназначается исключительно для КЮРИ — для пользования в рабочих и личных целях. Пожалуйтся, отнеситесь с уважением к конфиденциальности ее данных и используйте для работы другие терминалы.
Спасибо. — Доктор Коллинз

[Исследование]
[Личное]
[Архив Коллинза]

>

[Исследование][]
Transcript

Дата последней чистки данных: XX/XX/XXXX

Ошибка: сбой при обращении к памяти

Данный терминал не рекомендуется для архивирования материалов исследования. Воспользуйтесь печатными копиями.

>

[Личное][]
Transcript

Все записи представляют собой личные рабочие материалы Кюри и являются ее собственностью

Не читать! Да, вас это тоже касается, доктор Коллинз!

[ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ ПРИВЕТСТВИЯ, ЛАБОРАТОРИЯ]
[КОЛЛЕГИ]
[ОШИБКА: НАРУШЕНА ЦЕЛОСТНОСТЬ КЭША]
[ТРЕВОГА]
[ОШИБКА: НАРУШЕНА ЦЕЛОСТНОСТЬ КЭША]
[ПАНЕГИРИК]

>

[ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ ПРИВЕТСТВИЯ, ЛАБОРАТОРИЯ][]
Transcript

Доктор Коллинз приказал мне внести запись в этот терминал. Доктор Коллинз настаивает, что данный терминал — мой. Я неоднократно объясняла ему, что, согласно политике «РобКо», роботы не могут владеть имуществом, однако его приказ был ясен и недвусмысленен. Я выполню требование доктора Коллинза и будут(Ошибки перевода) Ошибки перевода вносить записи в журнал при поступлении соответствующих распоряжений.

>

[КОЛЛЕГИ][]
Transcript

Я завершила анализ и интеграцию данных для подтверждения своей компетентности в качестве научного ассистента. Мне было приказано составить характеристики своих коллег.
Доктор Флинт — по всем объективным показателям блестящий ученый. Хотя доктор Коллинз постоянно называет его «грубияном». Но я нахожу команды и речевые шаблоны доктора Флинта более простыми для обработки. Его наблюдения всегда очень точны, и я многому у него научилась в том, что касается культивирования клеток.
Месье Берроу вполне адекватен как коллега. Он занимается неквалифицированной работой, для которой моя программа подходит идеально, — в частности, переноской тяжелого лабораторного оборудования. Это странно, учитывая, что мои способности в этом плане намного превосходят способности человека. Доктор Коллинз сказал мне, что месье Берроу выполняет такую работу в знак уважения. Данное заявление не поддается логической обработке.

>

[ОШИБКА: НАРУШЕНА ЦЕЛОСТНОСТЬ КЭША][]
Transcript

//89@ #//2 6//2 172@ 51070 6278# 57 //956 6077355 //32 53 678// 1@

>

[ТРЕВОГА][]
Transcript

2339V D90VKA- 102K 09134KJLCM 91. >//в необычайно возбужденном состоянии. Он не пожелал покинуть свою комнату после утреннего приема пищи. Доктор Коллинз заверил меня, что это временное недомогание и что месье Берроу всего лишь испытывает трудносsta91nc <>1390 [ VM0 VV9V0 [\ 129CM3

>

[ОШИБКА: НАРУШЕНА ЦЕЛОСТНОСТЬ КЭША][]
Transcript

5#63 380@ 069 389 //299# 796 81 90836 5//091851 8#99 7574@3

>

[ПАНЕГИРИК][]
Transcript

Доктор Берроу скончался. Вскрытие показало, что он умер от сердечного приступа, вызванного его преклонным возрастом. Он умер в 5:01 утра, вскоре после пробуждения. В соответствии с завещанием доктора Берроу его тело было кремировано, помещено в урну и установлено рядом с останками доктора Коллинза и доктора Флинта.
Доктор Берроу оказал огромную помощь в исследованиях, начатых его предшественниками. Перед смертью он распорядился, чтобы я продолжала работу над проектами в одиночку, чтобы «эти смерти не были напрасны». Мои процессоры полностью настроены на то, чтобы уважить его последнюю волю и продолжить исследование патогенов и вирусов на благо человечества. Конец сообщения.

