ФЭНДОМ


Gametitle-FO1

« Знаешь, раньше я думал, что религия — это благородное начинание. Может, так оно и есть. Но нельзя бросаться в неё вслепую, иначе тебе прочистят мозги.

Я схожу с ума. Окончательно и бесповоротно. Или уже сошёл… Подумай о мире! И о Единении!
»

Дэйн


Дэйн (англ. Dane) — персонаж Fallout; один из членов организации «Чада Собора» в 2161 году.

Описание Править


« Мне скучно. Меня избили, и это совсем не весело. У тебя никогда не было ощущения, что ты струна, но за тебя никто не дёргает? »

Дэйн о себе


Происхождение не уточняется, известно, что ранее он занимался плохими вещами, бил и убивал многих обитателей Пустоши[1]. Теперь же этот довольно крепкий мужчина[2] стал кандидатом на вступление в армию теней Создателя. Ему ввели химические вещества, которые изменяют его сознание. Благодаря такому «посвящению» Дэйн был лишён психического здоровья[3].

Дэйн очень неспокоен, постоянно выдаёт Выходцу из Убежища по большей части бессвязные и бессмысленные выражения. Разговор с ним несколько раз приводит к разнообразным реакциям различной согласованности.

Характеристики Править

Имя (Proto ID)ХарактеристикиЗащитаБоевые навыкиДополнительно
Некто в мантии (м) Icon Male
00000012
(оо) Icon XP 50
FO1 Персонаж в лиловой мантии (harobe)
(Сила) СИЛ 48х48
5
(Восприятие) ВСП 48х48
5
(Выносливость) ВНС 48х48
5
(Харизма) ХАР 48х48
5
(Интеллект) ИНТ 48х48
5
(Ловкость) ЛОВ 48х48
5
(Удача) УДЧ 48х48
5
(Очки здоровья) Icon heart
30
(Класс брони) Icon shield bronze
10
(Очки действия) Icon action
7
(Максимальный груз) Icon weight
150
(Урон холодным оружием) Icon melee
1
(Реакция) Icon sequence
10
(Скорость восстановления) Icon healing
1
(Шанс критического урона) Icon chance
5%
(Сопротивляемость ядам) Icon poison
25%
(Сопротивляемость радиации) Icon radiation
10%
(урон) Icon damage
0 / 20%
(лазер) Icon laser
0 / 25%
(огонь) Icon fire
0 / 10%
(плазма) Icon plasma
0 / 10%
(взрыв) Icon explosion
0 / 20%
(электричество) Icon electrical
0 / 40%
(эми) Icon EMP
0 / 500%
(Без оружия) Icon unarmed
50%
(Холодное оружие) Icon melee
60%

Инвентарь Править

Одежда Оружие Другие предметы
Мантия Потрошитель

Заметки Править

  • Неизвестно точно, подвергается ли Дэйн запредельной мозговой нагрузке и насколько сильны у него психические процессы. Многочисленные высказывания на разные темы могут навести мысль о том, что Дэйн телепатически выходит на связь с Создателем или просто периодически страдает от психической нагрузки и испытывает галлюцинации из-за введённых в него химикатов или ВРЭ. Каких-либо подтверждений насчёт этих теорий не найдено.
  • (Ошибки перевода/Fallout|Ошибки перевода) Icon sic Дэйн может заявить: «Я люблю домашнего робота», хотя в оригинале он всего лишь уточняет марку.
  • (Ошибки перевода/Fallout|Ошибки перевода) Icon sic Фраза «Когда-то я был не в себе, но потом я прошёл Обращение. Я был не в себе, а теперь вообще не понятно, где!» не допускает некоторые слова и повторные изречения Дэйна в конце (англ. I used to be insane, you know, until I went through the Servitor process. I used to be insane, but now I'm just in pieces. Pieces! Pieces!). Более правильный перевод — «Когда-то я был не в себе, но потом я прошёл процесс Обращения. Я был не в себе, но теперь я просто ничтожество. Ничтожество! Ничтожество!»
  • (Ошибки перевода/Fallout|Ошибки перевода) Icon sic Во фразе «Я подумываю назвать своего ребёнка Фоллаутом» (англ. I think I'll call my first child Fallout.) пропущено слово «первого».
  • В выражении, где Дэйн начинает задаваться насчёт зла, при локализации было пропущено предложение «Evil is an anagram of vile!» (англ. Злоанаграмма подлости!). Предложение не было допущено из-за возникшей проблемы перевода, которую русский язык не мог как-либо разрешить.
  • Дэйн упоминает город Пентиктон в Канаде, причём он сам не помнит, жил в нём или видел его где-то на карте.
  • (Ошибки перевода/Fallout|Ошибки перевода) Icon sic В оригинале Дэйн говорит, что Пентиктон находится в Британской Колумбии (англ. British Columbia).
  • (Ошибки перевода/Fallout|Ошибки перевода) Icon sic В фразе про Обращение допущена грамматическая ошибка в слове доканало, правильно — «доконало».
  • Дэйн утверждает, что для превращения людей в супермутантов Чада Собора сначала промывают мозги своим приверженцам до определённой степени, чтобы привить почитание к Создателю, а потом отводят к чанам, где люди под воздействием ВРЭ-2 перерождаются в мутантов.
  • Сам же Дэйн имеет плохие отношения с тенями — он может упомянуть о побоях и драках, в которых ранее одерживал победы[4]
  • Также Дэйн говорит, что мутанты не могут размножаться и если Создатель захватит всех людей, то его план обречён.

