Patrz też: Louis Salvatore

# 0. QUICK LOOK
{100}{}{Widzisz Louisa Salvatore.}
# 0. LOOK
{150}{}{Widzisz starszego, dobrze ubranego gentlemana. Stoi przy nim butla z tlenem. Najwidoczniej ma problemy z oddychaniem.}
{151}{}{Widzisz Louisa Salvatore. Stoi przy nim butla z tlenem. Najwidoczniej ma problemy z oddychaniem.}
# 1. FLOAT (WTG)
{200}{}{*Eghym*}
{201}{}{::Yszzzz::}
{202}{}{*Eghym* *Hym*}
# 2. FLOAT: INTRUDER (WTG)
{210}{}{Straż! Stra... *eghym* *eghymhym*... Straż!}
# 3. PERMISSION = FALSE (WTG, 5)
{215}{}{(Salvatore zwraca się do ciebie z kamiennym wyrazem twarzy. Patrzy na ciebie przez ułamek sekundy, po czym wykonuje dziwny ruch ręką. W mgnieniu oka w kasynie rozlega się wycie alarmu.)}
{216}{}{Auuuuć! Wyłącz wycie! Uszy bolą! USZY BOLĄ!}
{217}{}{MY NIE MOŻE MÓWIĆ, GDY WYJE. WYŁĄCZ, MY ROZMAWIAĆ}
{218}{}{OKALECZĘ cię, staruszku! Nigdy już nie będziesz chodzić!}
{219}{}{Należało najpierw poprosić o pozwolenie...}
{220}{}{Cholera!}
{221}{}{Ech, proszę mi powiedzieć, że to była obsługa hotelowa.}
# 4. MAIN DIALOGUE INTRO (WTG)
{230}{}{(Starszy człowiek przygląda ci się. Twarz ma mizerną, pokrytą plamami. Trzyma maskę do oddychania, która jest połączona z butlą tlenową, stojącą przy jego boku.) Czego... Czego chcesz ode mnie?}
{231}{}{Ja chce... ja nie wiem co chce.}
{232}{}{Ja chce}
{233}{}{Ja }
{234}{}{XXX Wander off}
{235}{}{Mam dla pana informacje.}
{236}{}{Mam dla pana informacje, panie Salvatore.}
{237}{}{Szukam pracy.}
{238}{}{Panie Salvatore, ma pan opinię człowieka potężnego i sprawiedliwego. Chcę pracować dla pana.}
{239}{}{Chcę wiedzieć, skąd bierzecie miotacze światła.}
{240}{}{Prawda jest taka, że otruł pan syna pana Wrighta. Dlaczego?}
{241}{}{Chyba pomyliłem pokoje. Proszę wybaczyć.}
# 5. RETARD DEATH WARRANT/TOO MANY QUESTIONS (4, 6, 7, 13, 14, 17, 19, 20, 21, 28, 29, 30, 43)
{250}{}{Podałem ci powody, dla których chłopak zginął. To nie może opuścić tego pokoju. (Salvatore robi dziwny ruch ręką. W mgnieniu oka w kasynie rozlega się wycie alarmu.)}
{251}{}{(Salvatore przez ułamek sekundy przygląda ci się ze wstrętem, po czym robi dziwny ruch ręką. W mgnieniu oka w kasynie rozlega się wycie alarmu.)}
{254}{}{OKALECZĘ cię, staruszku! Nigdy już nie będziesz chodzić!}
# 6. INFORMATION (4)
{270}{}{(Bierze głęboki oddech przez maskę, po czy potrząsa głową) Nie wiesz nic... co mogłoby mi się przydać, }
{271}{}{Hmm, o ile dobrze pamiętam, nie przedstawiono nas sobie. Skąd zna pan moje imię?}
{272}{}{Eee, okay. Wiec... szukam pracy.}
{276}{}{Właściwie, wydaje mi się, że pomyliłem pokoje. Proszę wybaczyć.}
# 7. HOW DO YOU KNOW ME? (6)
{290}{}{(Przygląda ci się w ciszy przez minutę. Jest albo rozbawiony, albo zirytowany twoim pytaniem... trudno stwierdzić.) Znów, }
{291}{}{Eee... hmmm. Wiec, yyy, szukam pracy.}
# 8. I'M LOOKING FOR A JOB (IMPOLITE)... (4, 6, 7)
{305}{}{(Bierze oddech przez maskę tlenowej, po czym uśmiecha się nieznacznie) No tak... A DLACZEGO miałbym cię zatrudnić?}
{306}{}{A dlaczego nie? Przyjmę jakakolwiek pracę. Jestem bardzo pracowity i mam wiele umiejętności.}
{307}{}{Czy ja powiedziałem, że szukam pracy? Chciałem powiedzieć, że szukam drzwi.}
