Я написал это. Написание историй позволяет мне выражать голоса в моей голове.Сообщение в Facebook[2]
Дэниэл Левин (англ. Daniel Levin) — сотрудник Interplay Entertainment, работавший над Fallout 2 и Fallout Tactics: Brotherhood of Steel.
Биография[]
Ранее Дэниэл нёс службу в армии США. В дальнейшем решил заниматься творческой работой и позже переехал из Нью-Йорка в Лос-Анджелес[3].
Interplay[]
Его первыми работами на должности тестера были The Ultimate Wizardry Archives, Star Trek: Federation Compilation и Fallout 2. В отношении последнего выступил в должности тестера[4].
Касательно Fallout Tactics вместе с Крисом Тейлором, Эдом Орменом и другими дизайнерами занимался дизайном миссий, самому же Левину доверили составление текстов. Свой опыт военного Дэниэл перенёс в игру — именно поэтому игра славится военным и линейным сюжетом[3][5][6].
Дальнейшая деятельность[]
Позже был нанят в различные компании тестером — такими, как Activision, Visceral Games и inXile Entertainment[7].
Цитаты[]
Fallout Tactics[]
- «Пусть он на самом деле не появится до миссии». (Actually have him disappear one mission before that[8])
- «Почему он имеет отличительный признак? Это другой человек» (Why does it make a difference? It's a different person[9])
- «После того, как игрок спасёт отряд паладина Соло в миссии 09». (After player rescues paladin Solo's squad in mission 09[9])
- «Уже много чего происходит вокруг, а эти ответы будут просто подражать реакциям других гулей». (There's a lot going on already and these responses would just be mimicking the other ghoul reactions[10])
- «Удалено. Пожалуйста, используйте всплывающий текст из ситуации Б». (Deleted. Please use the floating text in Situation B[10])
- «Воспользуйся ситуацией Б». (Use Situation B[11])
- «Это реплики, которые произносят спящие солдаты. Меня беспокоит разделение имён файлов между больными и спящими Братьями». (These are the sounds made by the warriors when they are asleep. I'm concerned with the sharing of filenames between sick and sleeping Brothers[12])
- «Заметка: для открытия этого файла требуется блокнот, поэтому проверьте шрифт». (Note: this file needed word pad to open so check the font please[13])
- «Для него также используйте строки из ситуации «А»» (Use the lines from situation A for this also[13])
- «Используйте реплики из ситуации Б. Нет причин повторять второстепенные диалоги». (Use the lines from situation B. There is no reason to be so repetitive with minor dialogue[14])
- «Насмешки Тельмы на время боя. Если бы только она могла произносить любую из них при каждой атаке, это бы хорошо передавало информацию о сюжете». (Thelma's combat taunts. If she could let out one of these with every attack it would transfer the story info nicely[15])
- «Эд, посмотри это и добавь на диск или заметку». (Ed, look at this and put in on a disk or tablet[16])
- «Примечание: проверьте шрифт и ситуации с той поры, когда я вносил изменения». (Note: Check font and situations since I made changes[17])
- «Помойная гавань? Я получил этот Джанкшен-сити везде, можем ли мы его сохранить? Да. Да, мы можем». (JUNK HAVEN? I'VE GOT THIS DOWN AS JUNCTION CITY EVERYWHERE ELSE, CAN WE KEEP IT THAT WAY? Yes. Yes we can[17])
- «Информация находится в А00. Здесь уже достаточно диалогов». (The info is in A00. There's enough dialogue in here already[17])
- «Он ранен с прошлого нападения. Эд, я отказался от всего тандема. Игрок собирается провести в этой комнате около минуты, давай для него не будем писать 3 страницы [мусорного] текста». (He is injured from the last attack. Ed, I axed all the tandem stuff. The player is going to spend about 1 minute in this room lets not script 3 pages of filler for them[17])
- «Эд, надеюсь, что это согласуется с остальными частями игры в отношении роботов». (Ed, I hope this is consistant with the rest of the game with these types of robots[18])
- «Прежде чем Джейк заговорит с игроком, у него будет несколько случайных реплик, чтобы привлечь внимание и вступить в диалог». (Before Jake speaks with the player, he has some random lines o attract their attention and if the player clicks on him[18])