>

[Архив Коллинза][]
[Загрузка][]
Transcript

Всего три научных сотрудника на такую большую лабораторию — это никуда не годится. Я решил слегка модифицировать нашего Мистера Помощника. Переложим на него часть работы, и дело пойдет быстрее.

С того дня, как Убежище закрылось, меня не покидает чувство тревоги. Мало того, что настал конец света, так еще и непонятно, что на уме у этой Оливетт. Ну, по крайней мере, мне представился шанс тряхнуть стариной и покопаться у робота под капотом — и это помогло отвлечься от неприятных мыслей.

>

[Профиль личности][]
Transcript

Я решил написать для робота персональный набор параметров личности. В ней есть немножко от Лизы (я очень надеюсь, что она успела добраться до Убежища в Вашингтоне) и немножко от той девчонки, с которой я учился в магистратуре в Версале и по которой тогда очень сох.

Я загружу в базу данных все работы великих мыслителей, к которым у нас тут есть доступ. Кант, Эйнштейн, Борн, Дарвин, Кюри, Фарадей, Тьюринг, Браун. Она столькому сможет научиться!

Теперь она уже не просто лабораторный инструмент, а наша коллега. Я назову ее Кюри. Да, да, знаю — фантазия у меня небогатая.

>

[Терапевтический эффект][]
Transcript

Кюри отлично справляется. Флинт наконец-то перестал называть меня чокнутым из-за того, что я требую относиться к ней, как к человеку, и я готов поклясться, что Берроу выказывает ей неподдельное почтение - это напоминает мне, как он общался с Ребеккой на тренировках. Просто сердце радуется.

Но самое главное — и, пожалуй, самое удивительное — она приносит в рабочую обстановку чувство реальности, помогает нам не терять голову. И это очень кстати — мы только рады отвлечься от мыслей о той ситуации, в которой оказались.

Я внес много исправлений в ее матрицу личности, но мне становится уже как-то неловко ею манипулировать. Думаю, я больше не буду трогать ее программу — буду просто наблюдать за ее развитием по мере того, как она учится новым вещам.

>

[Действующая директива][]
Transcript

Я уже много лет не касался этого терминала — с тех самых пор, как отдал его Кюри. Я никогда не забуду ее реакцию на мои слова о том, что это теперь ее собственность. Нарушить ее доверие было бы сущим преступлением, так что все это время им действительно пользовалась только она одна.

Это последняя запись — исключение. Полагаю, я пишу это лишь в силу привычки, как человек, всю жизнь посвятивший документированию своих экспериментов. Сегодня умер Флинт, и Берроу теперь приходится больше времени тратить не на сами исследования, а на то, чтобы помогать мне по мелочам.

Так что в порядке научного отчета рапортую: Кюри — мой безоговорочный научный успех. Она превзошла все мои ожидания по части того, что касается программирования роботов. Ее характер по сложности ничуть не уступает моему. Ее интерес к научным изысканиям попросту неутолим, и то, как она силится осмыслить абстрактные понятия, такие как жизнь и смерть, трогает меня до глубины души.

Положа руку на сердце, могу сказать, что она являет собой мое величайшее свершение. Хочется лишь надеяться, что когда-нибудь она сможет выбраться наружу и повидать остальной мир. Если б только я мог быть рядом с ней, когда она впервые увидит голубое небо и порхающих бабочек, о которых она слышала только в моих песнях.

>

Терминал наблюдения за гидропоникой[]

Описание[]

Терминал наблюдения за гидропоникой (англ. Hydroponics observation terminal) — настенный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение[]

Mbox stub
Этот раздел не завершён
Вы можете помочь Убежищу, дополнив его.

Записи[]

Главное меню[]

Transcript

Системы «Волт-Тек»
Исследовательское отделение Убежища 81

==================================================
НАБЛЮДЕНИЕ ЗА УБЕЖИЩЕМ 81
==================================================
Объект: отдел гидропоники
Состояние: занят
[Пункт наблюдения за отделом гидропоники]

>

[Пункт наблюдения за отделом гидропоники][]
Transcript

Севооборот, внедренный управляющим отделом гидропоники, позволил обеспечить убежище достаточным количеством продуктов питания. Нам не пришлось вмешиваться, благодаря чему был ликвидирован риск обнаружения резидентами секретного отделения убежища. На данном этапе они не подозревают об истинной природе убежища.