# 9. I'M LOOKING FOR A JOB (POLITE)... (4, 6, 7, 10)
{315}{}{(Bierze oddech przez maskę tlenową, po czym uśmiecha się nieznacznie) No tak. Ale wymagam... dowodu twojej lojalności. Próbkę twojej... dobrej woli.}
{316}{}{Co mam zrobić?}
{317}{}{Czego pan ode mnie oczekuje, panie Salvatore?}
# 10. I'M HARDWORKING, WELL-ARMED... (8)
{325}{}{(Nieznacznie kręci głową) Twoja naiwność jest... nie na miejscu. Słowa są niewystarczające: Chcesz pracować dla Louisa Salvatore? Muszę więc wiedzieć, jak bardzo mogę na tobie polegać.}
{326}{}{Może pan na mnie LICZYĆ.}
{327}{}{Proszę mi pozwolić to udowodnić, panie Salvatore. Proszę mi wyznaczyć jakieś zadanie.}
# 11. WHAT WOULD YOU HAVE ME DO? (9, 10)
{335}{}{(Bierze głęboki oddech przez maskę tlenową) Jest pewien... człowiek... który użył swoich... umiejętności karcianych, by mnie okraść. Chodzi o... niewielka sumę, ale OBRAŻONO mnie. Masz go zabić i odzyskać skradzione pieniądze.}
{336}{}{Kim jest ten złodziej?}
{338}{}{Ile panu ukradł?}
{339}{}{To może być trochę trudne: czy dostanę jedną z tych broni laserowych, których używa pańska rodzina?}
{340}{}{Nie zabijam na zlecenie. Chyba już pójdę.}
# 12. ANY QUESTION FROM ABOVE (11)
{350}{}{Mason poda ci... szczegóły. (Kiwa głową) Idź już.}
{351}{}{Rozumiem.}
{352}{}{Dziękuję, panie Salvatore. Zapytam Masona.}
# 13. PUSS-OUT (8, 9, 10, 11, 12, 24, 25, 33, 34, 35, 37)
{360}{}{W taki razie nie jesteś dla mnie... użyteczny. Wyjdź.}
{361}{}{Proszę poczekać... zmieniłem zdanie. Zrobię to.}
{362}{}{Wyjdź cicho.}
# 14. CAN I HAVE ONE OF THOSE LASER WEAPONS? (11, 34)
{370}{}{(Mruży oczy. Jego głos zmienia się w świst) ::Jeszcze się nie WYKAZAŁES.:: Teraz idź do Masona. On poda ci... szczegóły twojego zadania.}
{371}{}{W porządku. Na razie broń nie będzie mi niezbędna.}
{372}{}{Rozumiem, panie Salvatore. Proszę mi wybaczyć. Pójdę do Masona.}
{373}{}{Jeśli mnie pan wystarczająco nie uzbroi, zadanie nie będzie możliwe do wykonania.}
# 15. MISSION IS ASSIGNED (WTG)
{380}{}{Porozmawiaj z Masonem. On poda ci... szczegóły twojego zadania.}
# 16. LLOYD MISSION ACCOMPLISHED (WTG)
{385}{}{(Salvatore przygląda ci się, bierze oddech przez maskę tlenową) Czy... usunąłeś złodzieja?}
{386}{}{Nie... Lloyd uciekł z miasta i zabrał pieniądze.}
{387}{}{Tak. Wilki najprawdopodobniej rozszarpują właśnie jego zwłoki.}
{388}{}{Jeszcze nie.}
{389}{}{Nie, panie Salvatore. Lloyd uciekł z miasta i zabrał pieniądze}
{390}{}{Tak. Dostał nauczkę, panie Salvatore.}
{391}{}{Jeszcze nie, panie Salvatore.}
# 17. LIE (16)
{400}{}{Jeszcze... Mason mówił, że zadanie już rozpoczęte.}
{401}{}{Więc, tak, ale...}
# 18. AND THE MONEY? (16)
{405}{}{(Składa palce) A... pieniądze. Czy masz pieniądze?}
{406}{}{Nie, nie udało mi się ich odnaleźć.}
{407}{}{Nie, Lloyd zdążył już je wydać.}
{408}{}{Tak.}
{410}{}{Nie, panie Salvatore, nie udało mi się ich odnaleźć.}
{411}{}{Nie, panie Salvatore, Lloyd zdążył już je wydać.}
{412}{}{Tak, panie Salvatore.}
# 19. NO, NO MONEY (18)
{420}{}{Twoim zadaniem było odzyskać skradzione pieniądze. Nie zrobiłeś tego?}
{421}{}{Więc, nie, ponieważ...}
{422}{}{Mam pieniądze...}
{423}{}{Więc, widzi pan, ja nie...}