- «Рипли. После предыдущей миссии она оказывается мертва. С несколькими журналами для повышения навыков, которые она хранила для игрока». (Ripley: From a previous mission, Ripley turns up dead. With several skill boosting magazines that she was saving for the player.[18])
- «Семья, которая отправится в исправительные лагеря, останется вместе». (A family that goes to an interment camp together, stays together[19])
- «Эд, подари Луиджи кольцо на мизинец, которое будет стоить кучу денег». (Ed, give Luigi a pinkie ring that's worth a shit load of cash[19])
- «Случайные реплики для Луи показывают, что он занят ставками. Это плавающий текст, который появляется без щелчка». (Louie's random lines indicate that he is busy making bets. This is floating text that pops up without clicking[19])
- «Это частные высказывания неудачников в казино. У них та же речь, что и в ситуации А, но другие случайные линии. Имеется шесть разновидностей. [Текст] всплывает сам по себе и при нажатии [на персонажа]». (These are a special case of Casino Loser. They have the same speech as situation A but have different random lines. There are six varieties of spectators.Floats by itself and when clicked on[19])
- «Когда разбойники находятся под контролем игрока, мы должны убедиться, что игрок не лишит их всего их имущества. Мы можем это сделать, не позволяя игроку получить доступ к их снаряжению (лучше всего) или же не предоставляя ему ничего хорошего в их инвентаре». (When the Reavers are under the player's control we have to make sure that the player doesn't strip them down of all their possessions. We can do this by not allowing the player to access their inventory (best) or by not giving them anything good in their inventory[20])
- «ТЫ УВЕРЕН, что МЫ ЗДЕСЬ НЕ ПОЛУЧИМ СУДЕБНЫЙ ИСК? Конечно же… ээээмм… дерьмо! Да!» (YOU SURE WE'RE NOT GONNA GET SUED HERE? Sure as...uh...shit! Yeah![20])
- «Они могут использовать линии [разбойников] с севера». (They can use the northern lines[20])
- «Эд, пожалуйста, приложи скопированную информацию/терминалы в миссии 25/26». (Ed, please include copies of the terminals/information in mission 25/26[21])
- «Примечание: нам нужны даты, когда это сообщениЯ были доставлены. Спустя несколько недель после войны начались проблемы с Калькулятором. Эд или Крис, добавьте дату!» (Note: We need dates for when this message took place. Some weeks after the war, things began to go wrong with the Calculator.Ed or Chris add date![21])
- «Терминал Бета предоставляет информацию о сокращении финансирования и распределении ресурсов. Эд, Крис, пожалуйста, укажите дату в xxxxxxx». (Terminal Beta provides information on the funding cuts and reallocation of resouces. Ed, Chris please add date in xxxxxxx[21])
- «Проверьте внешний вид изменённых ракет». (NOTE: CHECK SURFACE TO AIR MISSILES ARE CHANGED[22])
- «Заметка: я добавил строки выполнения [миссии после того, как вы в последний раз видели этого Эда. Их всё ещё не было». (Note: I added the Success lines after you last seen this Ed. They were still missing[22])
- «Эд, пусть терминал взрывается, нанося небольшой урон. Это делается для того, чтобы игрок имел реакцию в ответ на свои действия. Если они осмотрятся [вокруг], то найдут открытую дверь. Я не хочу предоставлять это другим сообщением». (Ed, have terminal explode doing some small damage. This is so the player will get a reaction for their action. They will find the now open door if they look. I don't want to give it away by another message[22])
- «Я также хочу, чтобы звуковой сигнал начинался после первой строки и продолжался [вплоть] до взрыва». (I also want the beeping to start after the first line but continue till the explosion[22])
- «Эд, пожалуйста, добавьте помещение, наполненное лоботомизированными людьми. Генералу нужно своё помещение. Может быть такое, что всё тело будет находиться в операционной комнате». (Ed, please put a room filled with brainless humans. The general needs his own room. Maybe have the general body in the room when the surgery is taking place[23])
- «SuccessB был сделанспециально. Если игрок попадётся, он всё равно может продолжить игру. Проверьте брифинги». (SuccessB was done on purpose. If the player falls for it he will still be able to proceed in the game. Check debriefs[23])
- «Игрок не сможет его вооружить?» (The player can arm him?[23])
