![]() |
Esta es una transcripción de un archivo de mensaje o diálogo, un archivo que contiene el diálogo de un personaje no jugador en un determinado juego o un determinado mensaje en juego relacionados a secuencias de comandos u objetos. |
---|
Diálogo para Ian, un exguardia de Caravanas Crimson en Arenas Sombrías.
{100}{}{Estás viendo a un hombre bajito y rechoncho.}
{101}{}{Los de tu clase no nos gustan por aquí.}
{102}{}{Hola, forastero. Parece que eres nuevo aquí. ¿Cómo te llamas?}
{103}{}{Mi nombre no importa.}
{104}{}{Soy }
{105}{}{.}
{106}{}{¿Urgh?}
{107}{}{Bueno, entonces no lo eres.}
{108}{}{Encantado de conocerte. Soy Ian.}
{109}{}{¿Qué haces aquí?}
{110}{}{Quería saber más de este lugar. ¿Puedes ayudarme?}
{111}{}{Lo siento pero no tengo tiempo para malgastarlo con imbéciles.}
{112}{}{Era guardia de los mercaderes del Eje. Sin embargo, unos piratas me dispararon en un combate. Me quedé aquí recuperando con su ayuda. Además, mis conocimientos del mundo exterior me convierten en alguien útil aquí. Arenas Sombrías es mi hogar ahora. De vez en cuando voy de visita al Eje o a Ciudad Vertedero para hacer negocios, ya que aquí soy el único que verdaderamente ha salido del pueblo.}
{113}{}{Estás viendo a Ian.}
{114}{}{Me he enterado de lo de tu herida. Lo siento.}
{115}{}{¿Dónde está el Eje? ¿Y Ciudad Vertedero?}
{116}{}{¿Qué me puedes contar de los bandidos?}
{117}{}{Arenas Sombrías es una comunidad pequeña pero autosuficiente. El único problema aquí son los bandidos y los Escorpiones Rad.}
{118}{}{¿Por qué son un problema los Escorpiones Rad?}
{119}{}{¿Hay muchos bandidos?}
{120}{}{Hay algunos. Llegan de distintos grupos. Roban nuestra comida, y a veces, disparan a algunas personas. Seth organiza a los guardias para luchar contra ellos.}
{121}{}{¿Qué me puedes contar sobre Seth?}
{122}{}{¿Hay grupos distintos? ¿Cuáles son?}
{123}{}{Los Escorpiones Rad son muy peligrosos. Tienen un aguijón venenoso en la cola y son muy rápidos. Aradesh ha intentado buscar la manera de librarse de ellos. Si te sientes con el valor suficiente, ve a hablar con Aradesh de ellos.}
{124}{}{Gracias. Se ha curado bien gracias a Razlo.}
{125}{}{Seth es un luchador muy valeroso. A veces, va a las cuevas de los Escorpiones Rad y mata unos pocos, pero siempre acaban arreglándoselas para volver. Son demasiados para él solo.}
{126}{}{¿Son los Escorpiones Rad verdaderamente peligrosos?}
{127}{}{¿Con qué te puedo ayudar?}
{128}{}{Hay tres grupos : los Khans, los Víboras y los Chacales. Se odian los unos a los otros pero todos hacen de las suyas en Arenas Sombrías.}
{129}{}{Háblame más sobre Arenas Sombrías.}
{130}{}{Tiene un carácter tranquilo y es muy seguro de sí mismo, esto se debe a años de experiencia.}
- TRANSLATION NOTE
- The player-character's name is inserted by the code in between lines 131 and 132.
{131}{}{Bueno, }
{132}{}{, ¿qué puedo hacer por ti?}
{133}{}{Háblame de los piratas.}
{134}{}{Háblame de los Escorpiones Rad.}
{135}{}{Háblame de Arenas Sombrías.}
{136}{}{Háblame de Seth.}
{137}{}{¿Me puedes decir por dónde se va al Eje y a Ciudad Vertedero?}
{138}{}{Nada, gracias.}
{139}{}{El Eje es un gran centro de negocios bastante al sur de Arenas Sombrías. Está dirigido por varios grupos de caravanas de mercaderes distintas : Los Mercaderes de Agua, la Caravana Carmesí y los Comerciantes de Ultramar. Ciudad Vertedero está un poco al sur y luego un tanto al este. Es más pequeña, pero un buen sitio para parar a tomar algo. Está supervisada por un tipo llamado Killian Darkwater, el tendero local, el sheriff y el alcalde.}
{140}{}{Gracias.}
{141}{}{Puede que ya no sea un buen luchador nunca más,
pero ¡soy lo suficientemente bueno como para ganarte!}
- TRANSLATION NOTE
- The player-character's name is inserted by the code in between lines 142 and 143.