# 20. YES (18, 19)
{430}{}{Wezmę je teraz.}
{431}{}{Nie mam ich przy sobie...}
{432}{}{Dać mu 250 kawałków.}
{433}{}{Dać mu 500 kawałków.}
{434}{}{Dać mu 750 kawałków.}
{435}{}{Dać mu 1000 kawałków.}
{436}{}{Dać mu 1000 kawałków. (To jest właściwa suma.)}
{437}{}{(Spróbuj szczęścia.)}
# 21. WRONG AMOUNT (20)
{450}{}{Ta suma... nie jest właściwa. Może nie wiesz, ile mi skradziono. Albo robisz mi nadzieję. W przeciwnym razie...}
{451}{}{Och, musiała nastąpić pomyłka...}
# 22. CORRECT AMOUNT (20)
{455}{}{(Salvatore patrzy jak wyciągasz rękę z pieniędzmi, ale nie ma zamiaru wziąć ich od ciebie) Poczekaj... należy ci się połowa.}
{456}{}{Hej, dzięki.}
{468}{}{Dziękuję, panie Salvatore.}
# 24. I HAVE ANOTHER JOB FOR YOU (22, 23)
{475}{}{(Pan Salvatore bierze oddech przez maskę) Mam kolejną... sprawę, która wymaga twojej uwagi.}
{476}{}{Pewnie, czemu nie? Co to za praca - kolejne zabójstwo?}
{477}{}{Bardzo mnie interesuje praca, panie Salvatore. Co mam zrobić?}
{478}{}{Nie, kończę z tym. Robię sobie dłuższą przerwę.}
{479}{}{Nie chcę więcej pracy, panie Salvatore. Muszę już iść.}
# 25 MISSION TWO: EXTORTION (24)
{485}{}{Pewien człowiek z mojego... rejonu nie płaci mi... podatku... za usługi, które mu oferuje. Ściągnij te pieniądze. Jeśli będzie protestował, poinformuj go, że jesteś moim... reprezentantem w tej sprawie. O szczegółach porozmawiaj z Masonem.}
{487}{}{Tak, panie Salvatore. Już do niego idę.}
{488}{}{Nie, dzięki, nie ściągam haraczy.}
# 26. CAUGHT IN LIE (16)
{495}{}{Ty mnie... okłamujesz. Wiem, że on ciągle żyje.}
# 27. TRIBUTE (WTG)
{500}{}{Czy sprawa jest załatwiona?}
{501}{}{Tak, panie Salvatore, mam pieniądze, które kazał pan odebrać.}
{502}{}{Jasne, 'haracz' jest tutaj.}
{503}{}{Jeszcze nie. Staruch jeszcze nie oddal mi pieniędzy.}
{504}{}{Jeszcze nie, panie Salvatore. Kiedy wrócę, będę mieć te pieniądze.}
# 28. NO, NO MONEY (27, 29)
{515}{}{Mason mówił, że zadanie już wykonane. Czy to nieprawda?}
# 29. I HAVE THE TRIBUTE (27, 28)
{525}{}{Bardzo dobrze. (Czeka)}
{527}{}{Dać mu 900 kawałków.}
{528}{}{Dać mu 800 kawałków.}
{529}{}{Prawdę mówiąc, nie mam pieniędzy PRZY sobie...}
# 30. WRONG AMOUNT (29)
{540}{}{Ta suma... nie jest właściwa. Może nie wiesz, ile mi skradziono. Albo robisz mi nadzieję. W przeciwnym razie...}
# 31. CORRECT AMOUNT (29)
{545}{}{(Salvatore kiwa głową, kiedy dajesz mu pieniądze) Bardzo... dobrze. 25% jest twoje.}
{546}{}{(Salvatore kiwa głową, kiedy dajesz mu pieniądze) Dobrze. 10% jest twoje.}
# 32. COLD REFUSAL (22, 23, 31, WTG)
{555}{}{(Bierze oddech przez maskę) To wszystko, czego od ciebie oczekiwałem. Na razie nie potrzebuję twoich... usług. (Zmierza do drzwi) Teraz wyjdź.}
{556}{}{Yyy... okay.}
{557}{}{Czy mogę dostać jeden z tych laserowych pistoletów jako część mojej zapłaty?}
# 33. I HAVE ANOTHER JOB FOR YOU (31)
{565}{}{(Bierze głęboki oddech przez maskę) Mam kolejną... sprawę, w której możesz mi pomóc.}
{566}{}{Pewnie, czemu nie? Co to za praca - kolejny haracz?}
{568}{}{Nie, kończę ze ściąganiem haraczy. Robię sobie dłuższa przerwę.}
