ФЭНДОМ


Эта статья содержит записи в терминалах, которые Выживший может найти на территории Квинси. Пунктуация и орфография записей сохранены.

SwiftLearner
Здесь соблюдена оригинальная орфография
В некоторых местах текста намеренно были оставлены орфографически некорректные слова, т. к. именно в таком виде информация присутствует в игре.

Терминал семьи Лон Править


Описание Править

Терминал семьи Лон (англ. Long's terminal) — стандартный настольный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение Править

Аптека Квинси (здание с вывеской «PHARMACY»), 1-й этаж, на деревянном столе с папкой.

Записи Править

Главное меню Править

Transcript

.......... == Семья Лон ==

=================================================

 <Пользователь «Цзюнь Лон» вошел в систему>
=================================================

[Матушка Мерфи]
[Она была права]
[Кайл ранен]
[Что-то нечисто]

>

[Матушка Мерфи] Править
Transcript

Что за ерунда? Мэр Джексон хочет позвать сюда минитменов только из-за галлюцинаций этой наркоманки, Матушки Мерфи. Марси пыталась ему втолковать, что она просто сумасшедшая старуха, и мы больше не продаем ей химикаты. Но теперь даже Стурджес ей верит!

Теперь придется кормить целую ораву халявщиков с лазерными мушкетами за просто так. Кайл ждет не дождется. Даже не знаю, как объяснить ему, что минитмены вовсе не такие, как в историях, которые он слышал.

> Загрузка журнала...

[Она была права] Править
Transcript

С ума сойти, она оказалась права. Слоан с Ирмой укрепляли стены и вдруг заметили, как они крадутся у старого склада. Мы пытались их прогнать, но они стали подниматься по лестнице монорельса. И вот-вот было прорвались, как вдруг явились минитмены и дали им отпор! Ими командует полковник Холлис. Кайл на седьмом небе от счастья. Говорит, что присоединится к ним, как только подрастет. Теперь повсюду ходит за ними хвостом.

> Загрузка журнала...

[Кайл ранен] Править
Transcript

Даже не верится. Подкреплений, которые нам обещал полковник Холлис, до сих пор нет. Стрелки ежедневно пытаются прорваться через стену. И что самое ужасное, Кайлу прострелили ногу, пока он следовал за патрульными минитменами. Кость едва задета, но ходить от теперь будет с трудом. Если мы вообще выживем.

> Загрузка журнала...

[Что-то нечисто] Править
Transcript

Творится что-то неладное. Явился человек, которого мы приняли за минитмена, так как полковник Холлис его узнал. Вместе с мэром Джексоном они отправились прогуляться и поговорить. Не прошло и десяти минут, как новичок ушел. Полковник Холлис следовал за ним до ворот, выкрикивая угрозы и описывая, как он поступает с дезертирами. Так это был минитмен или нет?

> Загрузка журнала...

Терминал стрелков Править


Описание Править

Терминал стрелков (англ. Gunner terminal) — стандартный настольный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение Править

На шоссе (верхний ярус), между двумя прицепами, на металлическом столе с водкой, коробкой с боеприпасами, радиоприёмником и журналом «Пистолеты и пули № 6 Луна: Коммунистическое устройство Судного Дня?».

Записи Править

Главное меню Править

Transcript

Добро пожаловать в сеть «РОБКО Индастриз(ТМ)»

=================================================

<Пользователь «Лейтенант Клинт» вошел в систему>
=================================================

[Личные журналы]
[Разведка]

>

[Личные журналы] Править
Transcript

=================================================

..... Личный журнал пользователя <Лейтенант Клинт>
=================================================

[Полковник Холлис]
[Престон]
[Тесса и Бейкер]

> Загрузка журналов...

[Полковник Холлис] Править
Transcript

Как жаль, что мне не удалось убедить полковника Холлиса, однако план атаки все равно сработал. Как только мы разобрались с силами поддержки на(Ошибки перевода|Ошибки перевода) Icon sic шоссе и заняли высоту, они уже ничего не могли сделать. Гарви с горсткой поселенцев ушел, но остальных мы перебили.

Я приказал взять полковника Холлиса живым, чтобы я мог доказать моим новым солдатам, что я действительно предал минитменов. Но даже когда я приставил ствол к его голове, даже тогда он не смог понять, что так уж устроен мир. Если ты хочешь навести порядок посреди этого мира, для этого тебе нужна сила. У минитменов ее уже нет. А у стрелков — есть. Капитан Уэс уверяет меня в том, что войска, которые он дал мне в обмен на снятие осады, будут мне подчиняться. Однако двое старших в их рядах отказываются идти со мной на контакт.

> Загрузка журнала...