- «После того, как игрок запирает дверь камеры c Дерри, после её открытия. Игрок сделает это, потому что поймёт какой [на самом деле] Дерри придурок». (After the player locks Derry cell door after unlocking it. The player would do this cause he will realize that Derry is a dick[23])
- «Надеюсь, что эти люди находятся в каком-нибудь замкнутом пространстве/клетках?» (I hope these people are in a cage/confined area of some sort?[23])
- «Эд, не мог бы ты назначить имена файлов для повторяющихся терминалов?» (Ed, can you assign filenames for the repeating terminals please?[24])
- «Эд, убедись, что 3 артиллерийских самонаведения работают только снаружи !!!» (Ed, make sure the 3 artillery homing devices only work outside!!![24])
- «Да… да, мы можем. Стив, пожалуйста, посмотри сюда». (Yes...yes we can. Steve look at this please[25])
- «Эд, добавь ещё одного или парочку роботов с такими же проблемами и реакциями. Один из них может быть с обезглавленным трупом». (Ed, add another one or two robots with the same problems and reactions. One of them can be next to the dead headless body[25])
- «Эд, добавь один или несколько одинаковых терминалов». (Ed, add one or more identical terminals[25])
- «Эд, пусть он войдёт в следующую комнату (помещение Калькулятора?), Когда он закончит, доставь его, пожалуйста». (Ed, have him walk into the next room (Calculator's Room?) when he's done delivering this please[26])
- «Когда игрок нажимает на него или инициирует его сам, находясь в комнате. Как только закончится эта строка, в верхней части экрана запустится счётчик». (When the player clicks on him or it will self initiate if the main character is in the room. Once he finishes this line start the counter on the top of the screen[26])
- «Пожалуйста, проверьте жирный шрифт и отрегулируйте». (Please check the bold print and adjust[26])
- «Нам нужно просто перейти в [режим] черного [экрана] и запустить соответствующую концовку». (We should just fade to black and start the appropriate end movie[26])
- «Игрок выбирает уничтожать Калькулятора, либо дождаться завершения [работы] таймера. Речь должна быть чрезмерно ошибочной [в плане реплик] и заканчиваться искаженными электронными шумами. Добавление искр и тому подобное было бы идеально». (The player chooses to either destroy the Calculator or let the timer run out. The speech should be overly error ridden, ending in garbled electronic noises. Adding sparks and such would be perfect[26])
- «Надлежащее профессиональное имя по причине наведения курсора и любой вид проверки личности очень важны. Если этого не сделать, мы рискуем запутать игрока». (The proper occupational name for mouse over and any kind of identity check is very important. If we don't we risk the chance of confusing the player[26])
- «Собираюсь позаимствовать для себя немного неряшливых движений от гулей». (Титры Fallout Tactics)
Прочее[]
- «Я служил в армии, прежде чем понял, что важнее всего творческая работа, которой я могу наслаждаться». ([3])
- «Я был очень занят Fallout Tactics. Моя основная задача — это написать все диалоги для игры, но я также и занимался дизайном миссий, сюжетной линией, сценами из роликов и кат-сцен вместе с другими дизайнерами». ([3])
- «Несмотря на то, что Гленда Клоуз клянётся персонажу в бессмертной любви с первого взгляда (по-моему, независимо от пола…), она всё равно попадает в трудовой лагерь/руки инквизиции Братства (о чём должно говориться в описании задания). Это роковое влечение было результатом „Рокового влечения“ (где играла актриса с тем же именем). Это также иллюстрирует нонсенс среди грубого подхода правления в Братства Стали». (Библия Fallout)
Заметки[]
- Отредактированная фотография Дэниэла послужила в дальнейшем аватаркой для некоторых персонажей Fallout Tactics. Фотографию, отредактированную немного иначе, но не особо меняющая внешний вид Дэна, была выставлена у него на странице в Facebook на момент 18 мая 2020 года[2].
- В отношения Дэна были оставлен многочисленные замечания в текстовых файлах Fallout Tactics:
- касательно пилота Кристиана, который в файле поныне называется прежним именем Уилсон, Левин отметил, что персонаж должен быть убран из локации, поскольку следующее задание должно проходить с его участием (actually have him disappear one mission before that).