# 34. MISSION THREE: GUARD ASSIGNMENT (33)
{575}{}{Wkrótce będzie miała miejsce... delikatna transakcja. Potrzebuję dodatkowego... strażnika, który zadba, by wszystko poszło gładko. Porozmawiasz z Masonem i zrobisz dokładnie to, co ci powie.}
{576}{}{Co to za transakcja?}
{577}{}{Gdzie będzie miała miejsce ta transakcja?}
{578}{}{Czy dostanę jedną z tych broni laserowych?}
{579}{}{Nie mogę panu teraz pomóc, panie Salvatore. Muszę już iść.}
# 35. WHAT IS THIS TRANSACTION (34)
{585}{}{Mason zna wszystkie... szczegóły. Idź już.}
# 36. CAN I HAVE ONE OF THOSE LASER WEAPONS? (YES) (34)
{595}{}{Taaak. Tym razem tak. Ale będziesz mieć także inne uzbrojenie. Porozmawiaj z Masonem o szczegółach. Da ci jeden z "miotaczy światła".}
{596}{}{W takim razie w porządku.}
# 37. MADE MAN? (YES) (WTG)
{605}{}{Usiądź, }
{607}{}{To dla mnie zaszczyt, panie Salvatore.}
{608}{}{Nie mogę. Mam inne zobowiązania. Mimo to, dziękuję za propozycje.}
{610}{}{To dla mnie zaszczyt, panie Salvatore, ale nie mogę. Mam zobowiązania wobec innej rodziny... konkretnie mojej matki.}
# 37a. MADE MAN NO
{615}{}{To... niedobrze. Nie mogę ryzykować, że nie dochowasz... milczenia o tym, co było na pustyni. Żegnaj, }
{616}{}{Hola! Poczekaj chwilę...!}
{617}{}{Tak? Tylko spróbuj coś zrobić, Starcze.}
# 38. MADE MAN? (CHOOSE) (37)
{620}{}{Bardzo dobrze. Musisz wybrać sobie imię...}
{621}{}{Co pan powie na...}
# 39. MADE MAN? (CHOOSE) (38)
{630}{}{(Kiwa głową) To... dobre imię. Teraz idź, porozmawiaj z Masonem. Będzie miał... coś dla ciebie.}
# 40. MADE MAN? (AFTER THE FACT) (WTG)
{640}{}{Witaj, }
# 41. SALVATORE_DONE = TRUE (AFTER THE FACT) (WTG)
{645}{}{Nie potrzebuję więcej twoich usług, }
# 42. SALVATORE CHOKING TO DEATH (WTG)
{650}{}{...}
{651}{}{...hurkkk...}
{652}{}{...*hasp*... ja... *khyh*... *ysssz*...}
{653}{}{...nie... ja... *hurrkkk*}
{654}{}{...pomocy... *hasp*... proszę...}
{655}{}{...litości... błagam...}
{656}{}{*yzzzzzzzz*}
{657}{}{...ja...}
{658}{}{...ja...}
{659}{}{::Przestaje oddychać.::}
{660}{}{Heh-heh. Uwielbiam zabijać starych ludzi.}
# 43. MR. WRIGHT'S SON POISONED (4, 6, 7)
{675}{}{(Pan Salvatore patrzy na ciebie przez dłuższy czas w milczeniu, po czym mówi) My, rodzina Salvatore... będziemy rządzić Nowym Reno. Jeśli dziecko musi zginąć, by tak się stało, to... zginie. Nie ma innego powodu.}
{676}{}{Co zabójstwo syna Wrighta ma coś do rządów w Nowym Reno? To nie ma SENSU.}
{677}{}{Zabiłeś czyjegoś SYNA, Salvatore. Równie dobrze mogłeś podpisać swój wyrok śmierci...}
{678}{}{Aha. Po prostu mnie to ciekawiło.}
{800}{}{Szef Salvatore został przez ciebie zamordowany.}
{825}{}{Szef Salvatore został przez ciebie wykończony.}
{850}{}{Sytuacja Lloyda została przez ciebie rozwiązana.}
{875}{}{Haracz pana Salvatore został przez ciebie ściągnięty.}
{900}{}{Mianowano cię człowiekiem rodziny Salvatore.}
{925}{}{Tajna transakcja została przez ciebie dopilnowana.}
# END LINES
{5233}{}{! Ktoś ty}
{5270}{}{. Czego... czego CHCESZ ode mnie?}
{5290}{}{: Czego... chcesz ode mnie?}
{5605}{}{. Wszystko o co prosiłem zostało zrobione. Chciałbym mieć cię w rodzinie Salvatore jako... mojego człowieka.}
{5640}{}{.}
{5645}{}{.}
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA, o ile nie zaznaczono inaczej.