[Престон] Править
Transcript

Отряд, который я отправил в погоню за Гарви, вернулся вчера. Ему удалось уничтожить еще несколько поселенцев, пока те не скрылись в Джамейка-Плейн. Тесса недовольна тем, что мы их упустили, но это потому что она все еще думает как рейдер. Минитменам конец. Полковник Холлис был последним хорошим командиром, и Престон ни за что не организует контрудар, ведь у него только горстка раненых женщин и детей.

> Загрузка журнала...

[Тесса и Бейкер] Править
Transcript

Мы разбили главный лагерь здесь, на шоссе, чтобы нас нельзя было застать врасплох, как минитменов. Кроме того, мне удалось воспользоваться рацией на старой вышке и установить связь с "Галактическими новостями".

У капитана Уэса состоялся долгий разговор с Тессой и Бейкером. Бейкер после этого присмирел, но Тесса, похоже, стала еще более упрямой. Теперь, когда мы здесь обосновались и построили лагерь, мне нужно найти для солдат другую работу. Пока они заняты делом, у Тессы не будет времени мутить воду. Может, если держать ее подальше от лагеря, остальные последуют примеру Бейкера и начнут мне подчиняться.

Кроме того, капитан Уэс сказал, чтобы я выяснил у медика свою группу крови и сделал себе соответствующую татуировку. По-моему, в этом нет необходимости, но если этот жест их убедит, то я готов немного потерпеть боль.

> Загрузка журнала...

[Разведка] Править
Transcript

=================================================

........ Донесения разведчиков
=================================================

[Карьер]
[Завод]
[Атомные Коты]

> Загрузка журналов...

[Карьер] Править
Transcript

Я поручил разведчикам пройти дальше по шоссе, проверить, все ли там спокойно. Похоже, в окрестностях нет ничего, кроме каменоломни на полуострове. Там обосновалась банда рейдеров, но на шоссе хорошая позиция для снайперов, так что вряд ли эти бандиты к нам сунутся. Бейкер выпустил по ним пару ракет — просто так, чтобы знали, с кем имеют дело.

> Загрузка разведданных...

[Завод] Править
Transcript

Я отправил Тессу на юг с отрядом разведчиков — просто чтобы немного от нее отдохнуть. Они сообщают, что там, в болотах, нет ничего, кроме старого завода. Похоже, на нем поселились зеленокожие. Когда-нибудь они могут стать серьезной угрозой, однако вряд ли нам стоит затевать с ними драку сейчас, когда у нас пленные.

> Загрузка разведданных...

[Атомные Коты] Править
Transcript

Оказалось, что на полуострове, в гараже обосновалась какая-то группа — они называют себя «Атомными Котами». Похоже, это крепко сколоченная банда. Разведчики сообщают, что укрепления у них так себе, но у них есть несколько комплектов силовой брони. В другой ситуации я бы не стал с ними связываться, но мои солдаты озлоблены потерей пленных, а это может их немного отвлечь…

> Загрузка разведданных...

Терминал Стурджеса Править


Описание Править

Терминал Стурджеса (англ. Sturges's terminal) — настенный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение Править

Церковь Квинси, основное помещение, на юго-восточной стене.

Записи Править

Главное меню Править

Transcript

.............. == Гараж Стурджеса ==

=================================================

 <Пользователь «Стурджес» вошел в систему>
=================================================

[Новый проект]
[Видение Матушки Мерфи]
[Минитмены]
[Это Бейкер]

>

[Новый проект] Править
Transcript

Мы с друзьями встретились у гаража Атомных Котов и они дали мне отличную наводку на пару комплектов силовой брони. Один из них совсем сломан, но я его в два счета починю. Пришлось тащить его сюда волоком, так как он пока не запускается даже с новым ядерным блоком.

Надо будет придумать, как отблагодарить Фентона за помощь. Может, оплачу его счет в «Дыре в стене». Ну, или хотя бы часть счета.

> Загрузка журнала...

[Видение Матушки Мерфи] Править
Transcript

Не нравится мне это. С тех пор, как тут побывал тот торговец, Матушка Мерфи не выходит из своей комнаты. Опять набрала химикатов. А на мой вопрос, ела она хоть что-нибудь, ответила, что у нее снова начались «видения». Сказала, что видела, как город окружают, а потом захватывают. Как наши люди гибнут на улицах и попадают в плен. Это похоже на безумие, но ее видения часто сбывались, и нам удалось убедить Джексона позвать на помощь минитменов. Надеюсь только, что еще не слишком поздно.

> Загрузка журнала...

[Минитмены] Править
Transcript

Вчера прибыл полковник Холлис с минитменами — и очень вовремя, черт побери. Атаковал стрелков с тыла и обратил их в бегство. Марси беспокоится, что прибыло так мало людей, но полковник убедил нас, что придут и другие.

А пока что Престон помог нам со Слоуном укрепить стены. Жаль, что силовая броня снова накрылась — в ней носить бревна было бы куда проще.

> Загрузка журнала...

