Убежище
Регистрация
Advertisement
Убежище

Знаешь, раньше я думал, что религия — это благородное начинание. Может, так оно и есть. Но нельзя бросаться в неё вслепую, иначе тебе прочистят мозги.

Я схожу с ума. Окончательно и бесповоротно. Или уже сошёл… Подумай о мире! И о Единении!

Дэйн

Дэйн (англ. Dane) — персонаж Fallout; один из членов организации «Чада Собора» в 2161 году.

Описание[]

Мне скучно. Меня избили, и это совсем не весело. У тебя никогда не было ощущения, что ты струна, но за тебя никто не дёргает?

Дэйн о себе

Происхождение не уточняется, известно, что ранее он занимался плохими вещами, бил и убивал многих обитателей Пустоши[1]. Теперь же этот довольно крепкий мужчина[2] стал кандидатом на вступление в армию теней Создателя. Ему ввели химические вещества, которые изменяют его сознание. Благодаря такому «посвящению» Дэйн был лишён психического здоровья[3].

Дэйн очень неспокоен, постоянно выдаёт Выходцу из Убежища по большей части бессвязные и бессмысленные выражения. Разговор с ним несколько раз приводит к разнообразным реакциям различной согласованности.

Характеристики[]

Имя (Proto ID)ХарактеристикиЗащитаБоевые навыкиДополнительно
Некто в мантии (м) Мужской
00000012
(оо) Очки опыта 50
FO1 Персонаж в лиловой мантии (harobe)
(Сила) Сила
5
(Восприятие) Восприятие
5
(Выносливость) Выносливость
5
(Харизма) Харизма
5
(Интеллект) Интеллект
5
(Ловкость) Ловкость
5
(Удача) Удача
5
(Очки здоровья) Очки здоровья
30
(Класс брони) Класс брони
10
(Очки действия) Очки действия
7
(Максимальный груз) Вес
150
(Урон холодным оружием) Холодное оружие
1
(Реакция) Получено с использованием консоли или редактора
10
(Скорость восстановления) Скорость восстановления
1
(Шанс критического урона) Вероятность
5%
(Сопротивляемость ядам) Яд
25%
(Сопротивляемость радиации) Радиация
10%
(урон) Урон
0 / 20%
(лазер) Лазер
0 / 25%
(огонь) Огонь
0 / 10%
(плазма) Плазма
0 / 10%
(взрыв) Взрыв
0 / 20%
(электричество) Электричество
0 / 40%
(эми) Электромагнитный импульс
0 / 500%
(Без оружия) Без оружия
50%
(Холодное оружие) Холодное оружие
60%

Инвентарь[]

Одежда Оружие Другие предметы
Мантия Потрошитель

Заметки[]

