Убежище

Редактирование:

Ошибки перевода/Fallout 3

2
  • Объём этой страницы составляет 35 КБ. Возможно, имеет смысл разбить эту статью на подстраницы или же провери…
  • Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те из…
Текущая версия Ваш текст
Строка 219: Строка 219:
   
 
== О ==
 
== О ==
* [[Общедоступный терминал Арлингтонской библиотеки]] ({{Lang|en|Arlington Public Library terminal}}правильно «терминал Арлингтонской публичной библиотеки».
+
* [[Оружейные склады Александрии]] ({{Lang|en|Alexandria Arms}}) на самом деле здание является не оружейными складами, а гостиницей с баром. Включение слова ''arms'' ({{Lang|en|coat of arms}} герб) в название является традиционным для многих английских пабов: многие из них в Средние века использовали герб местного лендлорда в качестве вывески. Владельцы вашингтонской гостиницы, видимо, были верны всё той же традиции.
* [[Оружейные склады Александрии]] ({{Lang|en|Alexandria Arms}}) — на самом деле здание является не оружейными складами, а гостиницей с баром. Включение слова ''arms'' ({{Lang|en|coat of arms}} — герб) в название является традиционным для многих английских пабов: многие из них в Средние века использовали герб местного лендлорда в качестве вывески. Владельцы вашингтонской гостиницы, видимо, были верны всё той же традиции.
+
* [[Офисные здания Литл-Лэмплайта]] ({{Lang|en|Little Lamplight office building}}) опущено единственное число в названии локации, правильный перевод «Офисное здание Литл-Лэмплайт».
* [[Офисные здания Литл-Лэмплайта]] ({{Lang|en|Little Lamplight office building}}) — опущено единственное число в названии локации, правильный перевод — «Офисное здание Литл-Лэмплайта».
 
   
 
== П ==
 
== П ==
  Загрузка редактора
См. также: Help:Волшебные слова, Функции парсера и Мнемоники HTML.