L'Abri

Modification de

Entrées de terminal du Dépôt de Charleston

1
  • Cette modification va être annulée. Veuillez vérifier les modifications ci-dessous, puis publier si c’est bien ce que vous voulez faire.
Voir la version courante Votre texte
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)
 
Bienvenue - Termlink de ROBCO Industries (TM)
 
}}
 
}}
===Train automatisé===
+
===Automated Train===
 
{{Transcription|texte=
 
{{Transcription|texte=
Ce train automatisé me fout les chocottes. Qu'est-ce qui se passe si l'un des détecteurs pète et qu'il décide de ne pas s'arrêter ? Au moins, quand c'est un ingénieur humain, on peut crier ou donner l'alarme, mais une machine ? Elle obéit aveuglément à ses instructions. Et si la situation n'a pas été prévue, tant pis pour vous.
+
That automated train scares the daylights out of me. What happens if one of the sensors blows and she decides not to stop? Human engineer you can at least yell at, raise an alarm. A machine? It follows programming. That's it. Situation goes off-script, it stays on-script.
 
}}
 
}}
===Mama Dolce===
+
===Mama Dolce's===
 
{{Transcription|texte=
 
{{Transcription|texte=
Qu'est-ce que c'est que toutes ces livraisons de [[Mama Dolce's (société)|Mama Dolce]] ? C'est pas une [[Mama Dolce's Food Processing|usine de traitement alimentaire]] ? Je croyais que notre priorité c'était le matériel militaire.
+
What's all these extra shipments from [[Mama Dolce's (company)|Mama Dolce's]]? Isn't that a [[Mama Dolce's Food Processing|food processing plant]]? Thought the priority was moving military cargo.
 
}}
 
}}
   
  Chargement de l’éditeur...
Attention : pour insérer un lien comportant un espace (ex : « + ») les espaces doivent être des "vrais" insécables (pas des   ou   ). On peut aussi utiliser le -->

Voir ce modèle