Убежище

Редактирование:

Ошибки перевода/Fallout 3

2
  • Объём этой страницы составляет 35 КБ. Возможно, имеет смысл разбить эту статью на подстраницы или же провери…
  • Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те из…
Текущая версия Ваш текст
Строка 5: Строка 5:
 
|внизу = [[Файл:Icon sic.png|100px|Sic erat scriptum]]<br><br><big>''[[wikipedia:ru:Sic|Sic erat scriptum]]''</big>
 
|внизу = [[Файл:Icon sic.png|100px|Sic erat scriptum]]<br><br><big>''[[wikipedia:ru:Sic|Sic erat scriptum]]''</big>
 
}}
 
}}
 
 
== А ==
 
== А ==
 
* [[Аварийная частота Вернера]] {{icon|TP|link=The Pitt}} ({{lang|en|Wernher's distress signal}}) — ассоциативный перевод, учитывающий другое понятие — ({{Lang|en|Emergency Radio}}). Правильный вариант — «Сигнал бедствия Вернера».
 
* [[Аварийная частота Вернера]] {{icon|TP|link=The Pitt}} ({{lang|en|Wernher's distress signal}}) — ассоциативный перевод, учитывающий другое понятие — ({{Lang|en|Emergency Radio}}). Правильный вариант — «Сигнал бедствия Вернера».
  Загрузка редактора
См. также: Help:Волшебные слова, Функции парсера и Мнемоники HTML.