  • Неизвестно точно, подвергается ли Дэйн запредельной мозговой нагрузке и насколько сильны у него психические процессы. Многочисленные высказывания на разные темы могут навести мысль о том, что Дэйн телепатически выходит на связь с Создателем или просто периодически страдает от психической нагрузки и у него возникают галлюцинации из-за введённых в него химикатов или ВРЭ. Каких-либо подтверждений этих теорий не найдено.
  • (Ошибки перевода) Ошибки перевода Дэйн может заявить: «Я люблю домашнего робота», хотя в оригинале он всего лишь уточняет марку.
  • (Ошибки перевода) Ошибки перевода Фраза «Когда-то я был не в себе, но потом я прошёл Обращение. Я был не в себе, а теперь вообще не понятно, где!» не допускает некоторые слова и повторные изречения Дэйна в конце (англ. I used to be insane, you know, until I went through the Servitor process. I used to be insane, but now I'm just in pieces. Pieces! Pieces!). Более правильный перевод — «Когда-то я был не в себе, но потом я прошёл процесс Обращения. Я был не в себе, но теперь я просто ничтожество. Ничтожество! Ничтожество!»
  • (Ошибки перевода) Ошибки перевода Во фразе «Я подумываю назвать своего ребёнка Фоллаутом» (англ. I think I’ll call my first child Fallout.) пропущено слово «первого».
  • В выражении, где Дэйн начинает задаваться вопросом о зле, при локализации было пропущено предложение Evil is an anagram of vile! (англ. Злоанаграмма подлости!). Предложение не было допущено из-за возникшей проблемы адекватного перевода.
  • Дэйн упоминает город Пентиктон в Канаде, причём он сам не помнит, жил в нём или видел его где-то на карте.
  • (Ошибки перевода) Ошибки перевода В оригинале Дэйн говорит, что Пентиктон находится в Британской Колумбии (англ. British Columbia).
  • (Ошибки перевода) Ошибки перевода В фразе про Обращение допущена грамматическая ошибка в слове доканало, правильно — «доконало».
  • Дэйн утверждает, что для превращения людей в супермутантов чада Собора сначала промывают мозги своим приверженцам до определённой степени, чтобы привить почитание к Создателю, а потом отводят к чанам, где люди под воздействием ВРЭ-2 перерождаются в мутантов.
  • Сам же Дэйн имеет плохие отношения с тенями — он может упомянуть о побоях и драках, в которых ранее одерживал победы[4].
  • Также Дэйн говорит, что мутанты не могут размножаться, и если Создатель захватит всех людей, то его план обречён.

Цитаты[]

  • «Меня зовут Дэйн. Я викинг. Я люблю уток. Я насилую и граблю. Ты будешь насиловать и грабить вместе со мной?»
  • «Может, они вытащили из меня мозг? Вытащили мозг и превратили меня в домашнее животное! Дэйн, сидеть! Дэйн, апорт! Дэйн, фас! Фас! Уничтожь их, тупая собака!»
  • «Понимаешь, это всё игра. Игра, я просто игрушка. А ребёнок разозлился и стал топтать меня ногами. Топчет и топчет, вот я и сломался!»
  • «От любви и кактусы растут! И брамины от любви растут! Любовь тебя имеет, и твою жизнь она имеет! Ненавижу любовь! Если бы Создатель нас ненавидел, всё было бы в порядке!»
  • «Ты о чём вообще думаешь? Ты считаешь, что жизнь — это такая красивая картинка без всяких несчастий? Жизнь и ЕСТЬ несчастье! Несчастье, что бы мы ни думали на эту тему! Спаривание! Любовь! Секс! Ненависть! Шансы! Скука! Уничтожение идиотов! Дружба с другими идиотами! Попытки избежать собственных ошибок! Встреча с собственными ошибками! Радиация! Иметь детей и делать всё время одно и то же, иногда лучше, иногда хуже! Это жизнь! Это то же самое, что напиться. С одной стороны, это жалкое зрелище! С другой стороны — это великолепно! А так одно и то же! Вот и с жизнью так же!»

Появление[]

Дэйн появляется только в Fallout.

За кулисами[]

  • Скотт Бенни, который работал над наземной частью Собора, упоминает, что создавал многие диалоговые файлы обитателей локации. Неизвестно точно, является ли диалоговый файл Дэйна работой Скотта[5].
  • Фраза Дэйна «… Я хочу поджечь весь ми-и-и-ир!!!» является отсылкой к песне I Don’t Want to Set the World on Fire.
  • Фраза Мама, неужели они взорвали бомбу? (англ. Mother, did you think they’d drop a bomb?) отсылает к первой строке песни Mother в исполнении Pink Floyd. Неизвестно точно, подразумевает ли Дэйн события Великой войны.
  • Стих о Джоне Брауне, который Дэйн может произносить, отсылает к песне John Brown’s Body.

Примечания[]

  1. DANE.MSG, стр. 206
  2. DANE.MSG, стр. 100
  3. DANE.MSG, стр. 198.
  4. DANE.MSG: стр. 120, 185.
  5. Библия Fallout 8: I'm a bit of a method writer, and when I wrote the Cathedral Cultists, I frightened some of my co-workers by getting into character and telling people how reasonable the Master and his dream was.
Advertisement