Оранжерея станет идеальным местом для внедрения вирусов класса C4 и D1, а также потенциального лекарства в случае эпидемии. Рекомендую установить скрытые распылители в потолок.

>

Терминал наблюдения за складом[]

Описание[]

Терминал наблюдения за складом (англ. Depot observation terminal) — настенный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение[]

Mbox stub
Этот раздел не завершён
Вы можете помочь Убежищу, дополнив его.

Записи[]

Главное меню[]

Transcript

Системы «Волт-Тек»
Исследовательское отделение Убежища 81

==================================================
НАБЛЮДЕНИЕ ЗА УБЕЖИЩЕМ 81
==================================================
Объект: склад Убежища 81
Состояние: занят
[Базовый пункт наблюдения]

>

[Базовый пункт наблюдения][]
Transcript

Резиденты убежища неожиданно переделали это помещение в некое хранилище для продажи и ремонта своего имущества. Это позволило записать в этом пункте наблюдения разговоры многих жителей убежища.

Эта мастерская станет важным пунктом распространения воздушно-капельным путем вирусов класса B2. Кроме того, она позволит наблюдать за воздействием заболевания на социальные и экономические отношения.

Это помещение станет резервным медицинским пунктом и продовольственным магазином. Основное помещение продолжит выполнять роль лазарета при условии, что тяжелобольных пациентов будут доставлять туда.

>

Терминал наблюдения за смотрителем[]

Описание[]

Терминал наблюдения за смотрителем (англ. Overseer observation terminal) — настенный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение[]

Mbox stub
Этот раздел не завершён
Вы можете помочь Убежищу, дополнив его.

Записи[]

Главное меню[]

Transcript

Системы «Волт-Тек»
Исследовательское отделение Убежища 81

==================================================
НАБЛЮДЕНИЕ ЗА УБЕЖИЩЕМ 81
==================================================
Объект: кабинет смотрителя
Состояние: занято
[Пункт наблюдения смотрителя](Ошибки перевода) Ошибки перевода

>

[Пункт наблюдения смотрителя][]
Transcript

Хотя главный ученый был против наблюдательного пункта в кабинете смотрителя, он принес огромную пользу. Мы получили возможность наблюдать за политическими изменениями в управлении после закрытия убежища. После внедрения вирусов мы сможем отслеживать реакцию руководства и все предпринимаемые меры.

>

Заметки[]

  • В записях исследовательского терминала, касаемо группы подопытных B02-3 (саженцев), сказано, что на 2-й неделе, среди прочих погиб образец 3.08, а на 3-й неделе образец с этим-же номером, считаемый окрепшим, был пересажен (присутствует и в англоязычной версии).
  • В записях терминала медцентра Бобби де Лука указан как Роберт де Лука, что не является ошибкой, так как уменьшительная английская форма Боб является вариантом этого имени.
  • В записке техника рассказывается, как в Убежище 81 оказалось 2 терминала смотрителя.
  • В записях терминала старого смотрителя указано, что О. Оливетт, наравне со способностями эффективно выполнять функции по управлению гражданским населением, была «идеальным кандидатом на роль руководителя научного персонала Убежища 81», то есть теоретически она могла устроиться для работы в команде учёных.
  • В записях терминала старого смотрителя в одном из сеансов связи смотритель О. Оливетт назвала доктора Кеннета Коллинза по имени Кевин. Вероятно это произошло в суматохе во время приёма жителей в Убежище, «как только в новостях сообщили о ракетах».
  • В записях станции КЮРИ в сообщении от советов директоров «Волт-Тек» уже упоминается Кюри, в то-же время в записях терминала Кюри, в архиве Коллинза, указывается, что имя роботу дал доктор Кеннет Коллинз после закрытия убежища.
  • В одной из записей терминала Кюри упоминается убежище в Вашингтоне.
Advertisement