- в отношении Октавия в бункере «Бета» Дэн выразил сомнение насчёт одной его реплики Why does it make a difference? It's a different person.
- с Цельсием в бункере «Гамма» Дэн напоминает Ормену про правильное срабатывание реплики врача, когда Воин с ним вступает в диалог в самый первый раз (Ed, please make sure that the "first time" is the absolute first time and not the first time since the last bunker02).
- в ситуации с Газмат в бункере «Гамма» Левин удалил две реплики, на которые мог спровоцировать Воин при попытке заговорить во второй и третий раз. Вместо этого Дэн указал на использование всплывающего текста (Deleted. DL; Please use the floating text in Situation B. DL).
- в отношении некоторых реплик охранников в бункере «Гамма» Дэниэл дал пояснения (There's a lot going on already and these responses would just be mimicking the other ghoul reactions.).
- касательно активации пустого раздела реплик охранников в бункере «Дельта», где персонажи вольно произносят их, Дэн сделал перенаправление на другую ситуацию.
- неизвестно точно, намерено ли Дэн в ситуации с Хайленд оставил Эду заметку про имя персонажа.
- в том же бункере, касательно купца Керра, Левин поставил условие более раннего ухода персонажа (Ed, I changed it from 19 to 17. Having Kerr always at the bunker is ridiculous. It totally takes away the surprise we have in store for the assassination mission. It also doesn't make sense that a "traveling merchant" who doesn't travel unless it was somewhere the player went).
- касательно бункера «Эпсилон» Дэн был недоволен разделением реплик на группы высказываний для спящих и больных членов Братства Стали (I'm concerned with the sharing of filenames between sick and sleeping Brothers).
- Неизвестный дизайнер (Эд Ормен или Крис Тейлор) обратился к Дэниэлу Левину о вариантах реплик в конце диалогового файла локации: «Дэн, полагаю, здесь нужно [вставить] хотя бы три варианта [ответа]»[27].
- Неизвестный дизайнер сказал Дэниэлу о внесении дополнительных реплик для зверомагов[28].
- Неизвестный написал Левину о репликах полицейских Джанкшен-сити[29].
- Также по поводу реплик ему написали о жителях Колдуотера[30].
Галерея[]
Примечания[]
- ↑ Так он отписывается в некоторых текстовых файлах игры.
- ↑ 2,0 2,1 25.06.2008: Writing stories allows me to exercise the voices inside my head
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 Интервью с Aisur'ом
- ↑ Титры Fallout 2
- ↑ Титры Fallout Tactics
- ↑ Интервью Тони Оакдена: On top of this, with the help of Dan Levin at Interplay, we produced an interesting and involving story that progressed through the use of prerendered.
- ↑ Профиль на mobygames
- ↑ Bunker 01.txt
- ↑ 9,0 9,1 Bunker 02.txt
- ↑ 10,0 10,1 Bunker 03.txt
- ↑ Bunker 04.txt
- ↑ Bunker 05.txt
- ↑ 13,0 13,1 MIS 06 Speech.txt
- ↑ MIS 07 Speech.txt
- ↑ MIS 10 Speech.txt
- ↑ MIS 11 Speech.txt
- ↑ 17,0 17,1 17,2 17,3 MIS 15 Speech.txt
- ↑ 18,0 18,1 18,2 MIS 16 Speech.txt
- ↑ 19,0 19,1 19,2 19,3 MIS 17 Speech.txt
- ↑ 20,0 20,1 20,2 MIS 19 Speech.txt
- ↑ 21,0 21,1 21,2 MIS 21 Speech.txt
- ↑ 22,0 22,1 22,2 22,3 MIS 22 Speech.txt
- ↑ 23,0 23,1 23,2 23,3 23,4 MIS 23 Speech.txt
- ↑ 24,0 24,1 MIS 24 Speech.txt
- ↑ 25,0 25,1 25,2 MIS 25 Speech.txt
- ↑ 26,0 26,1 26,2 26,3 26,4 26,5 MIS 26 Speech.txt
- ↑ Dan I think these need at least three options…
- ↑ Dan - these are numbed incorrectly and I've added an extra alternative line
Dan - I think we need some more alternatives here - ↑ Dan - I think all these need to have at least three alternatives
- ↑ Dan - These all need to be three responses