Неотмечаемый квест Fallout: New Vegas Ты заставляешь меня чувствовать себя женщиной
Вероника в платье
Ты заставляешь меня чувствовать себя женщиной (англ. You Make Me Feel Like a Woman )[1] — неотмечаемый квест Fallout: New Vegas .
«
— Давай обменяемся экипировкой. — Ооо. У тебя есть что-то для меня? Неужели платье?
»
Диалог Курьера и Вероники.
Посетив 188 — Торговый пост , Курьер встретит странную девушку в уникальном балахоне — Веронику .
Курьеру необходимо найти платье для Вероники.
Квест не имеет задач или стадий.
«
— Боже мой, боже мой, боже мой! Смотри, во что они одеты! Я только во сне видела такие платья. И даже во сне не могла себе такое позволить.
»
Вероника в «Ультра-Люксе ».
Вероника, будучи взятой Курьером в спутники, периодически будет упоминать про платье в момент начала обмена снаряжением. Если Курьер однажды решит расспросить Веронику о её целях, то она расскажет о своей маленькой мечте — красивом платье, чтобы почувствовать себя женщиной, отправляясь в нём на свидание.
В Мохаве достаточно легко найти различные экземпляры довоенной одежды и даже деловой костюм , но Вероника довольно сухо воспримет любой из них, пообещав «обязательно примерить». Чтобы воплотить мечту спутницы, Курьеру придётся отыскать действительно что-то редкое.
Рано или поздно Курьер попадёт в казино «Ультра-Люкс » на Стрипе , где, после выполнения квеста «Пища для гурманов », он получит в награду от Марджори один экземпляр торжественной одежды . Там же Курьер может раздобыть обычный наряд общества «Белая перчатка» — его носит большинство членов одноимённого общества .
Полученное любым способом платье Курьер должен передать Веронике. По завершении обмена она радостно воскликнет и сердечно поблагодарит за столь долгожданный подарок, взамен обучив Курьера особому рукопашному приёму — способности «Приём писца ».
Наряд Веры , который можно найти в дополнении Dead Money , не удовлетворит Веронику.
Вероника — единственная из спутников, кто принимает в инвентарь фракционную одежду, коими являются костюмы «Белой перчатки» и силовая броня «Братства Стали » (так как спутница, как она сама признаётся во время вербовки, связана с этой фракцией).
Акт 1 Удар по голове · Вновь в седле · У костра · Расследование · Звонок Акт 2 Джокер (Туз в рукаве , Смена руководства , Вы и армия , Делайте ваши ставки , Завершающий штрих ) · Казино всегда в выигрыше (I , II , III , IV , V , VI , VII , VIII ) · Кесарю кесарево · Казнить нельзя помиловать · Бомбисты · Королевский гамбит · За Республику, часть 2 · Ты почувствуешь приближение /Аризонский убийца Акт 3 Ни богов, ни господ · Всё или ничего · Пришёл, увидел, победил · Эврика!
Другие Город, который мне нравится · Давай полетаем · Догадайся, кого я видел! · Колесо фортуны · Легенда о звезде и Бесценный урок · Недружеский разговор · Одиночество · Стрельба в призрачном городе · Сумасшествие Квесты напарников Давние времена · Плата по счетам · Похищение · Собачья жизнь · Сплошные заботы · ЭД-Э, любовь моя · Я забыл забыть Неотмечаемые квесты Хозяин ветро-браминов · Лили и Лео · Безнадёжные задолженности Ленк · Стратегический ядерный лось · Ружьё Вэнса · Вечер боя · Упорнее, лучше, быстрее, сильнее · Поиски Стрипа · Последний шанс для Эстебана · Охотник за головой, I · Сделка с Контрерасом · Не дразни медведя! · Скудный паёк из кукурузы с фасолью · Отдых и получение припасов · Обработка Сила · Караванная шарада Кита · Охотник за головой, II · Я люблю бананы · Обретение полномочий · Почётный ракетчик · Немножко пошлёпать и пощекотать · Встреча с равным · Краткосрочные потребности · Регулярные поставки · Друг Последователей · Документы, пожалуйста · Большой куш: «Атомный ковбой» · Развлечения со шляпой · Грабительницы Мод · Достань до неба, дядя! · Болтовня Тлена · Порка мёртвого тела · Сладкоречивый преступник · Большой куш: Гоморра · Пофлиртовать с Джоаной · Блестящий кутёж! · Бесполезные безделушки или коллекционные сувениры? · Большой куш: Топс · Большой куш: Ультра-Люкс · Ты заставляешь меня чувствовать себя женщиной · Снаряжение из Убежища · Блуждания туриста · Мы должны прекратить такие встречи, IV · Уговаривать дубиной · Восприимчивый ум маленького бомбиста · Медвежьи радости · Не хватает нескольких ракет · Сплавить железо · Отжиг! · Помощь Хелфорду · Надёжный помощник · Лавроносный гладиатор · Порошок для народа · Вырывая (или разрывая) Сержанта Тедди · Осквернение мемориала · Мы должны прекратить такие встречи, III · Шоссе в опасную зону, I · Шоссе в опасную зону, II · Правила Каравана Ринго · Мы должны прекратить такие встречи, I · Мы должны остановить такие избиения · Починка радиоприёмника Труди · Сущность эксгумации · Когти прочь! · Требуется яйцо когтя смерти · Энергию людям · Вылечить лапу · Бартон Финк · Пара мёртвых Отчаянных · Команда слабоумных наёмников · Большой куш: «Викки и Вэнс» · Железа для домашней готовки · Мысль дня · Бездействие демократии · Гуль старой закалки · Упаковка пистолета · Братские узы, I · Братские узы, II · Эмиссар Эдди · Энди и Чарли · Получение приёма от Энди · Осмотр Штраус · Крики брамина · Мы должны прекратить такие встречи, II · Командный дух · Пополнение запасов · Аризонский падальщик · · · Арахнофобия · Великая охота за звёздами · Враг Цезаря · Компьютерный вирус · Медицинские шалости