ФЭНДОМ


Декан или Дин Править

Мне одному кажется, что название неверно переведено? Kylxackep (обсуждение) 21:29, июля 27, 2018 (UTC)

Действительно, что-то пропустили его. Декан - это глава факультета, а этот всего лишь за порядком в школьном зале следит. ИМХО даже не просто Дин, а Дин Дьюи. --ExplorerSmaily (обсуждение) 15:48, июля 28, 2018 (UTC)
Да, в названии грубейшие ошибки перевода, правильно Дин Дьюи. --Pavel Shepard 16:17, июля 28, 2018 (UTC)
Не думаю, что ошибка. На Ньюке пишут, например, что он запрограммирован на роль Principal, то есть начальника, директора школы, ректора и т. п. Не знаю, где они это взяли, но по логике места действия декан — вполне себе. Ну и «декан» у нас и американцев имеет разные смыслы, там вообще другая иерархия. Наш старший преподаватель, например, у них запросто senior lecturer или professor. А имя да, не без замыкания у «1С». --FunGorn (обсуждение) 20:08, августа 31, 2018 (UTC)
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.