ФЭНДОМ


Флаги наших «неразберих» Править

Хотя предложенное название квеста точно отражает его суть, теряется «изюминка» оригинального названия, поскольку оно является парафразом известной книги крайне патриотического содержания «Флаги наших отцов» (2000). Strider2015 (обсуждение) 10:26, мая 18, 2015 (UTC)

Совершенно верно, «1С» при локализации не очень-то уделяло внимания отсылкам и точности перевода. Ввиду чего тут есть два варианта:
  1. Указать в разделе == За кулисами == отсылку оригинального названия к книге.
  2. Отнести эту статью в раздел Ошибки перевода, с отметкой в самой статье. U.Solo (обсуждение) 11:08, мая 18, 2015 (UTC)
Flags можно ещё перевести как остановить (to signal (someone or something that is moving past you) to stop), отсюда выражение становится осмысленным, например «Остановить наше неумение». Kylxackep (обсуждение) 11:26, января 21, 2017 (UTC)
«Остановить наше неумение» — это точно не про локализаторов. Иначе была бы рекурсия, ссылающаяся на них самих, умельцев перевода :)--ExplorerSmaily (обсуждение) 16:13, января 21, 2017 (UTC)
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.