Убежище

Редактирование:

Ошибки перевода/Fallout 3

2
  • Объём этой страницы составляет 35 КБ. Возможно, имеет смысл разбить эту статью на подстраницы или же провери…
  • Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те из…
Текущая версия Ваш текст
Строка 342: Строка 342:
 
| ''Crawlspace''
 
| ''Crawlspace''
 
|
 
|
| В переводе [[DialogueExportStacey.txt|диалога]] [[Стейси (Fallout 3)|Стейси]] использовано соответствующее смыслу, но вводящее в заблуждение малоизвестное слово, на жаргоне русскоязычных спелеологов означающее узкую расщелину, по которой можно пробраться только ползком. В оригинале речь идёт об узком и низком подпольном пространстве, обычно используемом для прокладки коммуникаций (''crawl + spaсe'' — ''ползти + пространство'').
+
| В переводе [[DialogueExportStacey.txt|диалога]] [[Стейси (Fallout 3)|Стейси]] использовано соответствующее смыслу, но вводящее в заблуждение малоизвестное слово, на жаргоне русскоязычных спелеологов означающее узкую расщелину, по которой можно пробраться только ползком. В оригинале речь идёт об узком и низком подпольном пространстве, обычно используемом для прокладки коммуникаций (''crawle + spase'' — ''ползти + пространство'').
 
|
 
|
 
|-
 
|-
  Загрузка редактора
См. также: Help:Волшебные слова, Функции парсера и Мнемоники HTML.