[Это Бейкер] Править
Transcript

Это сержант Бейкер. Похоже, терминал еще работает. Некисло тут устроился этот механик. Удивительно, но план Клинта удался. Ну, то есть, наверное, нужно говорить «лейтенанта Клинта». Когда он взорвал силы поддержки(Ошибки перевода|Ошибки перевода) Icon sic, мы смогли выбраться на само шоссе, а там, под покровом темноты, за час со всеми разобрались. Правда, нескольким удалось ускользнуть. Хорошо, что лейтенант отправил отряд за ними в погоню, иначе бы Тесса побежала за ними сама.

Может, к тому времени, как мы починим эти комплекты силовой брони, она немного остынет.

> Загрузка журнала...

Терминал Холлиса Править


Описание Править

Терминал Холлиса (англ. Hollis's terminal) — стандартный настольный терминал, взлом не требуется.

Местонахождение Править

Здание с бело-сине-красным бантингом США и флагом минитменов, 2-й этаж, на деревянном столе.

Записи Править

Главное меню Править

Transcript

Добро пожаловать в сеть «РОБКО Индастриз(ТМ)»

=================================================

<Пользователь «Полковник Холлис» вошел в систему>
=================================================

[Укрепление обороны]
[Отчет]
[Предатель]

>

[Укрепление обороны] Править
Transcript

Похоже, мы прибыли очень вовремя. Как только вошли в город, с тыла на нас напали стрелки(Ошибки перевода|Ошибки перевода) Icon sic. Уничтожили около трети, но не менее десятка сбежали. Мэр чуть не расплакался, когда нас увидел. Он даже предоставил нам собственный дом в качестве казармы. Надо сказать, приятно, когда минитменов так встречают. Совсем как в старые добрые времена.

Престон помогает им укрепить стены, и городской механик оказывает неоценимую поддержку. У него даже есть пара комплектов силовой брони. Если он сможет их отремонтировать, они придутся очень кстати. У нас слишком мало людей, и мы не сможем удержать город, если явятся многочисленные силы стрелков. Но я никому не могу об этом рассказать.

Я отправил весточку остальным минитменам. Надеюсь, хотя бы полковник Марбери сможет прийти на помощь.

> Загрузка журнала...

[Отчет] Править
Transcript

Мы привели стены в порядок и заполнили лестничный колодец на платформе монорельса. Стурджес строит мостки между крышами. Если они прорвутся через стены, мы сможем подняться наверх и вести контратаку оттуда.

Стрелки нападают ежедневно. Но у нас достаточно пропитания и припасов, чтобы выдержать эту осаду. К сожалению, зов о помощи остался без ответа. Не явился ни один человек.

> Загрузка журнала...

[Предатель] Править
Transcript

Сегодня случилось страшное. У ворот появился Клинт, один из наших ветеранов, отслуживший с нами десять лет. Я решил, что он пришел с вестями о подкреплениях, но оказалось, что этот гад переметнулся на другую сторону. Теперь он возглавляет группу стрелков, осаждающих поселение.

У него даже хватило наглости просить нас с мэром сдаться. Я вежливо сообщил ему, что этому не бывать, и описал, что я сделаю с его паршивой шкурой, если он хоть раз еще здесь появится. Если их возглавляет человек с его опытом, мы должны быть готовы ко всему.

> Загрузка журнала...

Полицейский терминал Править

Mbox stub
Этот раздел не завершён
Вы можете помочь Убежищу, дополнив его.


Описание Править

Полицейский терминал (англ. Police Terminal) — стандартный настольный терминал. Содержит голодиск.

Записи Править

Главное меню Править

Transcript

== Полицейское управление Квинси ==

=================================================
<Пользователь «дайтемнеужепечатать» вошел в систему>
=================================================

[Скорпионы]
[Бейкер]
[Сука Клинт]

Скорпионы Править
Transcript

Бесполезно. Мы спустились на парковку и убили несколько скорпионов, но сегодня их слишком уж много. Мы продолжаем их убивать, а они все нападают и нападают. Если держаться от них подальше, они, вроде бы, не так агрессивны. Но Клинт хочет, чтобы их оттуда вычистили.

Бейкер Править
Transcript

Установили взрывчатку на парковке, чтобы получить небольшую передышку и дойти до лагеря. Силовая броня, которую мы нашли в церкви, пострадала от скорпионов, Бейкер помог мне ее подлатать. Мне очень хотелось сказать ему, что я к нему чувствую, но тут пришел отряд, который мы отправили в погоню за поселенцами. Настроение сразу куда-то улетучилось.

Сука Клинт Править
Transcript

Невероятно, блин. Этот козел Клинт позволил минитменам и поселенцам уйти. Сказал, что они от него ускользнули - но, может, он за обе команды играет? Минитменов он предал, так откуда мы знаем, что теперь он не предает нас?! Прямо не верится, что капитан Уэс назначил его начальником.

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.