{142}{}{¿Qué puedo hacer por ti, }
{143}{}{?}
{144}{}{Hmm. Nada. No importa, Ian.}
{145}{}{Ahora puedes irte.}
{146}{}{¿Me puedes decir por dónde se va al Eje y a Ciudad Vertedero?}
{147}{}{Bien, ya que preguntas, de acuerdo. Nos vemos por ahí.}
{148}{}{No gracias. Me necesitan aquí.}
{149}{}{¿Puedes ayudarme un poco? Tu experiencia sería útil.}
{150}{}{Vámonos. ¡Será bueno volver a la acción!}
{151}{}{Este es el almacén general de Killian. Killian es un buen hombre y tienen mucha mercancía.}
{152}{}{El Casino de Gizmo. Un lugar de juego y actividades fraudulentas. Pero cuidado, se dice que los juegos están amañados.}
{153}{}{Este lugar me pone los pelos de punta.}
{154}{}{¿Qué demonios ha pasado aquí?}
{155}{}{Va a ser un hueso duro de roer.}
{156}{}{Hmm. Es una oferta tentadora porque este lugar empieza a ser aburrido. Te diré qué haremos. Tarifas estándar. 100 chapas y trato hecho.}
{157}{}{Trato.}
{158}{}{No gracias.}
{159}{}{Y en vez de eso, ¿qué tal un poco de acción?}
{160}{}{De acuerdo, te ayudaré a cambio de mi parte del botín.}
{161}{}{No, no lo creo. Vuelve cuando tengas algunas chapas.}
{162}{}{Esta es la Tienda de Armas. La dirige Beth. Tiene buenas armas pero lo mejor son sus cotilleos.}
{163}{}{Jake tiene armas. Los precios son altos, pero es buen material.}
{164}{}{Oficina de los Mercaderes de Agua. Son el motor del Eje ya que suministran el agua que mantiene todo en marcha.}
{165}{}{Esta es la Caravana Carmesí. He hecho algunos trabajos para ellos. Hacen muchos trabajos de alto riesgo.}
{166}{}{Los Comerciantes de Ultramar, dirigidos por Butch Harris. Son gente más o menos "enrollada", si entiendes lo que quiero decir.}
{167}{}{Ah, el sitio para estar ahora es el Halcón Maltés. Buena música, buenas bebidas y buena compañía.}
{168}{}{¡Es un hijo de perra muy feo!}
{169}{}{Consigues 100 puntos de experiencia por convencer a Ian de que se una a tu búsqueda.}
{170}{}{He oído hablar de esos sitios pero nunca he estado en ninguno antes. Parece agradable
y limpio . . . demasiado limpio para mi gusto.}
{171}{}{No lo que me pediste, pero el hombre quería darte tiempo para
pensar.}
{172}{}{Ya sabes, esa mujer no podría ni bailar un tango y mucho menos preparar una revolución.}
{173}{}{¿Con qué armas te manejas mejor?}
{174}{}{Soy buen tirador con casi todas las pistolas y también manejo
la ametralladora. Además, me las arreglo con el cuchillo.}
- Translation note
- The following line is directed at Katja, a female scavenger, not at the player.
- Ian is noting that he thinks that the Boneyard was a worse place than the
- mutants' military base.
{175}{}{Pensé que el Cementerio era peor.}
{200}{}{Desenfunda tu mejor arma la próxima vez que peleemos.}
{201}{}{Seguro.}
{202}{}{¿Puedo hacer algo por ti antes de irme?}
{203}{}{Um, sí. Creo que, después de todo, podemos soportarnos.}
{204}{}{Uh, no. Gracias.}
- Ian tell-me-abouts
{1000}{}{Agua}
{1001}{}{Guerra}
{1002}{}{Sombrías}
{1003}{}{Ciudad Vertedero}
{1004}{}{Eje}
{1005}{}{Piratas}
{1006}{}{Caravanas}
{1007}{}{Chip}
{1008}{}{Arenas}
{1009}{}{Seguidores}
{1010}{}{Catedral}
{1011}{}{Garl}
{1012}{}{Maestro}
{1013}{}{Unidad}
{1014}{}{Set}
{1015}{}{Almacén de Agua}
{1016}{}{Necrópolis}
{1017}{}{Hall}
{1018}{}{Biblioteca}
{1019}{}{Supervisor}
{1020}{}{Médico}
{1021}{}{Curación}
{1022}{}{Refugio}
{1023}{}{Refugio-13}
{1024}{}{Refugio13}
{1025}{}{Killian}
{1026}{}{Gizmo}
{1027}{}{Cementerio}
{1028}{}{Casino}
{1029}{}{Almacén}
{1030}{}{Garra Mortal}
{1031}{}{Éxodo}
{1032}{}{Iniciados}
{1033}{}{Paladines}
{1034}{}{Escribas}
{1035}{}{Niños}
{1036}{}{Hermandad}
{1037}{}{Tanques}
{1038}{}{Ejército}
{1039}{}{Base}
{1041}{}{Apocalipsis}
{1042}{}{Mutantes}
{1043}{}{Morfeo}
{1044}{}{Khans}
{1045}{}{Tandi}
{1046}{}{Alya}
{1047}{}{Diana}
{1048}{}{Gwen}
{1049}{}{Petrox}
{1050}{}{Tolya}
{1051}{}{Bebida}
{1052}{}{drogas}
{1053}{}{Seth}
{1054}{}{Aradesh}
{1055}{}{Razlo}
{1056}{}{Zimmerman}
{1057}{}{Reguladores}
{1058}{}{Carroñas}
{1059}{}{Navajas}
{1060}{}{Nicole}
{1061}{}{Lugarteniente}
{1062}{}{Psíquicos}
{1063}{}{Experimentos}
{1064}{}{Policía}
{1065}{}{Mercaderes}
{1100}{}{No tengo ni idea de lo que es un chip de agua. Lo siento, amigo.}
{1101}{}{Sucedió hace algunas décadas. Básicamente, un grupo de países se volvió loco y
todo hizo ¡PUM!}
{1102}{}{Una aldea pequeña y pacífica. Probablemente la comunidad más prometedora de la zona.}
{1103}{}{Una ciudad mediana hecha de chatarra, supervisada por un sherrif llamado Killian. Está
a unos días al sudoeste de las Arenas Sombrías.}
{1104}{}{El Eje es el mayor centro de negocios en el Nuevo Oeste. Lo dirige principalmente
un grupo llamado los Mercaderes de Agua, pero también hay otros comerciantes allí.
