Следующая информация основана на данных Fallout Shelter и не подтверждена основным каноном. |
Какой ужас! Нам только что сообщили о том, что Уильям Пибоди III, эсквайр, был убит в собственной спальне. Мы должны отправить нашего лучшего детектива и его верного помощника, чтобы они раскрыли эту жуткую тайну!Описание
Смерть и отрицание (англ. Death and Denial) — задание Fallout Shelter.
Получение[]
Это задание можно получить в кабинете Смотрителя. После выполнения задание появляется в списке выполненных. Задание не повторяется.
Требования[]
К выполнению задания допускаются два жителя уровня не ниже 15, одетые в любую торжественную одежду. Других требований нет.
Прохождение[]
Внутреннее устройство локации случайно. При перемещении по локации жителям могут встретиться случайные противники. Для выполнения задания жителям необходимо поговорить со всеми обитателями «поместья».
Цитаты[]
Странно, только что было ясно……а теперь на улице темно, а вдали гремит гром.
Дурной знак.
Жители при входе в «поместье»
Это «поместье» знавало лучшие времена… В наше время хорошую прислугу не найти.Жители в «поместье»
Диалоги[]
Начало диалога | Возможные реплики жителей | Ответ персонажа |
---|---|---|
Мы уже начали волноваться! Я — Реджинальд, главный дворецкий. Это случилось сразу же после того, как хозяин и гости пошли спать. |
Не переживайте! Ваша проблема — не фунт изюму, но мы её решим! | Хорошо, но имейте в виду: у нас принято использовать метрическую систему. |
Не так быстро. А где вы были в ночь, когда произошло убийство? | Ел консервы в будуаре. Банки остались, можете взглянуть. | |
Реджинальд, Реджинальд… голландец, да? | Отнюдь нет, сэр. | |
Вы не имеете права задерживать нас! Мы свободные граждане! Я Род Мёрфи, богатый, но грубый промышленник, а это моя молодая жена Присцилла. |
Промышленник? В наше время? | Ну, в основном мы собираем и продаём старый хлам… Но делаем это в промышленных масштабах! |
Что вы делали в тот момент, когда мистер Пибоди был убит? | Если честно, то я пытался придумать ловкий способ убить мистера Пибоди. | |
У меня когда-то была кошка, которую тоже звали Присцилла. | Не смешно! Мало того что Пибоди пытался наставить мне рога, так ещё и вы со своими шуточками… | |
Привет! Это леди Элизабет Уортингтон, а я — её служанка Агата. Увы, леди не очень хорошо слышит, поэтому все вопросы вам следует задавать мне. |
Как он погубил её семью? | Он подсадил её сына на «камень-ножницы-бумагу», а потом обобрал до нитки, всегда выбирая «камень». |
Это произошло до или после её превращения в гуля? | Она не гуль, а просто очень-очень старая женщина. | |
Что вы делали в момент убийства? | Реанимировала леди Уортингтон после того, как та подавилась черничной булочкой. | |
А, детектив! Я командор Трамиэль, а это моя племянница Викки. Значит, кто-то наконец уложил старину Пибоди? Ну, я не удивлён. |
То есть вы желали ему смерти? | Вопрос в том, насколько он мучился перед тем, как умереть. |
Турецкий ятаган? А вы знаете, что Пибоди зарезали? | Шестьдесят четыре удара, если мне не изменяет память. | |
А вы, Викки? Вы что-нибудь видели? | Извините, но у моей племянницы очень плохая память. Скорее всего, она уже не помнит, что было вчера ночью. | |
Привет! Я Элвин Пибоди, единственный наследник моего отца. Боюсь, что не смогу вам помочь. Я не помню, что было вчера ночью. |
У вас часто бывают провалы в памяти? | Только после приступов безумной ярости. То есть… где-то раз в две недели. |
Вы были в хороших отношениях с отцом? | Конечно! Он от меня отрекался, я швырял в него острыми предметами… Всё как обычно. | |
Вы — единственный наследник? | Все мои братья и сёстры погибли жуткой смертью, играя на краю обрыва. | |
Я ценю вашу откровенность. | Постараюсь это не забыть, когда у меня будет очередной приступ. | |
Ну что, вы нашли убийцу? Кто он: ревнивый промышленник или разорённая мать семейства? |
Это был промышленник Род Мёрфи. | Неудивительно. Все знают, что богатеям веры нет. |
Это сделала Агата, служанка леди Уортингтон. | Кто бы мог подумать, что за этими смешными очками скрывается такое чудовище? | |
Убийца — командор. | Да, всё сходится. Вот, держите, мистер Пибоди наверняка отдал бы вам это. | |
Очевидно, что это его сын. Могли бы обойтись и без моей помощи. | Странно, ведь именно он послал за вами. Похоже, он не очень хорошо всё продумал. |