Цитаты Править

  • «Меня зовут Дэйн. Я викинг. Я люблю уток. Я насилую и граблю. Ты будешь насиловать и грабить вместе со мной?»
  • «Может, они вытащили из меня мозг? Вытащили мозг и превратили меня в домашнее животное! Дэйн, сидеть! Дэйн, апорт! Дэйн, фас! Фас! Уничтожь их, тупая собака!»
  • «Понимаешь, это всё игра. Игра, я просто игрушка. А ребёнок разозлился и стал топтать меня ногами. Топчет и топчет, вот я и сломался!»
  • «От любви и кактусы растут! И брамины от любви растут! Любовь тебя имеет, и твою жизнь она имеет! Ненавижу любовь! Если бы Создатель нас ненавидел, всё было бы в порядке!»
  • «Ты о чём вообще думаешь? Ты считаешь, что жизнь — это такая красивая картинка без всяких несчастий? Жизнь и ЕСТЬ несчастье! Несчастье, что бы мы ни думали на эту тему! Спаривание! Любовь! Секс! Ненависть! Шансы! Скука! Уничтожение идиотов! Дружба с другими идиотами! Попытки избежать собственных ошибок! Встреча с собственными ошибками! Радиация! Иметь детей и делать всё время одно и то же, иногда лучше, иногда хуже! Это жизнь! Это то же самое, что напиться. С одной стороны, это жалкое зрелище! С другой стороны — это великолепно! А так одно и то же! Вот и с жизнью так же!»

Появление Править

Дэйн появляется только в Fallout.

За кулисами Править

  • Скотт Бенни, который работал над наземной часть Собора, упоминает, что создавал многие диалоговые файлы обитателей локации. Неизвестно точно, является ли диалоговый файл Дэйна работой Скотта[5].
  • (Пасхальные яйца в Fallout) Eastregg Фраза Дэйна «… Я хочу поджечь весь ми-и-и-ир!!!» является отсылкой к песне «I Don’t Want to Set the World on Fire».
  • (Пасхальные яйца в Fallout) Eastregg Фраза Мама, неужели они взорвали бомбу? (англ. Mother, did you think they'd drop a bomb?) отсылает к первой строке песни Mother в исполнении Pink Floyd. Неизвестно точно, подразумевает ли Дэйн события Великой войны.
  • (Пасхальные яйца в Fallout) Eastregg Стих о Джоне Брауне, который Дэйн может произносить, отсылает к песне «John Brown’s Body».

Примечания Править

  1. DANE.MSG, стр. 206
  2. DANE.MSG, стр. 100
  3. DANE.MSG, стр. 198.
  4. DANE.MSG: стр. 120, 185.
  5. Библия Fallout 8: «I'm a bit of a method writer, and when I wrote the Cathedral Cultists, I frightened some of my co-workers by getting into character and telling people how reasonable the Master and his dream was».
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.