Es una ciudad en auge, pero hay muchos conflictos políticos entre los comerciantes.}
{1105}{}{Hay varios grupos distintos de piratas ahí fuera. El grupo más organizado
se llama los Khans; creen que pueden conquistar el mundo o
algo así.}
{1106}{}{La mayoría de las caravanas vienen del Eje. Viajan por todas partes. Yo trabajé
para un grupo llamado la Caravana Carmesí antes de mi lesión inoportuna.}
{1107}{}{No tengo ni idea de qué es un chip de agua. Lo siento.}
{1108}{}{Una aldea pequeña y tranquila. Probablemente la comunidad más prometedora de las
tierras.}
{1109}{}{Lo siento, colega. No sé mucho.}
{1110}{}{Lo siento, colega. No sé mucho.}
{1111}{}{Garl tiene a un idiota que piensa que puede controlar el mundo con sus miserables piratas. Sí, lo que sea.}
{1112}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1113}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1114}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1115}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1116}{}{¿No es ésta la mítica Ciudad de Los Difuntos?}
{1117}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1118}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1119}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1120}{}{Razlo es un médico genial. Deberías verlo si estás herido.}
{1121}{}{Razlo hace un trabajo muy bueno curando gente y su remedio, ¡merece la pena!}
{1122}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1123}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1124}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1125}{}{Killian es el alcalde de Ciudad Vertedero. También dirige un almacén allí. Es un tipo decente. No he trabajado nunca para él, pero parece buena gente.}
{1126}{}{Gizmo dirige un casino en Ciudad Vertedero. Y además me he enterado que los juegos se amañan.}
{1127}{}{Lo siento, colega. No sé mucho.}
{1128}{}{El casino es el proyecto más importante de Gizmo en Ciudad Vertedero. Atrae a un montón de turistas y dinero aunque también trae problemas.}
{1129}{}{Killian dirige un buen almacén en Ciudad Vertedero.}
{1130}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1131}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1132}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1133}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1134}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1135}{}{Sí, hay algunos niños en Arenas Sombrías. ¿Y qué? Ninguno
es mío.}
{1136}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1137}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1138}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1139}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1141}{}{Ya sabes, siempre estamos en guerra. Justamente en la próxima lucharemos a palos.}
{1142}{}{Vi algunas cosas raras cuando era guardia de las caravanas de El Eje.
Coyotes mutantes, mantis, escorpiones y cosas de esas.}
{1143}{}{Lo siento, colega. No sé mucho.}
{1144}{}{Son un grupo penoso de piratas que atacan Arenas Sombrías y piensan que van a controlar el mundo o alguna estupidez por el estilo.}
{1145}{}{Es la hija de Aradesh. Es encantadora, pero tengo a alguien esperándome al volver a casa.}
{1146}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1147}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1148}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1149}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1150}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1151}{}{¿Tienes cerveza?}
{1152}{}{Utilicé a un Psicópata en una caravana una vez. Me volvió loco. Es extraño.}
{1153}{}{Seth es el capitán de los guardias. Entre tú y yo, no podría vigilar ni su propio pescuezo.}
{1154}{}{Aradesh es el jefe de las Arenas Sombrías. Un hombre amable y paciente aunque está un poco chiflado.}
{1155}{}{Eh, si necesitas ayuda, Razlo es tu hombre. Es un médico genial.}
{1156}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1157}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1158}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1159}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1160}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1161}{}{Lo siento, colega. No sé gran cosa.}
{1162}{}{No lo sé. Creo que hay algo de eso, sí, pero no hay suficientes pruebas.}
{1163}{}{Lo siento, colega. No sé mucho.}
{1164}{}{Lo siento, colega. No sé mucho.}
{1165}{}{Algunos mercaderes vienen del Eje para comerciar con Ciudad Vertedero. Es todo lo que sé.}